Gästbok

Skriv nytt inlägg : Dubbningshemsidan : Sök
Det finns för närvarande 1502 meddelanden i gästboken.
<<< 1 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 151 >>>
Visar meddelanden 1341 t.o.m. 1350.
Alexander Bäckström | |
Hej! finns "sagan om ringen" som på dubbning?
söndag den 17 augusti 2003 kl. 21.38.22 - Västra Frölunda, Göteborg

Webbmasterns kommentar:   Spelfilmerna Sagan om ringen (och dess uppföljare) har inte dubbats. Jag har dock hört talats om att det ska ha gjorts någon tecknad film med samma namn en gång i tiden, som förmodligen har dubbats vid något tillfälle.

Alexander Bäckström | |
Hej! Vilket dubbningsbolag dubbade "Mary Poppins"?
söndag den 17 augusti 2003 kl. 21.32.57 - Västra Frölunda, Göteborg

Webbmasterns kommentar:   Hej Alexander! Mary Poppins dubbades av Sun Studio - Av skådespelarna att döma skulle jag gissa på att den gjordes på huvudkontoret i Köpenhamn. Svensk regissör var Mikael Roupé. På videoutgåvorna av filmen listades svenska röster och dubbningscredits i slutet av eftertexterna, men vill du ha en lista på rösterna ändå så går det bra för mig att ordna.

Daniel Wennström |
Till Malin!

På www.letssingit.com kan du hitta massor med sångtexter, och om du söker på Disney (vilket är helt fel eftersom Anastasia inte är i närheten av samma kvalité som finns i en Disneyfilm), men ändå. Klicka på Disney så kommer en massa texter på olika språk (även svenska). leta sedan reda på texterna...
lördag den 9 augusti 2003 kl. 15.35.25 - Uppsala

Malin | |
Hej!!

Jag satt och såg på Anastasia filmen med mina syskon och jag blev facinerad av sångerna och min fråga är: vart kan jag hitta svenska sångtexter?? jag skulle uppskatta om jag fick seriösa svar för sångerna är så fina och orden säger så mycket.. tack på förhand!! // Malin
onsdag den 6 augusti 2003 kl. 22.39.49 - Sala

Jennie |
Hej !! Jag läste i recensionen av Herkules att disney bara godkänner svenska rösterna i de stora rollerna. Måste disney i USA godkänna de svenska rösterna ?? Varför det ?? Hur går sånt till ?? Får disney i USA se den svenska dubbningen och sedan godkänna om det är bra eller inte ??
onsdag den 6 augusti 2003 kl. 11.57.04 - Bromma

Webbmasterns kommentar:   Hej Jennie! Så här ligger det till, enligt både Mari-Anne Barrefelt (som dubbade Disneys filmer t.o.m. 1993) och Monica Forsberg:

Till att börja med bestämmer dubbningsbolagen preliminärt röster. Röstprover av skådespelarna som de vill ska spela de större rollerna skickas till Disney Character Voices International i USA (en avdelning inom Disney, som har hand om internationella dubbningar), som måste godkänna dessa innan själva dubbningen kan inledas. Disney i USA måste alltså godkänna röster till samtliga språk i världen - Just därför nöjer de sig med de större rollerna, om de skulle granska även birollerna skulle de ju inte hinna med mycket annat... Sen övervakas själva dubbningarna kontinuerligt av representanter från Disney Character Voices - I Sverige innebär det Kirsten Saabye från Disney Character Voices nordiska filial i Danmark. Visserligen troligen lite mer eller mindre, av kvaliteten att döma... I slutändan får även Disney i USA granska den färdiga dubbningen.

För Disneys filmer är det alltså en ganska invecklad process. Vid de flesta andra filmbolag brukar dubbningsbolagen i Sverige ha fria händer, så det här gäller alltså i första hand bara Disneys filmer. Nu brukar andra filmbolag ofta anlita bättre dubbningsbolag (vink...), varför det ofta brukar bli lika bra eller bättre än vid Disneys filmer... /Daniel

Jennie |
Hej Daniel !! Hur mår du ?? Jag mår själv bara bra. På en del DVD filmer så får man se bortklippta scener som Skattkammar Planeten. Varför klipper dom bort en del scener från filmen ?? Dom bortklippta scenerna är med på DVD filmen men inte på WHS filmen. Extramatrial finns på DVD men inte på WHS. Varför är det så ??
Har du fler recensioner på gång ??
lördag den 2 augusti 2003 kl. 15.12.27 - Bromma

Webbmasterns kommentar:   Hej Jennie! Jag mår bara bra, tack. Varför man klipper bort scener kan jag bara spekulera i, men det kan säkert finnas många orsaker - Att filmen blev för lång, att scenerna anses olämpliga eller våldsamma, för att öka chanserna att få en lägre åldersgräns, för att de inte anser att scenerna behövs för att föra handlingen framåt, o.s.v...

Varför extramaterial oftast bara finns på DVD är en bra fråga... Filmbolagen brukar officiellt säga att det beror på att det ryms mer på DVD, men det vet vi alla att det inte är sant (hellre tvärtom)... En orsak kan vara att man ju på DVD kan välja om man vill se sådant extramaterial - På video skulle man ju inte kunna välja bort det, utan måste i så fall spola förbi det man inte vill se. Annars är det nog till stor del bara av gammal vana. Lite synd, men istället så har ju VHS-filmerna de rätta svenska bildversionerna av filmerna, medan Disneys DVD-skivor av någon anledning använder amerikansk bildversion (med förtexter och textskyltar på engelska, etc). Det finns VHS-filmer med extramaterial dock - För Disney-filmer finns ju bland annat Monsters, Inc. som har en del extramaterial, och bland icke-Disney har vi ju bland annat spelfilmen Scooby-Doo, som hade hela 20 minuters extramaterial på VHS.

Och för övrigt, grammatiskt måste det heta "Skattkammarplaneten", inte "Skattkammar Planeten". Jag vet vad det står på omslagen, men det är ingen ursäkt för att bryta mot rejäla svenska grammatikregler...

Vad gäller kommande recensioner - Jag ska försöka skriva recension på Ringaren i Notre Dame II. Jag har också tänkt en jämförande recension av de två existerande dubbningarna av Disneys Oliver och gänget, men det kräver att jag först lyckas att få tag på den äldre dubbningen (användes av misstag på den första upplagan av DVD-skivorna med filmen, men tyvärr inte alla varför det blir svårt att hitta åt...). Om jag lyckas få tag på den äldre dubben (något som är lättare sagt än gjort i dagens läge), skulle jag också gärna skriva recensioner av de två dubbningarna av Alice i underlandet. /Daniel

Johan Rosén |
Hej!
För en massa år sen gick en serie på 4an tror jag det var som handlade om nåt i rymden. Det fanns en figur som gillade honungskakor eller något sådant. Den var ganska våldsam och rätt läskig. Mycket slagsmål. Jag måste bara veta vad denna serie hette!
torsdag den 31 juli 2003 kl. 03.51.11 - Stockholm

Webbmasterns kommentar:   Hej Johan! Jag kan inte komma ihåg någon sådan serie, så jag kan tyvärr inte hjälpa dig. Men kanske någon annan vet något...? /Daniel

Erika
Jag kom att tänka på att det finns ju även en hel del TV-serier som finns i olika dubbningar. Kommissarie Gadget, Ducktales, Familjen Flinta, Jetsons, He-Man, Scooby-Doo, Transformers, Nisse, Turtles, Babar, My Little Pony och många fler till. I flera av dessa fall har den första dubben oftast varit den bästa. Men den senare dubben (gjord för TV) av Kommissarie Gadget är mycket bättre än den första (gjord för video) som hade en rätt dålig översättning (bland annat...).
måndag den 28 juli 2003 kl. 11.53.45 - Sjuntorp

Erika
Johan: Kan det vara Fantastic Max som du menar? Fantastic Max är en liten pojke (tror han är omkring ett år eller så) och han har två kompisar. De far ut i rymden med Max' rymdskepp och upplever äventyr där (och självklart märker inte hans föräldrar något...).

Sedan finns det en annan Tv-serie om en annan Max (men han är äldre) som har en mystisk keps?
Minns dock inget om han har några kompisar.
Tror den andra TV-serien heter The Fantastic World Of Max...
onsdag den 16 juli 2003 kl. 21.55.15

Johan Bäckström |
I början av 90-talet såg jag en serie, som handlar om en liten pojke, Max. Han har två vänner, AB och Reflex.

Serien gick på TV3.

1. Vad heter serien?
2. När slutade man att visa den?
3. Var finns den idag?
onsdag den 16 juli 2003 kl. 18.58.35 - Västra Frölunda, Göteborg

Webbmasterns kommentar:   Hej Johan! Tyvärr har jag inget som helst minne av någon sådan serie. Kanske någon annan kan hjälpa till...?

<<< 1 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 151 >>>
Sök i gästboken efter:
Meddelande: - Namn: - Allting:
Skriv vad du vill söka efter:

© 2017 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna