Gästbok

Skriv nytt inlägg : Dubbningshemsidan : Sök
Det finns för närvarande 1502 meddelanden i gästboken.
<<< 1 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 151 >>>
Visar meddelanden 351 t.o.m. 360.
Emelie
Hej, ville bara prova att det funkade först, hehe.

Jag såg precis Det ljuva havslivet på Disney channel! Så himla bra, älskar Zack och Cody! Vet du möjligtvis vilka som gör rösterna? Det stod efteråt, men jag skulle vilja veta vem som gör vem??

Mvh Emelie
fredag den 16 januari 2009 kl. 20.02.49

Webbmasterns kommentar:   Hej Emelie! Det är onekligen irriterande att Disney Channel bara skriver ut röstskådespelarna i grupp, utan information om vilka rollfigurer de spelar. Utifrån röstidentifiering och uteslutningsmetoden, så är jag ganska säker på att rollerna i Det ljuva havslivet fördelats så här:

Cody - Simon Edenroth
Zack - Oskar Karlsson
London - Hilda Eidhagen
Herr Moseby - Göran Gillinger
Bailey - Linda Åslund
Woody - Adam Giertz
Fröken Tutweiller - Cecilia Skogholt
Padma - Mikaela Ardai Jennefors
Carey - Maria Rydberg

Jag kan dock inte garantera till 100% att jag har rätt - i synnerhet Linda Åslund och Cecilia Skogholt har jag inte hört mycket av, så det finns en liten risk att jag kan ha förväxlat dessa två. /Daniel

Sofia
Ojj, hehe skrev fel
torsdag den 15 januari 2009 kl. 23.04.48 - sofia_kopia@hotmail.com

Sofia |
Hejsan, jag har bara en lien fråga, eller rättare sagt en storslagen idé! Varför inte göra en "lejonkungen 4?". Jag blev så himla besviken när inte trean handla om fortsättningen på tvåan. Jag fick till och med mamma att skriva ett brev som vi aldrig fick svar på. Jag vet att det skulle bli tjatigt om man gjorde en till, men jag vet en sak, jag är inte den ända som saknar lejonkungen....
torsdag den 15 januari 2009 kl. 22.47.44 - Tyresö

Webbmasterns kommentar:   Jag skulle inte ha något emot en till uppföljare till Lejonkungen, men ärligt talat tror jag inte att det kommer att ske. Disney verkar på senare år ha kraftigt minskat ner produktionen av uppföljare, och det är inte längre speciellt många uppföljarfilmer som produceras. Därför tror jag knappast att det kan vara aktuellt med en uppföljare till den här filmen.

Men om du tycker motsatsen, så får du gärna skriva till Disneys huvudkontor i USA och tipsa om det - dem är de enda som kan påverka det här. /Daniel

simonK
Hejsan!

Du råkar inte veta vilket bolag som hade hand om den första sesången av Digmon dubben? Undrat över det ett bra tag. Minns bara att Leo Hallerstam och Jasmine Heikura var med i den. Tack på förhand!
torsdag den 8 januari 2009 kl. 12.47.11

Webbmasterns kommentar:   Jag tror att alla säsonger av Digimon dubbats av SDI Media (f.d. Mediadubb International), men jag måste medge att jag inte är 100% säker. /Daniel

Jennie |
Hej !! Vet ni varför svenska dubbningen inte är med på dvd utgåvan av Babe - Den modige lille grisen ? Kommer filmen att släppas med svenska ljudspåret med ?
onsdag den 7 januari 2009 kl. 21.56.35 - Bromma

Webbmasterns kommentar:   Jag vet ärligt talat inte varför Babe - den modiga lilla grisen enbart har engelskt ljudspår på DVD-utgåvan, och inte den svenskdubbade versionen. Jag kan bara gissa att distributören velat att så många länder som möjligt skulle samsas på samma DVD-utgåva, så att de därför hoppade över en massa dubbade versioner (DVD-skivor kan bara innehålla 8 ljudspår). Det var ju ett tag sen DVD-utgåvan kom ut, så då kanske man ansåg att DVD-mediat var för nytt och osäkert för att våga satsa på alltför många DVD-utgåvor av filmen.

Om det kommer någon nyutgåva på DVD, så skulle jag tro att chansen är betydligt större att den svenska dubbningen kommer med, men tyvärr har jag inte hört om några sådana planer i dagsläget. Du får lov att vända dig till Universal Pictures Nordic, om du vill ha ett mer definitivt svar eller försöka påverka. /Daniel

Sora
Tjenare!

Du råkar inte veta vilket bolag som har hand om dubbningen för Pokemon? Jag tror både Eurotroll och Sun studio har haft hand om dem förr, men nu är jag inte säker länge.

Tänkte nämnligen hjälpa dem med översättningen. Skulle vara bra om jag fick lite hjälp...
onsdag den 7 januari 2009 kl. 05.33.40

Webbmasterns kommentar:   Såvitt jag vet har alla avsnitt av TV-serien Pokemon dubbats av Eurotroll. Det enda jag känner till som Sun Studio gjort är långfilmen Pokemon 4ever (då den till skillnad från serien distribuerades av Disney), men det är möjligt att de också gjort mer som inte jag känner till.

Jag har dock inte hundraprocentig koll på Pokemon, så jag kan inte svära på att jag har rätt. Så det bästa du kan göra är nog att kontakta Eurotroll, och höra om dem fortfarande dubbar serien. /Daniel

Daniel Karlsson |
Hej! Vet ni hur jag kan komma i kontakt med någon svensk representant för walt disney? Tack på för hand! Mvh. Daniel
lördag den 3 januari 2009 kl. 09.25.17

Webbmasterns kommentar:   Då får du vända dig till Disneys svenska distributionsbolag, som är det närmaste ett Disney-kontor som finns i Sverige. Det innebär Walt Disney Studios Home Entertainment för video/DVD respektive Walt Disney Studios Motion Pictures för biofilmer. Båda företagen har samma adress och samma telefonnummer:

Walt Disney Studios Home Entertainment AB (resp. Walt Disney Studios Motion Pictures AB)
Kungsg. 57 A
Box 181
10123 STOCKHOLM
Tel: 08-555 445 00

För övriga ärenden än distribution av biofilmer och DVD-filmer finns det inget Disney-kontor i Sverige, så då är det istället till Disney i Köpenhamn som du ska vända dig. Då är adressen:

The Walt Disney Company Nordic A/S
Østergade 26 A
1100 København K
Danmark
Telefonnr: +45 77 30 52 69

För dubbningsavdelningen Disney Character Voices International gäller nästan samma adress - ändra bara företagsnamnet samt lägg till en 3:a till slutet av gatuadressen (d.v.s. 26 A 3) - men ett annat telefonnummer: +45 33 15 01 31

Om du berättar mer om vad saken gäller, så kan jag kanske ge dig namn och e-postadress på lämplig person att kontakta (Disney har ingen generell e-postadress, utan bara till specifika personer). /Daniel

Veronica
Finns det någonstans på den här hemsidan en länk med lediga jobb som dubbare? Jag har surfat runt på internet ett tag nu och hittar inte en enda hemsida där det står lediga jobb. Min dröm-roll att göra är Bailey i den nya serien The suite life on deck. Det är som en uppföljare till the suite life of Zack and Cody. Kommer ni dubba den serien?
fredag den 2 januari 2009 kl. 19.57.27

Webbmasterns kommentar:   Hej Veronica! Såvitt jag vet finns inga listor på lediga dubbningsjobb någonstans på nätet. Du får lov att kontakta respektive dubbningsbolag angående det. Du hittar adresser och telefonnummer till de olika dubbningsstudiorna på sidan "Adresser" här på sajten. För Disneys filmer och serier är det Sun Studio i Stockholm som du ska vända dig till, som gör alla Disneys dubbningar i dagsläget.

Vad gäller The Suite Life on Deck, så har Disney Channel börjat göra reklam för att serien kommer att börja visas någon gång under januari 2009 på Disney Channel, och åtminstone trailern är svenskdubbad. Därför kan man förutsätta att serien också kommer att vara dubbad till svenska, så sannolikt är ganska många avsnitt av den redan färdigdubbade. Enligt Disney Channels trailers kommer serien att heta Det ljuva havslivet i Sverige. Så det är nog för sent att kunna få rollen som Bailey där...

Jesper |
Vilka har gjort Rösterna till Avatar Den sista Luftbändaren på svenska talet
tisdag den 23 december 2008 kl. 19.31.12

Webbmasterns kommentar:   Tyvärr har jag trots många försök inte lyckats få fram någon information om rösterna i Avatar. Jag har kontaktat Nickelodeons svenska filial vid ett flertal tillfällen, men än så länge har de inte visat sig samarbetsvilliga på det här området. Men jag har inte gett upp, så jag ska göra ett nytt försök efter julhelgen. /Daniel

Robert Cronholt |
Hej!

Tänkte att min nyöppnade hemsida kanske kunde vara av intresse. Ta gärna en titt.

http://www.rcronholt.com/
måndag den 1 december 2008 kl. 10.57.41

<<< 1 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 151 >>>
Sök i gästboken efter:
Meddelande: - Namn: - Allting:
Skriv vad du vill söka efter:

© 2017 Dubbningshemsidan/Daniel Hofverberg

Skriv ut
Läs mer om utskriftsfunktionerna