Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Önska creditlistor

Startat av TonyTonka, 15 februari 2009 kl. 16:06:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Alexander

Citat från: Richardo skrivet  6 januari 2018 kl. 11:02:11
Ganska konstigt att Daniel inte har lagt upp den här creditlistna på webbsidan.

Länk:
https://sv.wikipedia.org/wiki/Pettson_och_Findus_%E2%80%93_Kattonauten

Jag tror det beror på att den i första hand  är en svensk producerad film, där svenska är originalspråket. Och i såna situationen är det lite knepigt hur man vill se på begreppet "dubbning" eftersom de inte försöker efterlikna något original.

Vilket är varför han inte har tagit med någon svenskproducerad film.

Daniel Hofverberg

Just precis. Vid renodlade svenska filmer kan man inte anse att det är någon dubbning, då den svenska versionen är originalet, och då brukar jag inte ta med det på Svenska röster och credits. Så långt råder ingen tvekan.

Däremot blir det en knivigare situation med exempelvis de två Bamse-långfilmerna, som har animerats i Sydkorea utifrån tillfälliga engelska röster, och därefter dubbats till svenska; men där filmerna mig veterligen har haft premiär i Sverige som första land i världen. Anses då den svenska versionen som originalversionen, eller som en dubbad version...? Det är långt ifrån solklart, och det finns argument för båda ståndpunkterna.

Vad gäller Pettson & Findus finns det ju dock ett par filmer från senare år som är renodlade tyska produktioner (Pettersson und Findus - Kleiner Quälgeist, große Freundschaft och Pettersson und Findus 2 - Das schönste Weihnachten überhaupt), som har tyska som originalspråk och haft premiär i Tyskland först och senare kommit till Sverige dubbad till svenska. Där råder det ju ingen som helst tvekan om att den svenska versionen är en dubbning, och att tyska är originalet.

Richardo

Vore kul om det fanns en creditlista för tv-serien Martin Mystik eller .

Alexander

#498
Creditslistorna på min blogg av Lejonkungen, Pocahontas, Ringaren i Notre Dame och Den gode dinosaurien har uppdaterats med bl.a tidsperioden när dubbningarna spelades in.
Infon av Lejonkungen, Pocahontas och Ringaren i Notre Dame kommer från musiksagorna och Den gode dinosaurien kommer ifrån Disney Character Voices i Köpenhamn.  :)

Listan av Aladdin har även uppdaterats med prins Achmed som jag tack vare Oscar här fått säkra källor på.
Kolla gärna in det.

Disneyfantasten

Jag hoppas att den kompletta rollistan till Coco kommer snart... (den med de angivna rösterna till karaktärerna finns iallafall på Wikipedia!), men inte den med "övriga röster"...

gstone

Vilka är rösterna i filmen Spark ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 15 mars 2018 kl. 19:10:40
Vilka är rösterna i filmen Spark ?
Ingen aning, men jag kan försöka ta reda på det.

Spark gavs ju ut av Scanbox, vilket enligt min erfarenhet brukar innebära att ungefär 60% av dubbningarna görs av KM Studio och 40% av SDI Media.

Har DVD/Blu-Ray-utgåvan inga utsatta dubbcredits? Det har hänt ibland med Scanbox, men tyvärr inte så ofta.

Alexander

#502
Om Scanbox inte har satt ut några credits så kan det möjligen varit något annat bolag än dem som har beställt dubbningen från början.

gstone

Vilkan gör rösterna i filmen Tom och Jerry och Trollkarlen från Oz ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Richardo

Önskar att creditlistan till spel och annat kommer med, som bonusmaterial i DVD-spel.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 15 mars 2018 kl. 19:10:40
Vilka är rösterna i filmen Spark ?
Jag har nu lyckats få fram en creditlista till Spark. Den listar tyvärr inte inspelningstekniker (bara mixtekniker), men verkar i övrigt relativt komplett.

Jag ska försöka lägga upp den på sajten så fort som möjligt. :)

gstone

När Sony filmen the Star kommer på Blu Ray. Tror du att du skulle kunna lägga up en rollistan för den på siten ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Alexander

#507
Citat från: gstone skrivet 22 mars 2018 kl. 10:27:32
När Sony filmen the Star kommer på Blu Ray. Tror du att du skulle kunna lägga up en rollistan för den på siten ?

The Star är dubbad av SDI Media.
Så vi får se om Daniel tycker att han kan, jag tror man då hade fått kontakta Universal som ger ut den.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 22 mars 2018 kl. 10:27:32
När Sony filmen the Star kommer på Blu Ray. Tror du att du skulle kunna lägga up en rollistan för den på siten ?
Det brukar tyvärr inte vara helt lätt att få fram creditlistor från Universal Sony Pictures, men jag ska göra ett tappert försök. :)

Har vi tur kan det dock finnas en chans att det står utsatt svenska credits på DVD- och/eller Blu-Ray-utgåvan - det händer hyfsat ofta med Sony Pictures, genom programmerade uthopp efter filmens slut, om än långt ifrån alltid.

Citat från: Alexander skrivet 22 mars 2018 kl. 10:31:16
The Star är dubbad av SDI Media.
Så vi får se om Daniel tycker att han kan, jag tror man då hade fått kontakta Universal som ger ut den.
Hur vet du vilken dubbningsstudio som gjort den?

I så fall är det ju som bekant tyvärr inte möjligt genom dubbningsstudion, så då är väl distributören i stort sett den enda möjligheten.

Alexander

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 mars 2018 kl. 10:34:29
Hur vet du vilken dubbningsstudio som gjort den?

I så fall är det ju som bekant tyvärr inte möjligt genom dubbningsstudion, så då är väl distributören i stort sett den enda möjligheten.

Jag hörde mig för hos Universal tidigare om filmen och fick en lista över rösterna. Men när det kom till regissör, översättare m.m skulle de höra med dubbningsstudion. För det hade de ingen information om. Väntar fortfarande på svar.

Har tidigare haft kontakt med Mikaela Tidermark  (som är en av rösterna i filmen) som då berättade för mig att hon gjorde den hos SDI Media.  :)