Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Pinsamheter (Mortified)

Startat av Lisa, 6 juli 2010 kl. 10:54:17

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Lisa


Hej jag har sett en serie som heter "Pinsamheter" i sommarlovsmorgon ett par gånger och den har en utomordentligt bra dubb! Undrar vilka som gör rösterna? Den är med största säkerhet inspelad hos Eurotroll kan jag tro..

Daniel Hofverberg

Jaså, har den serien dubbats? Jag såg serien för ett knappt år sedan på Barnkanalen men då var den i svensktextad originalversion.

Då ska jag ta mig en titt, och kontakta Eurotroll och höra om det är de som gjort den. Men som du säger, borde sannolikheten vara mycket stor när det är SVT.

Lisa

Ja jag kommer ihåg att jag också sett den "odubbad", men nu är den tydligen dubbad i alla fall..Konstigt att först visa den i orginalversion och sen ett år senare dubbad..

Daniel Hofverberg

Jo, det är minsann lite besynnerligt. Man kan nästan börja undra om SVT/Barnkanalen börjat inspireras av Disney Channel med sin besatthet att dubba serier i tid och otid...

Daniel Hofverberg

Jag har nu för första gången tagit mig tid att se ett avsnitt av Pinsamheter i Sommarlov (det som visades idag, vilket var avsnitt 6), och jag håller med att dubbningen är mycket bra. Riktigt lyckade röster, och läppsynken var över förväntan för att vara en live-actionserie med engelska som originalspråk.

Jag håller för fullt på att sammanställa creditlista för alla avsnitten, och jag lägger ut den vid nästa uppdatering. Det har tagit lite tid, då Eurotrolls interna rollbesättningsdokument inte är alltför lätthanterliga (men däremot oerhört utförliga)...

Jag har för övrigt pratat med Lasse Svensson, och har fått veta att de har dubbat alla 26 avsnitt av serien; mycket roligt. Om inte jag missat någonting, så tror jag bara att SVT visat säsong 1 (13 avsnitt) tidigare i textad originalversion, så säsong 2 kommer alltså att visas i dubbad form för första gången. Eftersom alla avsnitt inte kommer att hinna visas under sommaren, så gissar jag att Barnkanalen lär fortsätta visa serien som fristående programpunkt under hösten efter att Sommarlov har slutat.

Lisa

Tack för den utförliga rollistan!! Va roligt att dom dubbat 26 avsnitt! Hon som gör storasystern tror jag inte jag hört förut, eller känner du till vem det är? Bra casting på alla röster för övrigt tycker jag!!

Daniel Hofverberg

Ingen orsak. Jag såg nu att jag hade missat att skriva ut efternamn på ett av namnen i ett avsnitt (där det bara stod "Anna S") - det är nu korrigerat. Dock bör jag nämna att i rollbesättningsdokumentet från Eurotroll står bara avsnittsnummer med, och avsnittstitlarna har jag därför tagit från Wikipedia. Jag hoppas därmed att allting stämmer överens så att SVT visar avsnitten i rätt ordning, men jag kan inte garantera det. Jag har i alla fall jämfört karaktärsnamnen för några av avsnitten, och i de fallen verkar allt stämma.

Nej, Vera Karlbaum har jag inte heller hört talats om och känner heller inte igen rösten. Även i en del gästroller var det en del nya namn och röster som jag inte känner till, däribland Tea Stjärne.

Jag håller med att rollbesättningen är ypperlig, och de flesta låter lika de engelska originalrösterna från vad jag kommer ihåg av dem. Och det är roligt att höra Per Eggers igen - han har väl knappt varit med i någon dubbning efter Aladdin (den första långfilmen) vad jag kan minnas.

Jag tycker också det är mycket roligt att alla 26 avsnitt dubbats. Det bör vara avsnitt 7 i säsong 1 som visas imorgon, så det finns följaktligen inte en chans att alla avsnitt hinner visas under Sommarlov. Så jag hoppas att SVT fortsätter att visa serien som separat programpunkt direkt efter att Sommarlov är slut.

Anders M Olsson

#7
Nu när jag har sett hela serien Kompisar på nätet tycker jag att det är dags att lyfta fram en annan mycket trevlig serie med Marny Kennedy (Ally i Kompisar på nätet) i huvudrollen, nämligen Pinsamheter (Mortified).



I den serien är Marny lite yngre, men redan en fullfjädrad komedienn. Jag blir glad av att se en serie som verkligen är genuint rolig utan att den behöver garneras med burkade skratt efter varje replik!

Pinsamheter har gått i repris flera gånger på SVT och har funnits på SVT Play både i svenskdubbat utförande och med engelska originalröster. Det finns en sida på SVT Play, men tyvärr inga avsnitt att se just nu:
https://www.svtplay.se/pinsamheter

Jag har tyvärr bara hittat ett enda svenskdubbat avsnitt på nätet:

https://youtu.be/Akeuj6nBVlA
Det är allas vår favoritälva Linda Åslund som gör Taylors/Marnys svenska röst! :D

Om man kan acceptera att se serien på engelska finns det flera alternativ:
Det australiensiska tv-bolaget ABC har alldeles nyss påbörjat en reprisomgång, och just nu finns de två första avsnitten upplagda på deras play-tjänst:
https://iview.abc.net.au/show/mortified
Om man ska se serien på webben behöver man ha VPN till Australien, men lustigt nog går det att ladda ner avsnitten med youtube-dl utan VPN! Klicka på "Share/Copy link" för att få en nerladdningslänk som du kan skriva in som argument till youtube-dl.

Hela serien finns på YouTube, men märkligt nog är de flesta avsnitten regionsblockerade i sex länder, däribland Sverige.

https://youtu.be/Cmp4B_4kqO0
Man måste alltså ha VPN för att kunna se dem, men man kan koppla upp VPN till nästan vilket land som helst utanför Sverige, så blir serien tillgänglig. Serien är bara blockerad i Sverige, Kroatien, Sydafrika, Italien, Schweiz och Slovenien. Dock är serien av någon anledning modifierad på YouTube. För- och slutvinjetterna är utbytta.

Om man har VPN till USA kan man se serien på Tubi TV:
https://tubitv.com/series/300005056/mortified
Dock går serien med fel hastighet - lite för långsamt - eftersom de har saktat ner den till 23,976 fps. Om man tankar ner avsnitten med youtube-dl kan man återställa dem till rätt hastighet med följande kommando (avser första avsnittet, byt ut filnamnen för övriga avsnitt):
ffmpeg -itsscale 0.95904 -i "S01 -E01 - Taylor's DNA-521182.mp4" -af "atempo=1.04271,volume=-3dB" -b:a 192k -vcodec copy "S01 -E01 - Taylor's DNA-25fps.mp4"

Slutligen finns hela serien även på Amazon i USA och kan ses om man har Prime Video-abonnemang och VPN till USA.

Daniel Hofverberg

Jag instämmer att Pinsamheter är en riktigt trevlig och välgjord serie, och som sagt det är trevligt med en serie som lyckas vara genuint rolig utan att behöva ta till publikskratt i tid och otid.

Dock måste jag medge att det fram tills nu helt gått mig förbi att det faktiskt är samma skådespelerska som i Kompisar på nätet - hon har ju helt klart blivit några år äldre sedan den här serien... :-[

Serien verkade senast sändas på SVT Barn i augusti i år, så förhoppningsvis kommer den sändas igen inom en inte alltför avlägsen framtid. På senare år har den dock uteslutande sänts i dubbad version på TV, även om det ibland (men långt ifrån jämt) hänt att SVT Play publicerat en textad originalversion.

När serien första gången sändes på Barnkanalen (verkar ha varit 2009) är jag i alla fall 100% säker på att den uteslutande var i textad originalversion. Någon gång under senare reprisvisningar började den dubbas till svenska, men jag minns tyvärr inte när - och Svensk Mediedatabas ger inga besked om det, då de inte verkar ha skrivit in någon notis om svenskt tal vid någon sändning överhuvudtaget av serien...

Jag tycker i alla fall det är en riktigt välgjord svensk dubbning, och det är trevligt att man för en gångs skull tagit sig tid att översätta/dubba introsången - något som tyvärr händer relativt sällan nuförtiden.


Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 november 2020 kl. 20:33:48
Dock måste jag medge att det fram tills nu helt gått mig förbi att det faktiskt är samma skådespelerska som i Kompisar på nätet - hon har ju helt klart blivit några år äldre sedan den här serien... :-[

Ja, och nu är Marny Kennedy en vuxen ung kvinna på 26 år. Här är hon i en egen inspelning från 2017:

https://youtu.be/PdHE80hmHg0

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 november 2020 kl. 20:33:48
Jag tycker i alla fall det är en riktigt välgjord svensk dubbning, och det är trevligt att man för en gångs skull tagit sig tid att översätta/dubba introsången - något som tyvärr händer relativt sällan nuförtiden.

Jag håller med. Jag noterar för övrigt att det är Linda Åslund som gör Marnys svenska röst i både Pinsamheter och Kompisar på nätet.

Mina egna inspelningar av Pinsamheter (på båda språken) är från sommaren/hösten 2017 på SVT. Jag har inte sett någon senare sändning på SVT, men 2017 visade SVT programmet beskuret till 4:3 med svarta kanter på sidorna. Jag trodde att programmet var så gammalt att det var inspelat i normalbild, men så är inte fallet. Det är gjort i bredbild, vilket man lätt kan konstatera där serien finns på nätet. Underligt att SVT har hållit fast vid den beskurna versionen.

Om serien kommer igen på SVT, och den då fortfarande är i 4:3, kommer jag att skriva till SVT och påpeka att de borde ordna fram en bättre version.

Daniel Hofverberg

Jag måste medge att jag också trodde att serien var inspelad i 4:3, då SVT mig veterligen alltid sänt serien i 1,33:1. Jag äger den australiensiska DVD-boxen (region 4) med serien, men kan inte påstå att jag ens reflekterat över vilket bildformat den har...

Citat från: Anders M Olsson skrivet  2 november 2020 kl. 07:11:48
Ja, och nu är Marny Kennedy en vuxen ung kvinna på 26 år. Här är hon i en egen inspelning från 2017:

https://youtu.be/PdHE80hmHg0
Wow, hon var minsann inte jättelik sig - även om man i och för sig kan skönja en viss likhet.

Jag ser att Marny Kennedy har spelat med i flera TV-serier under senare år, men merparten av dessa tror jag tyvärr inte har sänts i svensk TV.

Citat från: Anders M Olsson skrivet  2 november 2020 kl. 07:11:48
Jag noterar för övrigt att det är Linda Åslund som gör Marnys svenska röst i både Pinsamheter och Kompisar på nätet.
Det är positivt att man tänkt på det, men det beror nog på att det är samma dubbningsstudio som dubbat båda serierna (Eurotroll) - således har sannolikt samma personer varit inblandade i rollbesättningen. Men så är Linda Åslund för all del också ganska lik Marny Kennedys röst, så hon är ett bra val.

Om de båda serierna hade dubbats av olika studior, hade det nog förmodligen ändå inte blivit samma skådis i båda fallen...

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  2 november 2020 kl. 08:50:59
Wow, hon var minsann inte jättelik sig - även om man i och för sig kan skönja en viss likhet.

Hennes födelsemärke på vänstra kinden avslöjar henne. :)

Det syns, men är inte lika tydligt i Kompisar på nätet, så jag misstänker att man har delvis sminkat över det där.

MOA

Ja hon var väl typ tonåring när programmet gjordes

Alexander

Vem är det som gör hennes svenska röst i Stallkompisar? En serie som hon också har varit med I.  :)