Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Superhjältarna 2

Startat av TonyTonka, 8 april 2018 kl. 21:10:54

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

TonyTonka

Den 31 augusti iår ska ju Superhjältarna 2 komma på bio, så jag undrar hur troligt det är att vi får höra den gamla svenska rollbesättningen igen? Dennis Granberg (som spelade Dash i ettan) lär ju liksom originalrösten ha passerat målbrottet för längesedan, så han lär nog vara utbytt, men i övrigt?

De flesta av Superhjältarna-karaktärerna (förutom Elastaflickan, Dash och Mirage) hade ju samma röster som i originalfilmen i Disney Infinity, men det är kanske ingen garanti för att de också återvänder i tvåan?  ::)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Disneyfantasten

Citat från: TonyTonka skrivet  8 april 2018 kl. 21:10:54
Den 31 augusti iår ska ju Superhjältarna 2 komma på bio, så jag undrar hur troligt det är att vi får höra den gamla svenska rollbesättningen igen? Dennis Granberg (som spelade Dash i ettan) lär ju liksom originalrösten ha passerat målbrottet för längesedan, så han lär nog vara utbytt, men i övrigt?

De flesta av Superhjältarna-karaktärerna (förutom Elastaflickan, Dash och Mirage) hade ju samma röster som i originalfilmen i Disney Infinity, men det är kanske ingen garanti för att de också återvänder i tvåan?  ::)

Men kan iallafall hoppas! Det lär ändå finnas en hyffsad chans att de återkommer, jag vill gärna höra Allan Svensson, Sara Lindh, Rafael Edholm, Elina Raeder och Ewa Fröling igen! (och även Jonas Malmsjö som Undergrävaren, han var ju med sist i Coco)

Eftersom filmen ska visas på bio så är jag övertygad om att filmen kommer att få en generöst tilltagen budget.

gstone

En bra fråga är om Torsten Wahlund återvänder som Rick Dicker. Efter som dom bytte ut den engleska rösten Bud Luckey så kam det hända att dom även byter ut den svenska.   

För utom åter kommande skådspelar kan jag nämna att dom engelska rösterna till dom nya karatärna är filmlegenden Isabella Rossellini , Sophia Bush( One Tre Hill och Chicago P.D.), tvåfaldigt oscarnomerade Catherine Keener och Bob Odenkirk( Better Call Sall, Braking Bad, The Post oc TV serien Frago),

Den nya rösten till Rick Dicker är Jonathan Banks( Braking Bad , Better Call Sall, Snuten i Hollywood, Titta Vi Flyget och Gremlins)
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

114d

Vet nån varför Superhjältarna 2 har premiär så förbannat sent i norden? Mer än två månader efter officiella premiären.

Richardo

Citat från: 114d skrivet  5 juni 2018 kl. 03:24:19
Vet nån varför Superhjältarna 2 har premiär så förbannat sent i norden? Mer än två månader efter officiella premiären.

Svenska dubbningen.

114d

Citat från: Richardo skrivet  5 juni 2018 kl. 07:00:51
Svenska dubbningen.
Måste dom alltid dubba filmen efter den är släppts i USA?

Och för dom som inte har sett här hör man Allan Svenson som Mr Incredible

https://youtu.be/arVWeZw5QTA

Alexander

#6
Citat från: 114d skrivet  5 juni 2018 kl. 13:29:06
Måste dom alltid dubba filmen efter den är släppts i USA?


Nej, idag dubbar Disney färdigt sina biovisade filmer innan de har premiär i USA, men jag anser på att förseningarna innan de kommer till Sverige kan bero på ett flertal andra affärsfaktorer som att man vill ha ordentligt med tid för att säkerställa allt går som planerat, slutmixing tar tid, ordna affischer, distribution med biograferna, färdigställa svenska bildversion med credits, ljudfiler och filmfiler ska skickas, samtal med pressen och recensenter, anordna förhandsvisningar m.m.  :)
Och vi pratar dessutom om här flera länder samtidigt som ska ha samma saker och Sverige är inte en av de länderna som drar in storsummorna. Alla länder har dessutom olika månader som folket brukar gå på bio, vilket är också att man ibland måste vänta lite för att vara säker på att så många som möjligt i respektive land ser den.

Jag tror man själv måste vara där för att förstå att all tid emellan säkert är nödvändig.

Richardo

Citat från: Alexander skrivet  5 juni 2018 kl. 14:32:31
Nej, idag dubbar Disney färdigt sina biovisade filmer innan de har premiär i USA, men jag anser på att förseningarna innan de kommer till Sverige kan bero på ett flertal andra affärsfaktorer som att man vill ha ordentligt med tid för att säkerställa allt går som planerat, slutmixing tar tid, ordna affischer, distribution med biograferna, färdigställa svenska bildversion med credits, ljudfiler och filmfiler ska skickas, samtal med pressen och recensenter, anordna förhandsvisningar m.m.  :)
Och vi pratar dessutom om här flera länder samtidigt som ska ha samma saker och Sverige är inte en av de länderna som drar in storsummorna. Alla länder har dessutom olika månader som folket brukar gå på bio, vilket är också att man ibland måste vänta lite för att vara säker på att så många som möjligt i respektive land ser den.

Jag tror man själv måste vara där för att förstå att all tid emellan säkert är nödvändig.

Det egentliga problemet är att vi talar svenska i Sverige. Om vi bara talade engelska, skulle vi inte behöva dubba och redigera bild osv.

Daniel Hofverberg

Citat från: 114d skrivet  5 juni 2018 kl. 13:29:06
Måste dom alltid dubba filmen efter den är släppts i USA?
Som regel får dubbningsstudiorna tillgång till en film långt innan den har släppts någonstans i världen. Ofta börjar man till och med dubba biofilmer innan de är färdiganimerade, utifrån arbetskopior med ofärdig animation och dylikt.

När det gäller Disney gör de säkerligen eventuella utländska bildversioner parallellt för alla länder samtidigt, och likaså lär nog färdigställande av svenska dubbcredits gå ganska snabbt med Disneys resurser.

Skandinavien är ju också långt ifrån ensamma om att få Superhjältarna 2 relativt sent, även fast ganska många länder (inklusive länder där allting dubbas) får filmen redan nu under juni månad. Alltså beror det knappast på dubbning, bildversion eller marknadsföring, då det inte bör skilja sig nämnvärt från länder som exempelvis Frankrike och Spanien.

Min gissning är att det snarare beror på att det i Sverige (och förmodligen hela Norden) är ganska få som går på bio under sommaren, så att det ska ganska mycket till för att en film ska gå bra under juni och juli. Det skiljer sig från många andra länder, däribland USA, där sommarmånaderna är bland de mest attraktiva då väldigt många går på bio. Vill man att en film ska locka en stor biopublik brukar man därför i Norden vilja undvika åtminstone juli månad, och gärna även slutet av juni och början av augusti, och istället lägga premiärerna lite senare när den värsta högsommaren är över. Det här blir förstås extra viktigt vid dubbade filmer, i och med dubbning kostar en hel del pengar och man därför givetvis vill få tillbaka pengarna man lagt ut genom att så många som möjligt går och ser filmerna.

Dessutom handlar det förstås också om att sprida ut premiärerna lite, så att man inte lägger en stor biopremiär i nära anslutning till någon annan film som förväntas locka stor publik, för att minska risken att publiken "glömmer bort" att gå och se en film. Just därför är det ju exempelvis mest mindre smala filmer som fått biopremiär de närmaste veckorna efter Solo: A Star Wars Story (för några veckor sedan). Och i Sverige kan man nog tänka sig att distributören hoppas och tror att Den blomstertid nu kommer (20 juni) också kommer att locka en stor publik...

E

GODA NYHETER: Idag släpptes första trailern på svenska till 2:an och Allan Svensson var återigen Mr Incredible och Ewa Fröling var återigen Edna Mode ;D ;D ;D ;D

Disneyfantasten

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 25 juli 2018 kl. 22:07:36
GODA NYHETER: Idag släpptes första trailern på svenska till 2:an och Allan Svensson var återigen Mr Incredible och Ewa Fröling var återigen Edna Mode ;D ;D ;D ;D

Om du syftar på nyheten nedan så sändes den faktiskt på YouTube redan 2018-07-02!

www.youtube.com/watch?v=y6QeagdJLyg

E

Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 juli 2018 kl. 07:55:16
Om du syftar på nyheten nedan så sändes den faktiskt på YouTube redan 2018-07-02!

www.youtube.com/watch?v=y6QeagdJLyg

Glömde kolla det. Hursomhelst det är ju bra att dom är med i 2:an

Disneyfantasten

Det kanske bara är jag, men jag tycker att Helen Parr i början av trailern låter som Liza Öhman (Sarabi i Lejonkungen) och senare som Kayo Shekoni (Nala i samma film), men det kan väl inte stämma med den förstnämnda då hon inte medverkat i dubbningar sedan efter 1990-talet...

Daniel Hofverberg

Jag har inte lyckats pricka av någon trailer som faktiskt innehåller dialog - alla trailers jag sett har varit helt utan tal - så jag kan inte uttala mig.

Men jag håller för fullt på att försöka få tag i en komplett creditlista till Superhjältarna 2, och jag hoppas få tag i den åtminstone före premiären på fredag.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 augusti 2018 kl. 22:40:28
Jag har inte lyckats pricka av någon trailer som faktiskt innehåller dialog - alla trailers jag sett har varit helt utan tal - så jag kan inte uttala mig.

Men jag håller för fullt på att försöka få tag i en komplett creditlista till Superhjältarna 2, och jag hoppas få tag i den åtminstone före premiären på fredag.

Har du inte sett trailern som jag länkade i denna tråd?

I vilket fall så kommer jag att se filmen nu i september! (troligen ungefär i mitten av den månaden)

TonyTonka

Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 augusti 2018 kl. 22:48:19
Har du inte sett trailern som jag länkade i denna tråd?

I vilket fall så kommer jag att se filmen nu i september! (troligen ungefär i mitten av den månaden)

Samma här,  jag planerar också att se den i mitten av september.  Jag har för en gångs skull inte läst ett dugg om filmen,  så jag ser mycket fram emot den. :)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Disneyfantasten

Citat från: TonyTonka skrivet 27 augusti 2018 kl. 00:23:08
Samma här,  jag planerar också att se den i mitten av september.  Jag har för en gångs skull inte läst ett dugg om filmen,  så jag ser mycket fram emot den. :)

Om allt går som planerat så kommer jag att köpa biljetter den 15 september och se den 16 september!  :)

Jag skulle gissa att filmen släpps på DVD & Bluray nu i december...

Och kanske lite brytande från ämnet, men ungefär när planerar du att se Christoffer Robin & Nalle Puh, Mary Poppins Kommer Tillbaka, Röjar-Ralf Kraschar Internet, Dumbo, Toy Story 4 och Frost 2? (om du kommer att se dem, det vill säga!)

Om allt går som det ska så planerar jag följande;

>Christoffer Robin & Nalle Puh (svensk biopremiär 12 oktober 2018); jag planerar att köpa biljetter den 20 oktober 2018 för att sedan se den 21 oktober 2018

>Mary Poppins Kommer Tillbaka (svensk biopremiär 25 december 2018); jag planerar att köpa biljetter den 5 januari 2019 för att sedan se den 6 januari 2019

>Röjar-Ralf Kraschar Internet (svensk biopremiär 1 februari 2019); jag planerar att köpa biljetter den 9 februari 2019 för att sedan se den 10 februari 2019

>Dumbo (biopremiär 29 mars 2019); jag planerar att köpa biljetter 6 april 2019 för att sedan se den 7 april 2019

>Toy Story 4 (svensk biopremiär 30 augusti 2019); jag planerar att köpa biljetter någon gång i september 2019 för att sedan se den samma månad det året

>Frost 2 (svensk biopremiär 25 december 2019); jag planerar att köpa biljetter den 4 januari 2020 för att sedan se den 5 januari 2019

Och om nu Zootropolis 2 blir av så kommer jag självklart att gå och se den...

Dessutom vill jag upplysa härskapen att när Christoffer Robin & Nalle Puh och Röjar-Ralf Kraschar Internet har svenska biopremiärer så kommer jag att ta semester från forumet och komma tillbaka först när jag sett filmerna, för jag vill att det ska bli en överraskning för mig angående de svenska dubbningarna, i synnerhet vad gäller Disneyprinsessorna... (även om Jan Jönsson lär spela Nalle Puh i den nya filmen - fast jag hoppas verkligen att han är utbytt där - så kan det vara intressant att få höra Kanins nya röst, ingen kommer förstås i närheten av Charlie Elvegårds nivå, men nu när han är i himlen får man nöja sig med en ny röst)

TonyTonka

Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 augusti 2018 kl. 08:20:07
Om allt går som planerat så kommer jag att köpa biljetter den 15 september och se den 16 september!  :)

Jag skulle gissa att filmen släpps på DVD & Bluray nu i december...

Och kanske lite brytande från ämnet, men ungefär när planerar du att se Christoffer Robin & Nalle Puh, Mary Poppins Kommer Tillbaka, Röjar-Ralf Kraschar Internet, Dumbo, Toy Story 4 och Frost 2? (om du kommer att se dem, det vill säga!)

Om allt går som det ska så planerar jag följande;

>Christoffer Robin & Nalle Puh (svensk biopremiär 12 oktober 2018); jag planerar att köpa biljetter den 20 oktober 2018 för att sedan se den 21 oktober 2018

>Mary Poppins Kommer Tillbaka (svensk biopremiär 25 december 2018); jag planerar att köpa biljetter den 5 januari 2019 för att sedan se den 6 januari 2019

>Röjar-Ralf Kraschar Internet (svensk biopremiär 1 februari 2019); jag planerar att köpa biljetter den 9 februari 2019 för att sedan se den 10 februari 2019

>Dumbo (biopremiär 29 mars 2019); jag planerar att köpa biljetter 6 april 2019 för att sedan se den 7 april 2019

>Toy Story 4 (svensk biopremiär 30 augusti 2019); jag planerar att köpa biljetter någon gång i september 2019 för att sedan se den samma månad det året

>Frost 2 (svensk biopremiär 25 december 2019); jag planerar att köpa biljetter den 4 januari 2020 för att sedan se den 5 januari 2019

Och om nu Zootropolis 2 blir av så kommer jag självklart att gå och se den...

Dessutom vill jag upplysa härskapen att när Christoffer Robin & Nalle Puh och Röjar-Ralf Kraschar Internet har svenska biopremiärer så kommer jag att ta semester från forumet och komma tillbaka först när jag sett filmerna, för jag vill att det ska bli en överraskning för mig angående de svenska dubbningarna, i synnerhet vad gäller Disneyprinsessorna... (även om Jan Jönsson lär spela Nalle Puh i den nya filmen - fast jag hoppas verkligen att han är utbytt där - så kan det vara intressant att få höra Kanins nya röst, ingen kommer förstås i närheten av Charlie Elvegårds nivå, men nu när han är i himlen får man nöja sig med en ny röst)

Då en del av premiärerna du nämner ligger över ett år från nu så är det lite för tidigt och spekulera i när jag tänker se dem, då jag inte vet te.x hur mycket pengar jag kommer att ha.

Men av de du nämner planerar jag att se Nalle Puh och Christoffer Robin, Ralf kraschar internet och Toy Story 4, och jag är även intresserad av att se Dumbo då flera skådisar från Burtons Batman-filmer ska medverka i den. Jag har ännu inte bestämt om jag ska se Mary Poppins återvänner eller Frost 2. Mary Poppins återvänder beror på om den blir dubbad eller inte, samt hur filmen verkar. Frost 2 har jag ännu inte bestämt mig för om jag ska se, då jag ärligt talat är trött på Frost i allmänhet efter all överexponering som filmen fått överallt, även om det är en bra film. Kanske har det släppt när filmen kommer om något år, och då kanske jag ser den.

Skulle det för övrigt inte komma en spelfilm med Mulan i år också, eller har de sjutit fram den/lagt den på is?  ???
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Disneyfantasten

Citat från: TonyTonka skrivet 27 augusti 2018 kl. 18:30:06
Då en del av premiärerna du nämner ligger över ett år från nu så är det lite för tidigt och spekulera i när jag tänker se dem, då jag inte vet te.x hur mycket pengar jag kommer att ha.

Men av de du nämner planerar jag att se Nalle Puh och Christoffer Robin, Ralf kraschar internet och Toy Story 4, och jag är även intresserad av att se Dumbo då flera skådisar från Burtons Batman-filmer ska medverka i den. Jag har ännu inte bestämt om jag ska se Mary Poppins återvänner eller Frost 2. Mary Poppins återvänder beror på om den blir dubbad eller inte, samt hur filmen verkar. Frost 2 har jag ännu inte bestämt mig för om jag ska se, då jag ärligt talat är trött på Frost i allmänhet efter all överexponering som filmen fått överallt, även om det är en bra film. Kanske har det släppt när filmen kommer om något år, och då kanske jag ser den.

Skulle det för övrigt inte komma en spelfilm med Mulan i år också, eller har de sjutit fram den/lagt den på is?  ???

Spelfilmen om Mulan kommer den 27 mars 2020, dessutom så ska det även komma en spelfilmsversion av Aladdin 24 maj 2019, samt Lejonkungen 19 juli 2019, men jag tycker att Dumbo får bli min avvikelse, då jag inte vill se alltför många spelfilmsversioner...

Daniel Hofverberg

Dock är det ju värt att poängtera att när det gäller biopremiärer så långt framåt i tiden, så är det mer regel än undantag att premiärdatumen hinner ändras både en och två gånger innan premiären.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 augusti 2018 kl. 20:22:49
Dock är det ju värt att poängtera att när det gäller biopremiärer så långt framåt i tiden, så är det mer regel än undantag att premiärdatumen hinner ändras både en och två gånger innan premiären.

Hos vilka filmer har det hänt? (i Sverige alltså)

Att det ändrats vid originalpremiärerna vissa gånger vet jag, men i Sverige brukar det väl sällan ändras, eller?

Anders M Olsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 augusti 2018 kl. 20:28:05
Hos vilka filmer har det hänt? (i Sverige alltså)

Att det ändrats vid originalpremiärerna vissa gånger vet jag, men i Sverige brukar det väl sällan ändras, eller?

Jag har dessvärre inte fört bok över exakt vilka ändringar av svenska releasedatum som har gjorts genom åren, så jag kan inte ge några konkreta exempel. Men jag får hålla med Daniel om att det är ganska vanligt.

Det vet jag eftersom vi ganska ofta har fått ändra uppgifterna på nyhetssidan på Disneyania efter hand som premiären kryper närmare. Premiärdatum som ligger mer än ett år framåt i tiden ska man ta med en mycket stor nypa salt. Även datum som ligger 6-12 månader framåt kan ibland ändras.

Daniel Hofverberg

Jo, precis. Premiärdatum som är över ett år framåt är nog oerhört vanligt att de ändras i takt med att releasen kommer närmare. Då och då händer det också att premiärer som är så långt bort ställs in helt och hållet, eller att de ändras till att bara släppas på DVD/Blu-Ray istället för bio.

Idag har jag i alla fall fått creditlista för Superhjältarna 2 från Disneys svenska distributionskontor. :) Jag ska skriva av uppgifterna och lägga upp inom de närmaste dagarna.

Tills dess kan jag i alla fall nämna att Bob, Helen och Violet fortfarande spelas av Allan Svensson, Sara Lindh och Elina Raeder; precis som i den första filmen. Dashielle har bytt röst till Elis Lindsten, och Jack-Jack till Isabelle Rönnbäck. Edna Mode är fortfarande Ewa Fröling.

I de trailers som går på Disney Channel för fullt tycker jag också det låter som Sara Lindh som Helen.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 augusti 2018 kl. 20:48:08
Jo, precis. Premiärdatum som är över ett år framåt är nog oerhört vanligt att de ändras i takt med att releasen kommer närmare. Då och då händer det också att premiärer som är så långt bort ställs in helt och hållet, eller att de ändras till att bara släppas på DVD/Blu-Ray istället för bio.

Idag har jag i alla fall fått creditlista för Superhjältarna 2 från Disneys svenska distributionskontor. :) Jag ska skriva av uppgifterna och lägga upp inom de närmaste dagarna.

Tills dess kan jag i alla fall nämna att Bob, Helen och Violet fortfarande spelas av Allan Svensson, Sara Lindh och Elina Raeder; precis som i den första filmen. Dashielle har bytt röst till Elis Lindsten, och Jack-Jack till Isabelle Rönnbäck. Edna Mode är fortfarande Ewa Fröling.

I de trailers som går på Disney Channel för fullt tycker jag också det låter som Sara Lindh som Helen.

Skönt att höra att rösterna från originalfilmerna fortfarande är med!  :)

Hur är det då med Fryzo och Undergrävaren?

Men jag trodde inte att Jack-Jack hade någon svensk röst, då han mest gör bebis-ljud...

Daniel Hofverberg

Fryzo är fortfarande Rafael Edholm, och Undergrävaren spelas fortfarande av Jonas Malmsjö.

Citat från: Disneyfantasten skrivet 28 augusti 2018 kl. 20:58:40
Men jag trodde inte att Jack-Jack hade någon svensk röst, då han mest gör bebis-ljud…
Det börjar vara länge sedan jag såg den första filmen, men jag gissar att Jack-Jack inte hade konkreta repliker utan låg i M&E, då den svenska creditlistan bara crediterade två amerikanska skådespelare för rollen.

Men till den nya filmen antar jag att han kommer att ha konkreta repliker, i och med att han i alla fall har en svensk röst.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 augusti 2018 kl. 21:11:27
Fryzo är fortfarande Rafael Edholm, och Undergrävaren spelas fortfarande av Jonas Malmsjö.

Det var skönt att höra, då är alla skådespelare från originalfilmen med i uppföljaren... (dvs, av de som är med i filmen, Kari och Mirage är vad jag vet inte med i denna film alls och Syndrome dog i första filmen)

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 augusti 2018 kl. 21:11:27
Det börjar vara länge sedan jag såg den första filmen, men jag gissar att Jack-Jack inte hade konkreta repliker utan låg i M&E, då den svenska creditlistan bara crediterade två amerikanska skådespelare för rollen.

Men till den nya filmen antar jag att han kommer att ha konkreta repliker, i och med att han i alla fall har en svensk röst.


Ungefär som med Bu i Monsters Inc...

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 augusti 2018 kl. 21:11:27
Fryzo är fortfarande Rafael Edholm, och Undergrävaren spelas fortfarande av Jonas Malmsjö.
Det börjar vara länge sedan jag såg den första filmen, men jag gissar att Jack-Jack inte hade konkreta repliker utan låg i M&E, då den svenska creditlistan bara crediterade två amerikanska skådespelare för rollen.

Men till den nya filmen antar jag att han kommer att ha konkreta repliker, i och med att han i alla fall har en svensk röst.

Vilka gör rösterna till Ambassadör Henrietta Selick ,Evylen och Voyd ? och åter vände den fantastiska Torsten Wahlund som Rick Dicker eller har dom bytt skådspelare som dom gjort på engelska ?

Bud Lucky( Rick Dicker, Skrattis och I-or) är tyvär död😕
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 29 augusti 2018 kl. 00:32:14
Vilka gör rösterna till Ambassadör Henrietta Selick ,Evylen och Voyd ? och åter vände den fantastiska Torsten Wahlund som Rick Dicker eller har dom bytt skådspelare som dom gjort på engelska ?

Bud Lucky( Rick Dicker, Skrattis och I-or) är tyvär död😕
Rick Dicker spelas av Torsten Wahlund även här.

Ambassadören - Malou von Sivers
Voyd - Matilda Smedius
Evelyn - Anki Albertsson

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 29 augusti 2018 kl. 00:32:14
Bud Lucky( Rick Dicker, Skrattis och I-or) är tyvär död😕

Detsamma gäller även John Harryson (Iors svenska röst 1988-1998) och Björn Granath (Skrattis svenska röst)

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 augusti 2018 kl. 02:19:25
Rick Dicker spelas av Torsten Wahlund även här.

Ambassadören - Malou von Sivers
Voyd - Matilda Smedius
Evelyn - Anki Albertsson


Trevligt att höra om Rick Dicker! (jag vet inte vad jag tycker om karaktären, men jag vill minnas att Torsten Wahlund gjorde ett bra jobb även i denna roll)

Malou Von Sivers har jag aldrig hört talas om förut...

Jag antar att Matilda Smedius är släkt med Annika Smedius?

Också trevligt att Anki Albertsson fortfarande är i farten och dubbar, då finns det en chans att hon återvänder som Sergeant Calhoun i Röjar-Ralf kraschar internet!

TonyTonka

Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 augusti 2018 kl. 08:08:40
Detsamma gäller även John Harryson (Iors svenska röst 1988-1998) och Björn Granath (Skrattis svenska röst)

Trevligt att höra om Rick Dicker! (jag vet inte vad jag tycker om karaktären, men jag vill minnas att Torsten Wahlund gjorde ett bra jobb även i denna roll)

Malou Von Sivers har jag aldrig hört talas om förut...

Jag antar att Matilda Smedius är släkt med Annika Smedius?

Också trevligt att Anki Albertsson fortfarande är i farten och dubbar, då finns det en chans att hon återvänder som Sergeant Calhoun i Röjar-Ralf kraschar internet!

Matilda Smedius är dotter till Annica Smedius och Per Sandborgh, så ja, hon är släkt med Annica. :)

Malou von Sivers är en programledare, och ärligt talat är jag förvånad över att se henne i dubbningssammanhang.  :o
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

E

Vem spelar Screenslaver på svenska

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 augusti 2018 kl. 20:48:08
Jo, precis. Premiärdatum som är över ett år framåt är nog oerhört vanligt att de ändras i takt med att releasen kommer närmare. Då och då händer det också att premiärer som är så långt bort ställs in helt och hållet, eller att de ändras till att bara släppas på DVD/Blu-Ray istället för bio.

Idag har jag i alla fall fått creditlista för Superhjältarna 2 från Disneys svenska distributionskontor. :) Jag ska skriva av uppgifterna och lägga upp inom de närmaste dagarna.

Tills dess kan jag i alla fall nämna att Bob, Helen och Violet fortfarande spelas av Allan Svensson, Sara Lindh och Elina Raeder; precis som i den första filmen. Dashielle har bytt röst till Elis Lindsten, och Jack-Jack till Isabelle Rönnbäck. Edna Mode är fortfarande Ewa Fröling.

I de trailers som går på Disney Channel för fullt tycker jag också det låter som Sara Lindh som Helen.

Jag är så glad att Ewa Fröling är tillbaka ! :)
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

#32
Citat från: TonyTonka skrivet 29 augusti 2018 kl. 09:02:16
Matilda Smedius är dotter till Annica Smedius och Per Sandborgh, så ja, hon är släkt med Annica. :)

Malou von Sivers är en programledare, och ärligt talat är jag förvånad över att se henne i dubbningssammanhang.  :o

Jag antar att det är Matilda Smedius från Overwatch

Jag har hitta en bild på henne och jag måste säga hon är väldigt snygg
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 29 augusti 2018 kl. 09:51:23
Vem spelar Screenslaver på svenska
Skärmskräckaren, som det svenska namnet är, spelas av Olle Sarri.

Jag såg i alla fall Superhjältarna 2 under onsdagsförmiddagen, och jag tycker filmen var riktigt bra. Ovanligt mycket humor, och dessutom riktigt lyckad sådan. Dock var det länge sedan jag såg den första filmen, så jag har svårt att göra en rättvis jämförelse med den - jag hade egentligen behövt se om den filmen...

Den svenska dubbningen var också riktigt bra, med bra röster och en ovanligt lyckad läppsynk.

Jag håller på att skriva recension just nu, och hoppas kunna publicera den innan Sverigepremiären på fredag afton. :)

gstone

Vem gör rösten till den gammla Gubb superhjälten Reflux ? Han som spyr lava.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 30 augusti 2018 kl. 11:49:40
Vem gör rösten till den gammla Gubb superhjälten Reflux ? Han som spyr lava.
Hans svenska namn är Raparen, och han spelas av Per Sandborgh.

E

Det var ovant att Olle Sarri dubbar. Har han gjort det förut

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 augusti 2018 kl. 14:53:48
Hans svenska namn är Raparen, och han spelas av Per Sandborgh.

Skulle du kunna ha möjligheten att publicera den kompletta creditlistan på hemsidan?  :)

gstone

Står borgmästaren med på rollenlistan ? eller är han bara under övriga röster ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 augusti 2018 kl. 16:04:38
Skulle du kunna ha möjligheten att publicera den kompletta creditlistan på hemsidan?  :)
Jag har skrivit av creditlistan, så den kommer publiceras ikväll. Med lite tur tillsammans med recension, men eventuellt kanske recensionen dröjer något längre.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 augusti 2018 kl. 17:09:31
Jag har skrivit av creditlistan, så den kommer publiceras ikväll. Med lite tur tillsammans med recension, men eventuellt kanske recensionen dröjer något längre.

Typ imorgon eller på helgen?

Daniel Hofverberg

#41
Förhoppningsvis ikväll eller imorgon eftermiddag.

Citat från: gstone skrivet 30 augusti 2018 kl. 16:50:35
Står borgmästaren med på rollenlistan ? eller är han bara under övriga röster ?
Borgmästaren spelas av Björn Rosengren.

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 30 augusti 2018 kl. 16:01:34
Det var ovant att Olle Sarri dubbar. Har han gjort det förut
Jodå, Olle Sarri har varit med i några dubbningar, om än inte så jättemånga. Han har bland annat varit med i Nickelodeon-serien All Grown Up, och långfilmerna Monsters University och Rädda tomten. Hans första dubbningsroll kan mycket troligt ha varit i 1980-talsklassikern Den oändliga historien 1984 - då bör han ha varit 12 år gammal...

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Jag har ingen aning vem Björn Rosengren är. I och med rollfigurens politiska inriktning kan man väl tänka sig att det skulle kunna vara den före detta socialdemokratiska politikern (som var näringsminister 1998 – 2002), men då jag inte på rak arm vet hur han låter och rollen i Superhjältarna 2 är så liten, så kan jag inte alls uttala mig med någon form av visshet.

Att det skulle vara någon av de två andra Björn Rosengren som Wikipedia nämner förefaller mindre sannolikt.

TrondM

Her er et klassisk lydklipp fra Näringsminister Björn Rosengren :)


https://www.youtube.com/watch?v=Hpy-MS0FZno

Daniel Hofverberg

Tack, men det hjälper tyvärr inte mycket då jag inte kommer ihåg hur borgmästarens röst i Superhjältarna 2 lät...

Här finns i alla fall den svenska creditlistan:
http://www.dubbningshemsidan.se/credits/superhjaltarna2/

Recension kommer under fredagen; tyvärr hann jag inte riktigt klar den.

gstone

Vilka personer är Charles Brentely och Victor Cachet.

Och kalls dom två deketiverna för Förhörspoliser på Svenska ?

Inga Spoilers tack
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

E

Jag misstänkte att Figge Norling skulle spela Winston Deavor. Dom är ganska lika varandra

Disneyfantasten

Jag såg just att creditlistan tillkommit på hemsidan!  :)

E

På Wikipedia står det att Joachim Bergström spelar Winston Deavor men här står det att det är Figge Norling. Vem av dom är det ??? ??? ???

Daniel Hofverberg

Citat från: Erik Dahlberg skrivet  1 september 2018 kl. 10:34:06
På Wikipedia står det att Joachim Bergström spelar Winston Deavor men här står det att det är Figge Norling. Vem av dom är det ??? ??? ???
Jag tänkte inte på rösten när jag såg filmen, men då creditlistan jag fått från Disney är identisk med eftertexterna i filmen (i den svenska bildversionen) så förutsätter jag att de uppgifterna stämmer; och att Wikipedia har fel. Nuförtiden brukar Disney och dubbningsstudiorna vara så noggranna att jag inte kan tänka mig att helt fel skådespelare skulle namnges under eftertexterna. Innan Disney typsätter de utländska bildversionerna nuförtiden måste till och med studiochefen skriva under och bekräfta för Disney och dess juridiska avdelning att samtliga namn är korrekta.

Superhjältarna 2 har för övrigt en föga imponerande svensk bildversion, och jag blev besviken på den. Samtliga förtexter och textskyltar står på engelska, till och med titeln i början, och man har bara lagt till undertexter med den svenska titeln och med översättningar av viktigare textskyltar under filmens gång. Den enda svenska anpassningen som gjorts är att listan på originalröster en liten bit in på sluttexterna har bytts ut mot svenska röster (alla som namnges med rollfigur i listan). Och efter alla sluttexter har musiken förlängts, och det visas sist av allt regissör, översättare, övriga röster och studiocredits (i den ordningen).

Som förspel till Superhjältarna 2 på bio visas för övrigt Pixar-kortfilmen Bao från 2018. Den filmen har i stort sett ingen dialog alls - bara ett par repliker i bakgrunden, som är på kinesiska (gissningsvis mandarin) utan översättning.

Alexander

Citat från: Erik Dahlberg skrivet  1 september 2018 kl. 10:34:06
På Wikipedia står det att Joachim Bergström spelar Winston Deavor men här står det att det är Figge Norling. Vem av dom är det ??? ??? ???

Om Daniel har fått uppgifterna från Disney skulle jag påstå att de är mer tillförlitliga än Wikipedia.

Alexander

#52
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 september 2018 kl. 11:18:11
Jag tänkte inte på rösten när jag såg filmen, men då creditlistan jag fått från Disney är identisk med eftertexterna i filmen (i den svenska bildversionen) så förutsätter jag att de uppgifterna stämmer; och att Wikipedia har fel. Nuförtiden brukar Disney och dubbningsstudiorna vara så noggranna att jag inte kan tänka mig att helt fel skådespelare skulle namnges under eftertexterna. Innan Disney typsätter de utländska bildversionerna nuförtiden måste till och med studiochefen skriva under och bekräfta för Disney och dess juridiska avdelning att samtliga namn är korrekta.


Skulle också säga att det stämmer till biofilmerna, men givetvis kan felstavningar på namn vid övriga produktioner som TV-serier, TV-spel och äldre dubbningar förekomma.

Men det borde bara vara någon bokstav.
Vid creditslistor på Disney Channel när de visar Ducktales står det "Miklas Engdahl" istället för Niklas Engdahl, och vid Trassel serien står det "Stephan Jarlsén" istället för Stephan Karlsén.  :)

Och på creditslistan för klassikern "Törnrosa" står det "Dokeen Denning" istället för Doreen.

Daniel Hofverberg

#53
Jo, visst förekommer felstavningar då och då, men att det skulle stå helt fel namn förekommer ytterst osannolikt.

På alla creditdokument/underlag från Disney står det nuförtiden så här på sista sidan:

"UPON COMPLETION OF THE PROOFING PROCESS, THIS VERIFICATION OF TEXT ACCURACY - SIGNATURE SHEET MUST BE SCANNED AND UPLOADED TO VISION WITH THE CREDIT DOCUMENT AS A ZIP FILE.

•   FINAL CREDIT DOCUMENT MUST REFLECT FINAL PROOFS EXACTLY.
•   SIGNATURE SHEET MUST RELECT FINAL VERSION DATE.


NOTE:

From time to time, we have received inaccurate information from the dub studios as to the correct talent and/or spelling of the performers' names.  As such, the Legal Department has requested the Creative Manager or Studio Representative to attest to the following:

   I have examined the attached credit list, dated       dd-mm-yyyy      , for accuracy and completeness, and verify that you may proceed with typesetting."

Som någon representant för dubbningsstudion (ofta projektledaren) måste skriva under och skicka till Disney i USA.

Därigenom är det klantigt att det ändå förekommer felstavningar här och var - jag har också reagerat på "Stephan Jarlsén" i Trassel, och innan jag påpekade misstaget för Disney i Danmark stod det ju också klantigt nog att Kalle Anka i DuckTales spelades av "Anders Nilsson"... Däremot förtjänar Disney en eloge som faktiskt korrigerade creditsen till Andreas Nilsson bara någon vecka efter att jag mailade och påpekade felstavningen.

Citat från: gstone skrivet 31 augusti 2018 kl. 02:06:31
Vilka personer är Charles Brentely och Victor Cachet.

Och kalls dom två deketiverna för Förhörspoliser på Svenska ?

Inga Spoilers tack
Enligt creditlistan heter Charles Brently i originalversionen Chad Brentley, medan Victor Cachet heter samma på engelska. Vilka de är kommer jag tyvärr inte ihåg på rak arm.

Och ja, vid de två roller som i creditlistan kallas för "Förhörspolis" står "Detective" som engelskt namn.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 31 augusti 2018 kl. 02:06:31
Vilka personer är Charles Brentely och Victor Cachet.

Och kalls dom två deketiverna för Förhörspoliser på Svenska ?

Inga Spoilers tack
Enligt creditlistan heter Charles Brently i originalversionen Chad Brentley, medan Victor Cachet heter samma på engelska. Vilka de är kommer jag tyvärr inte ihåg på rak arm.

Och ja, vid de två roller som i creditlistan kallas för "Förhörspolis" står "Detective" som engelskt namn.

Disneyfantasten

Igår såg jag äntligen filmen på bio och den var mycket bra, faktiskt i nivå med första filmen!

Jag är glad att alla de svenska rösterna (naturligtvis förutom Dash, då Dennis Granberg lär ha passerad målbrottet sedan många år tillbaka) återkom i denna film, det är precis så jag vill ha det i Disneyfilmer gjorda på 1990-talet och framåt!  :)

Disneyfantasten

Det finns redan en tråd om denna film men eftersom den är låst så skriver jag här istället!

Vilka spelar Adrian Bratt, Ina Jönsson, Anette "Micki" Granath, Therese Hökklo, Alice Söderblom, Erik Ruben Andersson, Miranda Edholm Sundkvist, Jelena Lindholm, Hans Thelin, Emelie Sandström, Martin Boman, Robert Cronholt, Sture Johansson och Thomas Andersson i filmen?

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 oktober 2020 kl. 09:47:12
Det finns redan en tråd om denna film men eftersom den är låst så skriver jag här istället!

Vilka spelar Adrian Bratt, Ina Jönsson, Anette "Micki" Granath, Therese Hökklo, Alice Söderblom, Erik Ruben Andersson, Miranda Edholm Sundkvist, Jelena Lindholm, Hans Thelin, Emelie Sandström, Martin Boman, Robert Cronholt, Sture Johansson och Thomas Andersson i filmen?

Känner inte till någon av dom, antar  Adrian Bratt är Dans dotter ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.