Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Citat från: salle skrivet 23 mars 2024 kl. 21:22:42Nej, broch betyder inte pank på tyska. Pleite är pank på tyska. Google translate översätter helt fel och går inte alltid att lita på.Ska jag vara ärlig så har jag nog aldrig hört Broch i något sammanhang då jag bott i Tyskland. Jag har studerat tyska i flera år men har aldrig stött på det ordet.
Edit. Broch är ett mycket ovanligt ord som inte används i normalt språkbruk. "Runt stentorn från fornhistorisk tid".
Broch {m} [runder Steinturm aus frühgeschichtlicher Zeit]
brocharchaeo.archi.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 20 mars 2024 kl. 11:16:40Broch betyder Pank på tyska men det är nog lite långsökt.Nej, broch betyder inte pank på tyska. Pleite är pank på tyska. Google translate översätter helt fel och går inte alltid att lita på.
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 20 mars 2024 kl. 18:16:08Fast det är väl inte ens fastställt om den där dubbningen faktiskt finnsVi har inga andra källor på att den existerar än Svenska Filminstitutet, som driver Svensk Filmdatabas. En så tung statlig stiftelse lär knappast hitta på uppgifter tagna ur luften, men det förekommer i undantagsfall trots allt felaktigheter i Svensk Filmdatabas, så vi kan kanske inte lita på det till 100%.
Citat från: Will Siv skrivet 20 mars 2024 kl. 17:09:41Var stod det om den?Det här är bokstavligt talat den enda källan som uppger svensk röst:
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 20 mars 2024 kl. 18:16:08Fast det är väl inte ens fastställt om den där dubbningen faktiskt finnsStår på Sfdb att den finns och att Rune gör rösten till Kalle i den.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 mars 2024 kl. 15:20:34Nej, tyvärr inte. Chef Donald har förekommit i en gammal kortfilmssamling på bio på 1980-talet, men där var det tyvärr inte med den svenska dubbningen utan kortfilmen var i textad originalversion. Den här svenska dubbningen verkar inte ens finnas bevarad i Svenska Filminstitutets arkiv, så jag tror nog tyvärr att det är kört att få tag i den.Fast det är väl inte ens fastställt om den där dubbningen faktiskt finns
(Om kortfilmen skulle ha släppts på 16 mm i sin svenska dubbning kan det väl möjligen finnas en liten chans därigenom, men jag har inga belägg för att Chef Donald ens har släppts på 16 mm-film; än mindre med svenskt tal...)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 mars 2024 kl. 15:20:34Nej, tyvärr inte. Chef Donald har förekommit i en gammal kortfilmssamling på bio på 1980-talet, men där var det tyvärr inte med den svenska dubbningen utan kortfilmen var i textad originalversion. Den här svenska dubbningen verkar inte ens finnas bevarad i Svenska Filminstitutets arkiv, så jag tror nog tyvärr att det är kört att få tag i den.Var stod det om den?
(Om kortfilmen skulle ha släppts på 16 mm i sin svenska dubbning kan det väl möjligen finnas en liten chans därigenom, men jag har inga belägg för att Chef Donald ens har släppts på 16 mm-film; än mindre med svenskt tal...)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 mars 2024 kl. 15:20:34Nej, tyvärr inte. Chef Donald har förekommit i en gammal kortfilmssamling på bio på 1980-talet, men där var det tyvärr inte med den svenska dubbningen utan kortfilmen var i textad originalversion. Den här svenska dubbningen verkar inte ens finnas bevarad i Svenska Filminstitutets arkiv, så jag tror nog tyvärr att det är kört att få tag i den.Synd då är det omöjligt att jämföra insatserna.
(Om kortfilmen skulle ha släppts på 16 mm i sin svenska dubbning kan det väl möjligen finnas en liten chans därigenom, men jag har inga belägg för att Chef Donald ens har släppts på 16 mm-film; än mindre med svenskt tal...)
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 20 mars 2024 kl. 13:53:05Du råkar inte ha något ljudklipp från Chefs Donalds originaldubb?Nej, tyvärr inte. Chef Donald har förekommit i en gammal kortfilmssamling på bio på 1980-talet, men där var det tyvärr inte med den svenska dubbningen utan kortfilmen var i textad originalversion. Den här svenska dubbningen verkar inte ens finnas bevarad i Svenska Filminstitutets arkiv, så jag tror nog tyvärr att det är kört att få tag i den.
Så vi kan lyssna och jämföra Rune och Brochmann?
Om inte så är det nog omöjligt att jämföra, då jag läste online att originaldubben endast blivit biovisad och om inga kopior blev stulna så är det förlorad.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 mars 2024 kl. 11:57:59Jag tycker det verkar osannolikt, då Rune ju redan stod med i arvodeslistan som Musse Pigg - varför skulle en regissör skriva upp samma person två gånger i en arvodeslista, varav den ena under pseudonym, om samma person skulle få pengarna för båda rollerna...? I så fall vore det mer logiskt att helt sonika hoppa över Kalle Anka på listan, och bara skriva det totala arvodet för båda rollerna under Runes namn.Du råkar inte ha något ljudklipp från Chefs Donalds originaldubb?
Ditt resonemang hade varit logiskt om det hade rört sig om officiella credits, där man kan tänka sig att någon inte ville att hans riktiga namn skulle stå med under eftertexterna, men när det rör sig om arvodeslistor som en regissör skriver för internt bruk - d.v.s. inte avsett att publiceras officiellt - så förefaller det ologiskt i mina ögon...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 mars 2024 kl. 12:13:15Jag antar att den okända rösten var Kalle i kortfilmen Kalle Möter Ödet som dubbades 1965.Jag tror inte att det är 100% klarlagt när dubbningen gjordes, men det var den kortfilmen; ja.
Citat från: Will Siv skrivet 20 mars 2024 kl. 11:36:42antar att Clarence Nash inte räknas för att han inte är svensk och ändå var original rösten.Ja, han gjorde den rollen i de svenskamerikanska dubbningarna av Saludos Amigos och Tre Caballeros.
Sen finns det ju en till okänd röst i en kortfilm som Josefin la upp på archive.org. (fast Steffan nämnde att det lät lite som Tor Isedal)
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 20 mars 2024 kl. 11:47:20Dock så måste det nästan vara Rune?Jag tycker det verkar osannolikt, då Rune ju redan stod med i arvodeslistan som Musse Pigg - varför skulle en regissör skriva upp samma person två gånger i en arvodeslista, varav den ena under pseudonym, om samma person skulle få pengarna för båda rollerna...? I så fall vore det mer logiskt att helt sonika hoppa över Kalle Anka på listan, och bara skriva det totala arvodet för båda rollerna under Runes namn.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 mars 2024 kl. 11:31:09Precis min tanke, världen är verkligen konstig ibland känns det som... (inget illa ment)Dock så måste det nästan vara Rune?
Okej, då har vi alltså haft fyra etablerade svenska röster till Kalle genom åren;
- Rune Halvarson 1942-1950
- Hans Lindgren på 1970-talet
- Per-Erik Hallin 1983-1994 (under 1988-1994 varvat med Andreas Nilsson)
- Andreas Nilsson sedan 1994 (under 1988-1994 varvat med Per-Erik Hallin)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 mars 2024 kl. 11:31:09Precis min tanke, världen är verkligen konstig ibland känns det som... (inget illa ment)antar att Clarence Nash inte räknas för att han inte är svensk och ändå var original rösten.
Okej, då har vi alltså haft fyra etablerade svenska röster till Kalle genom åren;
- Rune Halvarson 1942-1950
- Hans Lindgren på 1970-talet
- Per-Erik Hallin 1983-1994 (under 1988-1994 varvat med Andreas Nilsson)
- Andreas Nilsson sedan 1994 (under 1988-1994 varvat med Per-Erik Hallin)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 mars 2024 kl. 11:22:10Men om Rune Halvarsson crediterades för sin roll 1942, varför skulle han då ha velat vara anonym åtta år senare; så till den grad att han inte ens stod med under sitt riktiga namn i interna arvodeslistor...?Precis min tanke, världen är verkligen konstig ibland känns det som... (inget illa ment)
Och eftersom han ändå spelade Musse Pigg i Pank och fågelfri hade det ju i så fall inte funnits någon anledning att skriva ut honom överhuvudtaget en gång till i arvodeslistorna - då vore det ju enklare och mer logiskt om Per-Axel Branner bara lade ihop hans båda roller och skrev ett gemensamt arvode...