Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Pokémon Filmen: Jag väljer dig

Startat av Richardo, 11 april 2017 kl. 07:58:20

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Richardo

Hur sannolikt är det att den här Pokémon filmen i länken nedan kommer dubbas till svenska? Räknas den som en special?


https://www.youtube.com/watch?v=4jwowPjVoqQ

Ayub

Vilket företag har ansvar att dubba den filmen?

Daniel Hofverberg

Svårt att säga... På senare år har väl inga Pokémon-filmer släppts på DVD i Sverige, men några filmer har ändå dubbats till svenska som offentliggjorts via Netflix och/eller sänts på TV4. Därför är det svårt att dra några slutsatser om hur man resonerar nuförtiden, och vilka filmer som dubbas. Men eftersom dubbningarna nuförtiden samordnas för hela världen, så är det väl ett rimligt antagande att om filmen dubbas till andra västeuropeiska språk finns det väl goda möjligheter att den även dubbas till svenska.

De två senaste Pokémon-filmerna från 2015 respektive 2016 (Hoopa and the Clash of Ages respektive Volcanion and the Mechanical Marvel)har dock mig veterligen ännu inte dubbats till svenska; eller åtminstone inte släppts/visats någonstans (om jag inte missat någon sändning eller dylikt). Åtminstone den förstnämnda verkar ha släppts i flera andra europeiska länder (bl.a. Tyskland), så frågan är om man aktivt valt bort Skandinavien eller om den faktiskt har dubbats till svenska fastän dubbningen ännu inte använts någonstans.

Pokémon - I Choose You! lär ju i alla fall knappast gå upp på bio som i Japan, utan kommer den så lär det bli på TV, via Netflix eller på DVD.

Citat från: Ayub skrivet 11 april 2017 kl. 08:11:39
Vilket företag har ansvar att dubba den filmen?
De senaste flertalet år är det The Pokémon Company i Japan som har ansvarat för att beställa, övervaka och samordna samtliga dubbningar av filmer och serier inom Pokémon i världen. Så lär det förmodligen fortsätta, och sedan The Pokémon Company tog över ansvaret har de anlitat SDI Media för åtminstone de svenska, norska, danska och finska dubbningarna (förmodligen även fler språk) och med olika japaner som exekutiva producenter och kreativa ledare. Så om inte The Pokémon Company plötsligt ändrar sig lär väl SDI Media även fortsättningsvis få uppdraget att dubba allting som har med Pokémon att göra.

Valet av dubbningsstudio är väl förmodligen åtminstone delvis av praktiska skäl - när det är samma personer som ansvarar för alla dubbningar i världen så lär man ju av enkelhetens skäl vilja hålla sig till företag som har studior i många länder, för att minska ner mängden administration. Och det är väl i stort sett bara SDI Media och BTI Studios som finns i ett stort antal länder...

Richardo

Finns det några tecken som tyder på att Sun & Mon kommer att dubbas?

Daniel Hofverberg

Citat från: Richardo skrivet 11 april 2017 kl. 09:21:42
Finns det några tecken som tyder på att Sun & Mon kommer att dubbas?
Såvitt jag vet har väl alla säsonger/serier med Pokémon hittills dubbats till svenska förr eller senare (om än inte nödvändigtvis alla avsnitt i säsongerna), så jag förmodar att även Pokémon: Sun & Moon kommer att dubbas till svenska. Den kanske rentav redan har börjat dubbas, i och med att den säsongen väl nyligen börjat sändas i USA så att dess engelskspråkiga dubbning bör vara klar eller åtminstone påbörjad. Det ter väl sig ganska logiskt att ganska många länders dubbningar bör följas åt nu när allt beställs och samordnas från Japan.


Turtwig

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 april 2017 kl. 09:12:06
Svårt att säga... På senare år har väl inga Pokémon-filmer släppts på DVD i Sverige, men några filmer har ändå dubbats till svenska som offentliggjorts via Netflix och/eller sänts på TV4. Därför är det svårt att dra några slutsatser om hur man resonerar nuförtiden, och vilka filmer som dubbas. Men eftersom dubbningarna nuförtiden samordnas för hela världen, så är det väl ett rimligt antagande att om filmen dubbas till andra västeuropeiska språk finns det väl goda möjligheter att den även dubbas till svenska.

De två senaste Pokémon-filmerna från 2015 respektive 2016 (Hoopa and the Clash of Ages respektive Volcanion and the Mechanical Marvel)har dock mig veterligen ännu inte dubbats till svenska; eller åtminstone inte släppts/visats någonstans (om jag inte missat någon sändning eller dylikt). Åtminstone den förstnämnda verkar ha släppts i flera andra europeiska länder (bl.a. Tyskland), så frågan är om man aktivt valt bort Skandinavien eller om den faktiskt har dubbats till svenska fastän dubbningen ännu inte använts någonstans.

Pokémon - I Choose You! lär ju i alla fall knappast gå upp på bio som i Japan, utan kommer den så lär det bli på TV, via Netflix eller på DVD.
De senaste flertalet år är det The Pokémon Company i Japan som har ansvarat för att beställa, övervaka och samordna samtliga dubbningar av filmer och serier inom Pokémon i världen. Så lär det förmodligen fortsätta, och sedan The Pokémon Company tog över ansvaret har de anlitat SDI Media för åtminstone de svenska, norska, danska och finska dubbningarna (förmodligen även fler språk) och med olika japaner som exekutiva producenter och kreativa ledare. Så om inte The Pokémon Company plötsligt ändrar sig lär väl SDI Media även fortsättningsvis få uppdraget att dubba allting som har med Pokémon att göra.

Valet av dubbningsstudio är väl förmodligen åtminstone delvis av praktiska skäl - när det är samma personer som ansvarar för alla dubbningar i världen så lär man ju av enkelhetens skäl vilja hålla sig till företag som har studior i många länder, för att minska ner mängden administration. Och det är väl i stort sett bara SDI Media och BTI Studios som finns i ett stort antal länder...
Hoopa and the Clash of Ages Har blivit dubbad och har varit på Pokemon.com/se samt Netflix vad jag vet!

Alexander

#6
Citat från: Richardo skrivet 11 april 2017 kl. 09:21:42
Finns det några tecken som tyder på att Sun & Mon kommer att dubbas?

Pokémon Sun and Moon har nu släppts med svensk dubbning. Kan ses på Youtube och Pokémon TV app.  :) Svenska röster bl.a Dick Eriksson, Andreas Nilsson, Annelie Bhagavan, Mimmi Sandén,  Anna Isbäck m.fl


https://m.youtube.com/watch?v=kBVExP-wvU8

https://m.youtube.com/watch?v=53LY8S3KHp4

Samlaren

är den nya serien värt att se tycker att Ash ser ut som ett freak.

Alexander

Citat från: NoID skrivet 13 september 2017 kl. 21:35:42
är den nya serien värt att se tycker att Ash ser ut som ett freak.

Serien är som Pokémon brukar vara. Den har inte blivit sämre, de har bara ändrat animationsstilen lite. Ash är fortfarande Ash, fast på ett bra sätt. Kolla in några avsnitt så får du se vad du tycker. Annars behöver du ju inte se den om du inte vill.  :)

Raltseye

Jag tycker personligen att Sol & Måne som den så fint heter på svenska är en väldigt bra serie, så jag uppmanar alla att se den. Appropå Sol å Måne, skulle ni som läser detta om ni vill kunna se över texten till introlåten och se om den stämmer överens med det jag skrev här. https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/List_of_Swedish_Pokémon_themes#Under_vår_Alolas_sol
Låten:
https://youtu.be/kBVExP-wvU8

Alexander

#10
Citat från: Raltseye skrivet 20 september 2017 kl. 22:43:56
Jag tycker personligen att Sol & Måne som den så fint heter på svenska är en väldigt bra serie, så jag uppmanar alla att se den. Appropå Sol å Måne, skulle ni som läser detta om ni vill kunna se över texten till introlåten och se om den stämmer överens med det jag skrev här. https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/List_of_Swedish_Pokémon_themes#Under_vår_Alolas_sol
Låten:
https://youtu.be/kBVExP-wvU8

Du råkade visst inte fylla i hela länken. Du får gärna skriva din text i forumet istället, men av vad jag hör verkar texten lyda så här:  :)

Jag älskar hettan som värmer min hud, och jag känner hur dagarna styrka min stärka.
Jag önskar att tiden den räckte.
Jag är så cool i vår sol
Dag efter dag känns som grymmaste semester
Ja, jag känner mig cool
Vänskapens verk, vi gör allt för åh må toppen
Under vår Alolasol, Pokémon!




Anders M Olsson

Citat från: Raltseye skrivet 20 september 2017 kl. 22:43:56
Jag tycker personligen att Sol & Måne som den så fint heter på svenska är en väldigt bra serie, så jag uppmanar alla att se den. Appropå Sol å Måne, skulle ni som läser detta om ni vill kunna se över texten till introlåten och se om den stämmer överens med det jag skrev här. https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/List_of_Swedish_Pokémon_themes#Under_vår_Alolas_sol
Låten:
https://youtu.be/kBVExP-wvU8

Det där med "Och jag känner hur dagarna styrker min stärka" tycker jag låter som väldigt konstig svenska. Det måste vara något annat, frågan är bara vad?

Richardo

Är det jag, eller har rösten till Ash ändrat sig lite, eftersom i säsong 4 (Johto League Champions) låter Ash inte som man gör i Sun & Moon?

Alexander

Citat från: Richardo skrivet 21 september 2017 kl. 14:26:17
Är det jag, eller har rösten till Ash ändrat sig lite, eftersom i säsong 4 (Johto League Champions) låter Ash inte som man gör i Sun & Moon?

Det är fortfarande Dick Eriksson som gör rösten, men ja efter 20 år har hans Ash röst blivit lite mörkare.  :)

Richardo

Någon som vet vilka kommer göra rösten till Brock & Misty, då de återvänder i sun & Moon?