Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Dubbningar och röster => Ämnet startat av: TonyTonka skrivet 22 augusti 2008 kl. 19:07:46

Titel: Super Mario Super Show
Skrivet av: TonyTonka skrivet 22 augusti 2008 kl. 19:07:46
Vilka gör rösterna i Super Mario?
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: _Alexander_ skrivet 22 augusti 2008 kl. 20:08:42
Det skulle jag också gärna vilja veta.
Har för mig att Steve Kratz, Gunnar Ernblad och Louise Raeder är med iaf. ^^
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: PAAATE skrivet 22 augusti 2008 kl. 22:59:57
Det är väl olika dubbningar på tv/video?

Fast jag är för ung för att minnas när det gick på tv... Minns bara enstaka bilder från tv-sändningarna
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: TonyTonka skrivet 24 augusti 2008 kl. 18:27:50
På Wikipedia står det nåt om en tredje dubbning

röster:
Mario: Håkan Mohede
Luigi: Kenneth Milldolf
Prinsessan: Nina Gunke
Koopa: Kenneth Milldoff

http://sv.wikipedia.org/wiki/Mario (http://sv.wikipedia.org/wiki/Mario) läs hela sidan

EDIT: Skrev fel i Nina Gunke
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: PAAATE skrivet 24 augusti 2008 kl. 18:50:51
Fast det är inte SMBSS, det är videodubben för Super Mario Bros. 3... Har några av de kassetterna här nånstans :P
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: _Alexander_ skrivet 24 augusti 2008 kl. 19:11:19
Nina Gunke? :o Samma dubbning som förstörde gamla Turtles verkar det som. >:(
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: PAAATE skrivet 25 augusti 2008 kl. 15:29:36
Citat från: _Alexander_ skrivet 24 augusti 2008 kl. 19:11:19
Nina Gunke? :o Samma dubbning som förstörde gamla Turtles verkar det som. >:(

Förgyllde.. Det är den dubb jag växt upp med och jag har inget emot den ;P
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 26 augusti 2008 kl. 00:30:44
Citat från: _Alexander_ skrivet 24 augusti 2008 kl. 19:11:19
Nina Gunke? :o Samma dubbning som förstörde gamla Turtles verkar det som. >:(
Både Nina Gunke och Kenneth Milldoff var med i många gamla Köpenhamns-baserade Sun Studio-dubbningar, så Turtles är långt ifrån ensam. För övrigt håller jag med dig att den Turtles-dubben för VHS-utgåvorna var riktigt dålig - Media Dubbs ursprungliga dubbning för TV3 var tio gånger bättre.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: TonyTonka skrivet 28 augusti 2008 kl. 16:57:30
Kan någon fixa klipp på dubbningen där Håkan Mohede spelar Mario? skulle också uppskatta ljudklipp på Hasse Jonsson och Steve Kratz. Gärna också biroller som Luigi, Prinsessan och Koopa. (Det går bra med YouTube klipp också)

Tack på förhand
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: _Alexander_ skrivet 28 augusti 2008 kl. 17:14:26
Super Show Del 1:http://www.youtube.com/watch?v=SUjNBGY4bvM (http://www.youtube.com/watch?v=SUjNBGY4bvM)
Super Show Del 2:http://www.youtube.com/watch?v=j3TntgPhSm4 (http://www.youtube.com/watch?v=j3TntgPhSm4)

Super Mario 3: http://www.youtube.com/watch?v=9dcMU-pXMUE (http://www.youtube.com/watch?v=9dcMU-pXMUE)
Super Mario 3 (annat avsnitt): http://www.youtube.com/watch?v=Cs8W0s73rEA (http://www.youtube.com/watch?v=Cs8W0s73rEA)
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: TonyTonka skrivet 28 augusti 2008 kl. 17:40:15
Tack. Kenneth Milldoff var bra
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: TonyTonka skrivet 28 augusti 2008 kl. 17:41:14
Vet någon vem som gör rösten till Prinsessan i Videodubben med Hasse Jonsson och Staffan Hallerstam?
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Igthorn skrivet 28 augusti 2008 kl. 18:52:36
Jag har för mig att det är Louise Raeder, fast har inte du frågat något liknande i en annan tråd?
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: TonyTonka skrivet 28 augusti 2008 kl. 19:45:48
Jo men då stog det ett frågetecken på henne i rollistan
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Igthorn skrivet 29 augusti 2008 kl. 10:29:53
Är det inte bättre att fråga i samma tråd isf? Det blir om en ganska rörigt med flera trådar om samma sak
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 10 september 2013 kl. 21:57:37
Hej, hittade ett klipp från gamla videodubben av Super Mario bros. kan identifiera alla röster, utom prinsessans, vem tusan är det som dubbar henne egentligen?

http://www.youtube.com/watch?v=bteD7CsBO74

Dom andra rösterna är:

Mario               - Hasse Jonsson
Luigi                - Staffan Hallerstam
Champ             - Johan Hedenberg
Kung Krut         - Johan Hedenberg
Koopa Troopa    - Staffan Hallerstam
Merlin               - Johan Hedenberg

Tack på förhand

Jim Ström
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 10 september 2013 kl. 22:43:42
Hmm, det var faktiskt inte så lätt. Det är något med Prinsessans röst som jag tycker låter lite bekant, men tyvärr lyckas jag inte att placera in henne just nu.

Såvitt jag förstår var det väl Wendros som gav ut VHS-volymerna med Super Mario Bros., och de brukade väl oftast anlita Videobolaget under den här tidsperioden. Men det här låter inte som någon av de typiska kvinnliga skådisar som Videobolaget brukade anlita (Louise Raeder, m.fl.).

Någon annan som har någon idé?
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 10 september 2013 kl. 22:57:59
både Maria Weisby och Louise Raeder medverkar, men oftast som biroller i enstaka avsnitt, det låter dock verkligen inte som Maria eller Louise. i tv3's senare dubbning dock, är det utan tvekan Louise Raeder som gör prinsessan.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: JRL skrivet 10 september 2013 kl. 23:07:00
Jag känner igen den där rösten, samma person dubbade Smurfan i The Smurfic Games, ett specialavsnitt av Smurfarna som visades på SVT (!) 1988 i samband med någon av olympiaderna. Den sändes med en inte helt lyckad dubbning som det troligtvis var SVT själva som slängt ihop i all hast. Christer Ulfbåge (!!!) gjorde rösten till Gammelsmurfen. Om någon vet vilka som var inblandade i den dubbningen så är det högst troligtvis samma person. Men vem det är har jag tyvärr ingen aning om.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 11 september 2013 kl. 17:03:31
Jag pratade faktiskt med Jacob Hård ganska nyligen om just Smurfolympiaden, som sändes i Lilla Sportspegeln den 29/2 1988 i samband med vinter-OS i Calgary. Enligt honom medverkade följande i SVT-dubben av den filmen:

Jacob Hård
Christer Ulfbåge
Jane Björck
Artur Ringart


(d.v.s. de personer som var programledare och reportrar för Lilla Sportspegeln på den tiden)

Om du har rätt att det är samma skådis som spelade Smurfan, måste det alltså i så fall vara Jane Björck då hon var den enda kvinnan som medverkade.

Den dubbningen gjordes i likhet med alla andra Lilla Sportspegeln-dubbningar av SVTs sportredaktion. De dubbningarna var ju inga påkostade mästerverk direkt, men Smurfolympiaden hade i alla fall en riktig dubbning (ingen lektordubb) till skillnad från Tom & Jerry och Kalle Anka. Om jag inte minns fel hade även Zoo Olympics och Zoo Cup (Bo A Orm) riktiga dubbningar; åtminstone delvis.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 11 september 2013 kl. 18:35:44
Ja det var ju verkligen otippat, här är ett klipp från Mysiga Magasinet ifrån 1983, innan Jane började på tv-sporten, och jag tycker att hennes röst har vissa likheter med prinsessans,  i det här klippet, jag hade dock aldrig ens tänkt tanken om jag skulle jämföra med hennes röst idag.

http://www.youtube.com/watch?v=lj9rwj46GzA

och ett klipp från tv-sporten ifrån 2011 att jämföra med.

http://www.youtube.com/watch?v=fwsw5KkPqNw
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: JRL skrivet 11 september 2013 kl. 20:04:31
Det känns som att det definitivt måste vara Jane Björck som gör rösten även åt prinsessan. Har sett The Smurfic Games/Smurfolympiaden så pass många gånger att det ringde en klocka direkt när jag såg Super Mario Bros-klippet. Väldigt otippat att det var hon måste man ju säga, även om jag hade på känn att det var någon som arbetade på SVT eftersom de inte verkade ha anlitat proffsdubbare för Smurfdubbningen. Måste vara Artur Ringart som gjorde rösten åt Gargamel. Den dubbningen är någonstans mitt emellan kult och kalkon...

Lilla Sportspegelns övriga dubbningar var (såvitt jag minns) väldigt enkla lektorsdubbningar utan några större skådespelarmässiga ambitioner. Smurfolympiaden var nog det enda de dubbade som innehöll något större antal repliker.

Dock finns det en väldigt seriös tanke bakom att låta en sportjournalist dubba. Sportjournalister lär sig väldigt snabbt att tala samtidigt som man hör andra röster i hörlurarna (vilket är betydligt svårare än det låter), och det är ju något man måste kunna hantera som dubbare. Så sett ur det perspektivet känns det rimligt.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: TonyTonka skrivet 11 september 2013 kl. 20:05:24
Jag har nog fel, men jag tycker att Prinsessans röst låter lite som Beatrice Järås.

Annars är det väl Louise Raeder som spelar Prinsessan i både video och tv-dubbningen? (förutom på videofilmerna med den andra Mario-serien, där Prinsessan i stället spelades av Nina Gunke)
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: JRL skrivet 11 september 2013 kl. 20:20:46
Citat från: TonyTonka skrivet 11 september 2013 kl. 20:05:24
Jag har nog fel, men jag tycker att Prinsessans röst låter lite som Beatrice Järås.

Annars är det väl Louise Raeder som spelar Prinsessan i både video och tv-dubbningen? (förutom på videofilmerna med den andra Mario-serien, där Prinsessan i stället spelades av Nina Gunke)

Just den här Mario-serien, där klippet är hämtat från, vågar jag påstå att det är Jane Björk (?) som gör rösten i alla avsnitt, för hon lät lika hela tiden (precis som de övriga rollfigurerna). Louise Raeder gjorde rösten åt Prinsessan Lana i Kapten N - The Game Master och Prinsessan Zelda i The Legend of Zelda (två andra Wendros-serier med tv-spelstema), men jag tror inte att hon var inblandad i någon av Mario-dubbningarna.

Tänk om det gick att få fram en kopia av Smurfolympiaden? Då skulle man ju direkt kunna konstatera om det är samma person eller inte. Men jag är 99,99% säker på att det är det.

Beatrice Järås har ju varit med i Media Dubbs smurfdubbningar, så hennes röst borde man ha känt igen.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: TonyTonka skrivet 11 september 2013 kl. 21:13:33
http://www.youtube.com/watch?v=C7vOVEAcsiA/ (http://www.youtube.com/watch?v=C7vOVEAcsiA/)

JRL: Om du nu inte tror att Louise Raeder varit iblandad i någon av dubbningarna, kolla då här: (nu vet jag i och försej inte om det är just Super Mario Bros Super Show som åsyftas, men i den här serien spelas hon utan tvekan av Louise Raeder. Louise gör dessutom ett antal biroller, bland annat Nicole Eggert)

Just det avsnittet som jimstrom länkade till innan, såg jag alldeles nyss på youtube med tv-dubben, och där var det utan tvekan Louise Raeder som spelade Prinsessan.

http://www.youtube.com/watch?v=NbKdWroUDf8 (http://www.youtube.com/watch?v=NbKdWroUDf8)

Ungefär 3 minuter och 21 sekunder in i det här klippet hör man också att det är Louise Raeder.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 11 september 2013 kl. 21:27:06
Jag hade en gång i tiden 2 vhs kassetter med super maro bros. i den första markerad nummer 2, var live action momenten odubbade.

I en senare vhs markerad nummer 5, var det dock tv3's dubb som användes, i tv3 dubben, var även liveaction momenten dubbade. Dubbningen hade följande följande uppsättning:

Mario          - Steve Kratz
Luigi           - Johan Hedenberg
Flugis         - Hasse Jonsson
Prinsessan  - Louise Raeder
Kung Koopa - Gunnar Ernblad

samt ytterligare en senare dubb av Sunstudio till Super Mario Bros. 3 med bla.

Mario          - Håkan Mohede
Luigi           - Kenneth Mildoff
Toad           - Nina Gunke
Prinssesan   - Nina Gunke
Kung Koopa - Kenneth Mildof

Hoppas det klarar upp lite.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: AlexanderM skrivet 11 september 2013 kl. 23:07:47
Kul att äntligen få veta vem som dolde sig bakom rösten, växte själv främst upp med den äldre dubbningen med Hasse Jonsson som Mario (tror fortfarande jag har volym 1 och 2 på VHS nånstans) och har undrat en del över det.

Var det from volym 3 som MediaDubb tog över och då man började dubba live-sekvenserna (dvs sitcomen)? Volym 4 (Vem är rädd för Bonkes från Jonkers?) såg jag hos nån kompis för länge sen och där blev jag förvånad över förändringen vad gäller rösterna.

Det kan ju såklart ha tagits upp i nån tidigare tråd.

Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 12 september 2013 kl. 01:08:50
Citat från: JRL skrivet 11 september 2013 kl. 20:20:46
Tänk om det gick att få fram en kopia av Smurfolympiaden? Då skulle man ju direkt kunna konstatera om det är samma person eller inte. Men jag är 99,99% säker på att det är det.
Jag har faktiskt Smurfolympiaden inspelad från SVT på ett gammalt VHS-band. Jag ska ta och leta åt det och digitalisera det, så borde man ju kunna avgöra om det är Jane Björck eller inte.

Jag håller med att rösten är snarlik som jag kommer ihåg den från Smurfolympiaden, men det låter som ett minst sagt ologiskt skådespelarval för Videobolaget som annars brukade hålla sig till ungefär samma ensemble i det mesta.

Citat från: JRL skrivet 11 september 2013 kl. 20:04:31
Lilla Sportspegelns övriga dubbningar var (såvitt jag minns) väldigt enkla lektorsdubbningar utan några större skådespelarmässiga ambitioner. Smurfolympiaden var nog det enda de dubbade som innehöll något större antal repliker.
Utöver Smurfolympiaden fanns ju även Bo A Orm-kortfilmerna; d.v.s. Zoo Olympics och Zoo Cup. Dessa hade ju väldigt mycket repliker; i stort sett oavbrutet. Jag hade kunnat svära på att även dessa var lektordubbade, men när jag hittade åt några stycken inspelade upptäckte jag till min stora förvåning att de faktiskt hade riktiga dubbningar. Där var det ju Jacob Hård som spelade Bo A Orm. Zoo Cup har även släppts på DVD och VHS, och såvitt jag kunnat avgöra låter det som SVT-dubben även där.

Sen hittade jag nyligen även åt någon okänd 20-minuterskortfilm som sändes vid ett tillfälle i Lilla Sportspegeln och som jag inte lyckats ta reda på originaltiteln på (en tecknad film om möss som spelar ishockey), som vad jag vill minnas hade en riktig dubbning.

Även de Disney-kortfilmer som ursprungligen ingick i Lilla Sportspegeln (innan de började med Tom & Jerry) hade ju väldigt många repliker, men var även dem mycket enkla lektordubbningar - ibland med mer bokstavlig översättning och ibland mer friare tolkat. Exempelvis kommer jag ihåg Mickey's Polo Team, som i original har väldigt få repliker men där Lilla Sportspegeln på eget bevåg lagt till en kommentator som pratade nästan oavbrutet i live övertydlig stil.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Erika skrivet 12 september 2013 kl. 12:26:34
Jag har också undrat i många års tid vem som gjorde prinsessans röst i videodubben. Ett tag var jag inne på Gunilla Backman, men efter att ha jämfört röster och så vidare, så la jag ner den teorin direkt.
Däremot tycker jag att prinsessans röst och Jane Björcks röst bär en viss likhet.

Citat från: jimstrom skrivet 11 september 2013 kl. 21:27:06
I en senare vhs markerad nummer 5, var det dock tv3's dubb som användes, i tv3 dubben, var även liveaction momenten dubbade.

Aha, jag visste inte att TV3-dubben (som även har använts vid visningar på FilmNet och Fox Kids) hade använts på Wendros senare vhs-utgåvor av tv-serien. Tack för informationen.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 september 2013 kl. 01:08:50
Utöver Smurfolympiaden fanns ju även Bo A Orm-kortfilmerna; d.v.s. Zoo Olympics och Zoo Cup. Dessa hade ju väldigt mycket repliker; i stort sett oavbrutet. Jag hade kunnat svära på att även dessa var lektordubbade, men när jag hittade åt några stycken inspelade upptäckte jag till min stora förvåning att de faktiskt hade riktiga dubbningar. Där var det ju Jacob Hård som spelade Bo A Orm. Zoo Cup har även släppts på DVD och VHS, och såvitt jag kunnat avgöra låter det som SVT-dubben även där.

Det finns även en annan dubbning där bl. a. Olav F. Andersen och Johan Hedenberg medverkar.   

Citat
Sen hittade jag nyligen även åt någon okänd 20-minuterskortfilm som sändes vid ett tillfälle i Lilla Sportspegeln och som jag inte lyckats ta reda på originaltiteln på (en tecknad film om möss som spelar ishockey), som vad jag vill minnas hade en riktig dubbning.

Åh, den filmen kommer jag ihåg! Tyvärr vet inte jag heller vad filmen heter i original.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: JRL skrivet 12 september 2013 kl. 14:48:05
Citat från: TonyTonka skrivet 11 september 2013 kl. 21:13:33
http://www.youtube.com/watch?v=C7vOVEAcsiA/ (http://www.youtube.com/watch?v=C7vOVEAcsiA/)

JRL: Om du nu inte tror att Louise Raeder varit iblandad i någon av dubbningarna, kolla då här: (nu vet jag i och försej inte om det är just Super Mario Bros Super Show som åsyftas, men i den här serien spelas hon utan tvekan av Louise Raeder. Louise gör dessutom ett antal biroller, bland annat Nicole Eggert)

Just det avsnittet som jimstrom länkade till innan, såg jag alldeles nyss på youtube med tv-dubben, och där var det utan tvekan Louise Raeder som spelade Prinsessan.

http://www.youtube.com/watch?v=NbKdWroUDf8 (http://www.youtube.com/watch?v=NbKdWroUDf8)

Ungefär 3 minuter och 21 sekunder in i det här klippet hör man också att det är Louise Raeder.

Det är utan tvekan Louise Raeder ja. Den där dubbningen kände jag inte alls till :O Alla dubbningar jag har sett av den serien har haft Hasse Jonsson som Mario osv.

Johan Hedenberg som Luigi istället för kung Koopa och Hasse Jonsson som Toad istället för Mario, varför har de kastat om rollerna? Verkar lite smått förvirrat.

Vem är det som gör rösten till Mario, förresten?
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: TonyTonka skrivet 12 september 2013 kl. 15:41:10
Citat från: JRL skrivet 12 september 2013 kl. 14:48:05
Det är utan tvekan Louise Raeder ja. Den där dubbningen kände jag inte alls till :O Alla dubbningar jag har sett av den serien har haft Hasse Jonsson som Mario osv.

Johan Hedenberg som Luigi istället för kung Koopa och Hasse Jonsson som Toad istället för Mario, varför har de kastat om rollerna? Verkar lite smått förvirrat.

Vem är det som gör rösten till Mario, förresten?

Steve Kratz gör rösten till Mario (Annars är nog Steve mest känd för sin röst som Scooby-Doo). I något avsnitt lät det som Gunnar Ernblad i rollen som Koopa förresten, men det var nog bara ett avsnitt.

Förresten anger Wikipedia att Louise Raeder spelade Prinsessan i videodubben, men det verkar alltså vara fel. Jag har faktist aldrig sett videodubben förens nu (jag växte upp med tv-dubben på Fox Kids), och någon har sagt till mig att Louise Raeder spelade Prinsessan även där. Hur många vhs-volymer släpptes igentligen av Mario, och vilka var med Super Mario Bros Super Show, och vilka var med Super Mario Bros?
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 12 september 2013 kl. 15:54:04
Jag refererar till mitt tidigare inlägg längre upp i tråden:

Tidiga Wendros Dubben med odubbade live action inslag:

Mario          - Hasse Jonsson
Luigi           - Staffan Hallerstam
Champ        - Johan Hedenberg
Prinssessan - Jane Björck?
Kung Krut    - Johan Hedenberg

Tv-3/Fox Kids Dubben med dubbade live action inslag:

Mario          - Steve Kratz
Luigi           - Johan Hedenberg
Flugis         - Hasse Jonsson
Prinsessan  - Louise Raeder
Kung Koopa - Gunnar Ernblad

Sunstudios dubben till Super Mario Bros. 3:

Mario          - Håkan Mohede
Luigi           - Kenneth Mildoff
Toad           - Nina Gunke
Prinssesan   - Nina Gunke
Kung Koopa - Kenneth Mildoff

Av någon anledning ändrade man namnen Koopa och Toad beronde på vilken dubbning.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Elios skrivet 13 september 2013 kl. 00:03:18
Minns som sagt denna serie. Min mormor hade denna på video med det avsnittet med Hasse Jonsson som Mario och även det avsnittet med studsmattan var med på den kassetten.
Känns lite märkligt som ni sagt att en sportjournalist fick den rollen.
Men det är iallafall utan tvekan Louise Raeder som prinsessan i Fox-Kids dubben.  :P
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: TonyTonka skrivet 13 september 2013 kl. 00:21:07
Jag har tänkt på en sak, varför har introsången samt outrosången i Super Mario Bros Super Show aldrig (såvitt jag vet i alla fall) dubbats?

Vilket bolag var det som dubbade tv-dubben (med Steve Kratz som Mario) nu igen? Var det Eurotroll eller Mediadubb International (som jag ibland blandar ihop med Media Dubb)

Citat från: Elios skrivet 13 september 2013 kl. 00:03:18
Känns lite märkligt som ni sagt att en sportjournalist fick den rollen.

Håller med om det, undrar hur det kan komma sig, en sportjournalist är väl inte direkt förstahandsvalet för en dubbning med låg budget? (Nu vet jag i och försej inte hur dyr en sportjournalist är att anlita, så förlåt om jag lät okunning)
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 13 september 2013 kl. 12:55:56
Super Mario Bros Super Show sändes första gången på FilmNet, så det borde ha varit Eurotroll som dubbade den. Som vanligt fanns dock inga utsatta dubbcredits, så 100% säker kan man inte vara, men om de inte köpte in färdiga dubbningar från annat håll brukade FilmNet bara anlita Eurotroll, Videobolaget, Pangljud och Adaptor - inte helt oväntat undvek de Mediadubb International helt och hållet.

Citat från: Erika skrivet 12 september 2013 kl. 12:26:34
Det finns även en annan dubbning där bl. a. Olav F. Andersen och Johan Hedenberg medverkar.   
Verkligen? I vilka sammanhang har den dubbningen av Bo A Orm använts? På VHS- och DVD-utgåvorna av Zoo Cup som Ozon Media gav ut verkar det i alla fall såvitt jag kunnat bedöma vara SVT-dubben med Jacob Hård. Och Zoo Olympics har väl såvitt jag vet aldrig släppts på VHS eller DVD överhuvudtaget.

En märklig sak med alla exemplar jag sett av VHS- och DVD-utgåvorna är för övrigt att omslagen ursprungligen innehöll texten "Alla matcher kommenteras av Bo A Orm, med röst av Jacob Hård (känd från Lilla Sportspegeln)", men av någon okänd anledning har någon täckt över slutet av den meningen (allt efter "Bo A Orm") med en svart eller silverfärgad markeringspenna.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Erika skrivet 14 september 2013 kl. 12:10:50
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 september 2013 kl. 12:55:56
Verkligen? I vilka sammanhang har den dubbningen av Bo A Orm använts? På VHS- och DVD-utgåvorna av Zoo Cup som Ozon Media gav ut verkar det i alla fall såvitt jag kunnat bedöma vara SVT-dubben med Jacob Hård. Och Zoo Olympics har väl såvitt jag vet aldrig släppts på VHS eller DVD överhuvudtaget.

Jag hittade dubben på Youtube, men i vilka sammanhang den har använts vet jag faktiskt inte. Och ja, det var bara "Zoo Cup" och inte "Zoo Olympics".
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: TonyTonka skrivet 14 september 2013 kl. 18:50:27
Är det videodubben med Hasse Jonsson som Mario, och Staffan Hallerstam som Luigi på videoutgåvan som syns på denna bilden?

www.tradera.com/auction/ShowImage.aspx?imageUrl=http://img.tradera.com/images/608/169235608_40017bde-dcc0-483f-8591-5bb59defbd1d.jpg
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 15 september 2013 kl. 10:50:47
Nej det är Steve Kratz och Johan Hedenberg på den.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 4 oktober 2013 kl. 15:34:29
Intressant nog, hittade jag en annan röst, som jag tror kan vara Jane Björck, enligt uppgifter jag fått av Erika angående det här avsnittet av Transformers, ska Dr. Harding göras av Beatrice Järrås, tycker dock inte det låter som henne.

Att dömma av inlevelsen på Dr. Harding, så låter det som om hon inte är en erfaren dubbare.

http://www.youtube.com/watch?v=HxrUBSDqBr8

Dr. Harding kommer in någonstans runt 9:05 minuten.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Erika skrivet 4 oktober 2013 kl. 18:31:34
Citat från: jimstrom skrivet  4 oktober 2013 kl. 15:34:29
Intressant nog, hittade jag en annan röst, som jag tror kan vara Jane Björck, enligt uppgifter jag fått av Erika angående det här avsnittet av Transformers, ska Dr. Harding göras av Beatrice Järrås, tycker dock inte det låter som henne.

Att dömma av inlevelsen på Dr. Harding, så låter det som om hon inte är en erfaren dubbare.

http://www.youtube.com/watch?v=HxrUBSDqBr8

Dr. Harding kommer in någonstans runt 9:05 minuten.

Det har du rätt i, jag måste ha hört fel när jag gjorde min lista för ett gäng år sedan.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: TonyTonka skrivet 9 oktober 2013 kl. 22:01:43
Jag har tänkt på en sak, hur kommer det sig att ingen av Mario eller Luigis svenska röster någonsin pratat med italiensk brytning som orginalet? Är det avsiktligt tro?  ???
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: AlexanderM skrivet 11 oktober 2013 kl. 23:34:31
Citat från: TonyTonka skrivet  9 oktober 2013 kl. 22:01:43
Jag har tänkt på en sak, hur kommer det sig att ingen av Mario eller Luigis svenska röster någonsin pratat med italiensk brytning som orginalet? Är det avsiktligt tro?  ???

Det är en intressant tanke fast Staffan Hallerstam (Mauser) snackar med tydlig amerikansk brytning i Wendross tidiga dubb, ganska charmigt enligt mig ;)
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: JRL skrivet 12 oktober 2013 kl. 00:43:30
Citat från: TonyTonka skrivet  9 oktober 2013 kl. 22:01:43
Jag har tänkt på en sak, hur kommer det sig att ingen av Mario eller Luigis svenska röster någonsin pratat med italiensk brytning som orginalet? Är det avsiktligt tro?  ???

Det verkar faktiskt vara ovanligt med brytningar i dubbningar, vilket åtminstone jag är extremt tacksam för. Det blir sällan bra utan känns ofta riktigt krystat. Andreas Nilsson som Dr. Doofenschmirz i Phineas & Ferb är ett av få undantag, men där är det ett fullblodsproffs som är i farten. Bättre än så blir det inte! Hans tyska brytning fungerar perfekt (komiskt nog låter han precis som Ulla-Bella i Solstollarna, men det är bara kul).

Oftast blir det faktiskt bäst om man skippar brytningen helt och hållet, men i undantagsfall kan man göra som man ofta gör i Jessie på Disney Channel, att ersätta brytningen med en "motsvarande" svensk dialekt. Den brittiska barnflickan Agatha pratar göteborgska i dubbningen, och det funkar. Maia Mitchell (minns inte vad hennes rollfigur hette) pratade värmländska, och det räckte för att man skulle förstå att karaktären var uppväxt på landet och inte i storstan. Misstänker även att betjänten Bertrams breda stockholmska ska motsvara den ganska karakteristiska New York-dialekten. Allting funkar!

Jag är nog faktiskt glad att jag slipper lyssna på tillgjord italiensk brytning. Det är inte helt omöjligt att de prövade med den varianten vid dubbningen men insåg att det inte funkade.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 12 oktober 2013 kl. 10:26:59
Där håller jag fullständigt med. Som regel fungerar det dåligt med utländska brytningar i dubbningar, då det alltför ofta låter konstlat. Det bör man i mina ögon bara ta till när det inte går att lösa på något annat sätt - främst när det rör sig om brytningar från icke engelskspråkiga länder som är relevanta och viktiga för handlingen.

Jag håller med att dialekterna i Jessie har lösts på ett föredömligt sätt, så att allting låter helt naturligt samtidigt som de olika dialekterna/accenterna i originalversionen framkommer.  Så länge det rör sig om dialekter och accenter från engelskspråkiga länder fungerar det bra, och gör att man slipper de flesta problem.

Om man jämför med Zack & Codys ljuva hotelliv, så talade Janice och Jessica brittisk engelska i den serien, vilket i den svenska dubbningen lösts med en slags fejkad engelsk brytning - det lät inte äkta för fem öre och var inte minst i stort sett omöjligt att särskilja från amerikansk brytning i det svenska språket. Därmed försvinner en del av poängen, då tvillingarnas dialekter var viktiga för handlingen i åtminstone vissa avsnitt, men det inte alls gick att höra att det skulle föreställa brittisk engelska. Inget illa menat om Mikaela Tidermark (som spelade Janice och Jessica) - hon är en utmärkt skådis och gjorde allt som gick utifrån de direktiven, utan problemet låg alltså hos regissörerna eller eventuellt hos Disney.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: TonyTonka skrivet 12 oktober 2013 kl. 20:41:04
En del av Marios karaktär är ju att han bryter på italienska, i alla fall för mig som är ett troget Mario-fan :3
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: SwedishKuriboh skrivet 12 oktober 2013 kl. 23:24:15
Citat från: AlexanderM skrivet 11 oktober 2013 kl. 23:34:31
Det är en intressant tanke fast Staffan Hallerstam (Mauser) snackar med tydlig amerikansk brytning i Wendross tidiga dubb, ganska charmigt enligt mig ;)

Vilket är lustigt, då Mouser bryter på TYSKA i originalet, och även när Peter Sjöquist (tror jag det är) spelar honom! ^^
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: JRL skrivet 13 oktober 2013 kl. 09:33:07
Citat från: TonyTonka skrivet 12 oktober 2013 kl. 20:41:04
En del av Marios karaktär är ju att han bryter på italienska, i alla fall för mig som är ett troget Mario-fan :3

Jag har varit ett troget Mario-fan ända sedan Super Mario Bros kom ut på marknaden, och själv är jag glad att de inte massakrerar honom genom att tvinga på honom någon tillgjord italiensk brytning. Det hade möjligtvis varit acceptabelt om man kunnat hitta någon skådespelare som faktiskt härstammar från Italien och bryter på riktigt, men det skulle ha blivit alldeles för dyrt i det där sammanhanget.

Brytningar i dubbningar ska användas med extrem försiktighet. Ibland kan det bli ofrivilligt komiskt och gör att man tänker mer på dialekten än på handlingen. Man måste fråga sig hur viktig dialekten är i sammanhanget. Minns ett avsnitt av Sonnys Chans, där någon slags amerikansk sydstatsdialekt ersatts med västmanländska. I det fallet var det nödvändigt, och funkade faktiskt klockrent. I fallet med Mario känns det dock inte som att den italienska brytningen är väsentlig för att få fram någon viktig information om Mario.

Ett mindre lyckat exempel på dialektanvändning var i ett avsnitt av Top Cat där Steve Kratz (tror jag) dubbade en spanskspråkig pizzabagare som talade norska (!!!). Den norska dialekten satt där den skulle, men till och med jag (som bara var barn då) funderade över varför han pratade norska. I det fallet borde man ha hoppat över dialekten helt och hållet. Det fanns andra s.k. identitetsmarkörer som visade att pizzabagaren inte var infödd amerikan, så brytningen hade inte behövts. I det fallet blev det mest löjligt.

Dock måste jag faktiskt säga att förvånansvärt många dubbningsskådespelare verkar väldigt duktiga på att imitera dialekter. Min gissning är att det beror på att så pass många dubbare har börjat sina karriärer med att spela teater. Då lär man nog sig rätt mycket om olika sorters dialekter. (Steve Kratz, som ibland faktiskt brukar anlitas som dialektcoach, är ett bra exempel på det.)
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 13 oktober 2013 kl. 17:50:32
Det kan faktiskt också i vissa fall funka väldigt bra som komisk effekt. Ta tex Asterix och Britterna, där alla britterna talar med fejkad engelsk brytning, och det funkar perfekt just eftersom det är menat att vara en komedi.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: JRL skrivet 13 oktober 2013 kl. 18:40:44
Citat från: jimstrom skrivet 13 oktober 2013 kl. 17:50:32
Det kan faktiskt också i vissa fall funka väldigt bra som komisk effekt. Ta tex Asterix och Britterna, där alla britterna talar med fejkad engelsk brytning, och det funkar perfekt just eftersom det är menat att vara en komedi.

Det hade varit svårt att göra på något annat sätt i den. Det gick liksom inte att komma ifrån. Men det funkade, tack vare duktiga skådespelare. Fast tack och lov pratar inte gallerna med tillgjord fransk brytning.

"Vad har du gjort med min lilla vovve?!" - R.I.P. Ulf Larsson
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 14 oktober 2013 kl. 00:44:59
Om ni syftar på spelfilmen Asterix & Obelix och britterna från 2013, så tyckte jag att den fejkade engelska brytningen fungerade riktigt dåligt i den svenska dubbningen. Jag förstår tanken och det var kanske nödvändigt, men det lät fruktansvärt konstlat och jag satt hela tiden på bio och tyckte att brytningen distraherade från själva filmen.

Citat från: TonyTonka skrivet 12 oktober 2013 kl. 20:41:04
En del av Marios karaktär är ju att han bryter på italienska, i alla fall för mig som är ett troget Mario-fan :3
Ja, visst är brytningen en del av Marios karaktär - men därmed inte sagt att brytningen är nödvändig för handlingen eller seriens helhet. Och så länge som inte brytningen tas upp i dialog eller spelar direkt roll för handlingen är det som sagt ofta smartare att ignorera eventuella brytningar.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: JRL skrivet 14 oktober 2013 kl. 11:17:06
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 oktober 2013 kl. 00:44:59
Om ni syftar på spelfilmen Asterix & Obelix och britterna från 2013, så tyckte jag att den fejkade engelska brytningen fungerade riktigt dåligt i den svenska dubbningen. Jag förstår tanken och det var kanske nödvändigt, men det lät fruktansvärt konstlat och jag satt hela tiden på bio och tyckte att brytningen distraherade från själva filmen.

Har inte sett den. Jag syftade på den animerade filmen från 1991 (?). Låter dock som att 2013 års film stöder min huvudsakliga åsikt att brytningar inte ska dubbas.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 14 oktober 2013 kl. 22:53:47
Jag ska också passa på att påpeka, att även om Hasse Jonsson inte pratar med italiensk brytning, så har ändå han och Staffan Hallerstam italienskt uttal på maträtter och liknande, dessutom ska jag också tillägga att förutom Charles Martinet som är Marios nuvarande röst, är det bara Lou Albano, som var född italienare som pratade med italiensk brytning. Varken Walker Bone eller Peter Cullen talar med italiensk brytning i sina Mario tolkningar.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Christer skrivet 15 oktober 2013 kl. 08:41:13
Glöm inte Bob Hoskins! :) Mario är väl från Brooklyn, och inte Italien?
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 23 mars 2016 kl. 20:17:58
Hej!

1.

Hur många avsnitt dubbades egentligen till svenska av Supershow?

2.

Utöver dom 6 vhs volymer som släpptes, har det släppts någon dvd utgåva av supershow på svenska?

tack på förhand
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 23 mars 2016 kl. 22:42:23
The Super Mario Bros. Super Show bestod ju utöver live action-inslagen i varje avsnitt med Mario och Luigi som rörmokare av både Super Mario Bros. och Legenden om Zelda - totalt 65 avsnitt (52 Mario och 13 Zelda). Samtliga 65 avsnitt har dubbats till svenska, somliga i mer än en dubb.

Det släpptes ju som sagt 6 VHS-volymer med Mario-segmenten och så släpptes flera VHS-utgåvor (5?) av Zelda-segmenten. Alla dessa VHS-volymer hade en särskild VHS-dubb som inte använts någon annanstans - osäkert vilket dubbningsbolag som gjorde dem, men personligen skulle jag sätta en slant på Videobolaget/Kit & Co.

Därutöver har alla 65 avsnitt sänts på TV, och hade då en helt annan dubbning (med delvis samma röster), som gissningsvis bör vara originaldubben. Lite oklart vem som gjorde TV-dubben, men jag skulle gissa på Eurotroll i och med att det bör ha varit FilmNet som beställde dubbningen (på den tiden hyrde Eurotroll in sig i FilmNets TV-studio, innan de flyttade till egna lokaler). The Super Mario Bros. Super Show sändes först på FilmNet (alla 65 avsnitt), och åtskilliga år senare sände Fox Kids och senare Jetix de 52 Mario-avsnitten men dock tyvärr inte de 13 Zelda-avsnitten. Varför Fox Kids/Jetix inte sände just avsnitten som innehöll Legenden om Zelda vet jag inte.

Såvitt jag vet har inget av serien släppts på DVD i Sverige.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Dennis90 skrivet 25 mars 2016 kl. 21:24:38
Du har nog rätt i att serien inte släppts på DVD i Sverige hofverberg, men konstigt nog har dom första 12 avsnitten släppts på DVD i Norge och Danmark i alla fall med svenskt, danskt och norskt tal, för har bara sett dom DVDerna med typ bara Norska eller Danska omslag vad jag vet, så fattar inte varför dom DVDerna inte verkar kommit ut i Sverige, om dom nu lagt på svenskt tal på DVDerna. och dom DVDerna innehåller TV-dubben.

Kan tillägga också att volym 6 på VHS med Super Mario innehåller TV-dubben underligt nog, och det är helt blandade och lösryckta tecknade segment på den VHSen och den har inga live action segment, men volym 1-5 har särskild VHS dubbning och är i rätt ordning och dom har också live action inslagen med, fast odubbade.

Och du har rätt i också att det finns 5 VHSer med Zelda och alla dom innehåller alla 13 teckande Zelda avsnitt, vilket betyder att alla tecknade Zelda segment har två dubbningar.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Samlaren skrivet 13 december 2017 kl. 11:16:35
Vet att tråden är gammal men kom på en sak sändes de här seriena i SuperShow


Super Mario Bros
Super Mario Bros 3
Super Mario World
The Legend of Zelda

med tanke på att det är totalt 65avsnitt.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Elios skrivet 11 januari 2020 kl. 04:20:18
Kommer ihåg att en videofilm jag hade med dem så var det Hasse Jonsson som Mario samt Staffan Hallerstam som Luigi. Tror även att det var så att Beatrice Järås spelade Prinsessan och Joakim Jennefors som Svampen och då Johan Hedenberg som Bowser (eller ja han som liknade honom iallafall.)
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: MOA skrivet 22 oktober 2020 kl. 19:37:31
Kommer även skriva en artikel om denna dubb
Kan ni ge bra & dåliga punkter?
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 22 oktober 2020 kl. 19:48:04
Bra punkter:

båda dubbningarna har bra skådisar, som passar sina roller.

Mediadubbs dubbning dubbar även Live Action segmenten

Dåliga punker:

Bara mediadubb dubbar Live Action segmenten

Wendros dubben har några konstiga namn ändringar (Champ/Kung Krut)

Dubbaren som dubbar Prinsessan flugsvamp i Wendrosdubben, har tydligt inte lika mycket erfarenhet som övriga ensemblen, troligen varför hon bara gör en roll.

Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: MOA skrivet 22 oktober 2020 kl. 20:20:00
Detta har jag skrivit
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Ffile%3A%2F%2F%2FC%3A%2FUsers%2Fstefa%2FOneDrive%2FBilder%2FSaved%2520Pictures%2Fbandicam%25202020-10-22%252020-17-23-446.jpg&hash=ec7c1e818727918ae9b906b1ebef6df50d6a5ef0)
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 22 oktober 2020 kl. 21:07:08
Wendros Dubben (Videobolaget) Hade ett bara ett fåtal episoder, medan Mediadubb dubbade samtliga episoder.

Att Toad blev Champ beror nog på att det är en förkortning på Champinjon istället för Toadstool (Flugsvamp)

Och att rösterna inte passar är en smakfråga, jag tycker att Hasse Jonsson är ganska lik Lou Albano, men Staffan Hallerstam som är bra i rollen som Luigi inte riktigt låter som Danny Wells. Steve Kratz låter dock inte lika lik Albano däremot är Johan Hedenberg närmare Danny Wells. Hedenbergs Toad är dock lite mörkare än Jon Stocker, men behåller samma skrikiga karaktär, medan Hasse Jonsson är betydligt närmare Stocker.

En annan detalj är att Hallerstams Mouser pratar med en amerikansk accent, medan Peter Sjöqvist gör rösten med en tysk accent.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Varsågod skrivet 23 oktober 2020 kl. 10:22:50
Citat från: MOA skrivet 22 oktober 2020 kl. 20:20:00
Detta har jag skrivit
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Ffile%3A%2F%2F%2FC%3A%2FUsers%2Fstefa%2FOneDrive%2FBilder%2FSaved%2520Pictures%2Fbandicam%25202020-10-22%252020-17-23-446.jpg&hash=ec7c1e818727918ae9b906b1ebef6df50d6a5ef0)

Kul!

En bra sak att hålla koll på grammatiskt, är ordformerna som skiljer sig åt vid singular och plural.

Eftersom "voice actors" är plural ska verbet följa samma form som för "they". Det ska alltså stå "voice actors sound" respektive "their voices don't".
Du skriver ju inte "parts is" längre ner i dokumentet, exempelvis.  :)
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: MOA skrivet 23 oktober 2020 kl. 15:16:01
Sähär ser de ut nu
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Ffile%3A%2F%2F%2FC%3A%2FUsers%2Fstefa%2FOneDrive%2FBilder%2FSaved%2520Pictures%2Fbandicam%25202020-10-23%252015-13-24-004.jpg&hash=1415000908bbd3233da8a2259f3acc8707da0a46)
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Varsågod skrivet 23 oktober 2020 kl. 16:31:27
Det var ju bättre. "Definitely" är dock fortfarande felstavat.

Sätt gärna in "was/were" på diverse ställen där det passar, i stället för att använda "got" mest hela tiden. Jag skulle också se till att använda kommatecken, och försöka skriva texten som en helhet snarare än att spalta upp intrycken. Nu blir det hela lite väl styltigt, som en regelrätt punktlista; jag tror att du har tillräckligt med material och inspiration för att skriva recensionen i ett fylligare format.

En annan bra tumregel att ta fasta på, är att (oftast) inte använda siffror i brödtext för så låga tal.

Men det blir lätt off-topic. Om du vill får du gärna kontakta mig via PM för mer handfasta råd beträffande ettdera språket.

Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Elios skrivet 5 januari 2021 kl. 11:03:19
Spelade inte Beatrice Järås Prinsessan i några avsnitt?!
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: MOA skrivet 5 januari 2021 kl. 14:13:34
Citat från: Elios skrivet  5 januari 2021 kl. 11:03:19
Spelade inte Beatrice Järås Prinsessan i några avsnitt?!
Absolut inte!I avsnitten där Louise Raeder int medverkade så var Jane Björk Prinsessans röst
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 26 september 2021 kl. 19:40:59
Inte helt bekräftat att det är Jane Björck i rollen, men det är defintivt inte Beatrice Järrås
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: MOA skrivet 26 september 2021 kl. 20:16:40
Citat från: jimstrom skrivet 26 september 2021 kl. 19:40:59
Inte helt bekräftat att det är Jane Björk i rollen, men det är defintivt inte Beatrice Järrås
Vem e Jane Björk nu igen?
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 27 september 2021 kl. 17:21:17
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2d/Jane_Bj%C3%B6rck_in_January_2014.jpg

Mest känd som sportjournalist, men har varit programledare för annat också tidigare. När det gäller röstskådespeleri är det rätt tunt förutom dom tecknade inslagen i lillasportspegeln som vi kan jämföra med, det har dock gjort jämförelser med hennes röst, och det tycks matcha prinsessans, men det är inget som är 100% bekräftat.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Will Siv skrivet 15 december 2021 kl. 22:25:57
Citat från: Christer skrivet 15 oktober 2013 kl. 08:41:13
Glöm inte Bob Hoskins! :) Mario är väl från Brooklyn, och inte Italien?
lustigt med tanke på att Bob är brittisk och talar i cockney ( som Michael Caine ).
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: jimstrom skrivet 19 december 2021 kl. 20:46:50
Citat från: Will Stewart skrivet 15 december 2021 kl. 22:25:57
lustigt med tanke på att Bob är brittisk och talar i cockney ( som Michael Caine ).

Inte så konstigt, Bob hade gjort karaktären Eddie Valiant i Vem satte dit Roger Rabbit? några år innan, och imponerat med sin New York accent, så det var nog mycket därför han fick rollen som Mario.
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: MOA skrivet 25 april 2023 kl. 16:21:09
Jag älskar Super Mario Bros Super Show!
Animation,handling,karaktärer,miljöer,dialogen & dubbningen.Jag älskar nästan allt💖
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: MOA skrivet 17 januari 2024 kl. 19:58:04
Har nu noterat att The Bird The Bird & Mind Your Mummy Mommy Mario i AOSMB3 är rätt lika. Mario & Toad blir kidnappade av morsor som misstar dom för deras barn. Deras vänner måste rädda dom. Mumie Morsan är mycket otrevligare än Birdo Morsan men dom kidnappade lyckas äntligen fly & hitta deras riktiga son. Mumien misstar dessvärre Luigi för hennes man medans Birdo inte verkar ha någon. Båda karaktärerna är också one offs vilket betyder att dom aldrig medverkar i något annat avsnitt. Det hela var nog bara en coincidens vill jag tro
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: Skokaka skrivet 18 januari 2024 kl. 20:02:27
Citat från: MOA skrivet 17 januari 2024 kl. 19:58:04Har nu noterat att The Bird The Bird & Mind Your Mummy Mommy Mario i AOSMB3 är rätt lika. Mario & Toad blir kidnappade av morsor som misstar dom för deras barn. Deras vänner måste rädda dom. Mumie Morsan är mycket otrevligare än Birdo Morsan men dom kidnappade lyckas äntligen fly & hitta deras riktiga son. Mumien misstar dessvärre Luigi för hennes man medans Birdo inte verkar ha någon. Båda karaktärerna är också one offs vilket betyder att dom aldrig medverkar i något annat avsnitt. Det hela var nog bara en coincidens vill jag tro
Ja, jag tror att jag också har tänkt på detta förut... Och jag kommer mest ihåg dessa avsnitten, av någon anledning... ???
Titel: SV: Super Mario Super Show
Skrivet av: MOA skrivet 20 januari 2024 kl. 18:59:18
Junior träffade aldrig Prinsessan, Toad & Kung Koopa när han var i Svampriket, aldrig tänkt på tidigare