Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Dubbningar och röster => Ämnet startat av: Anders skrivet 7 september 2010 kl. 22:24:03

Titel: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Anders skrivet 7 september 2010 kl. 22:24:03
På den här sidan står det bara fyra av rösterna från filmen. Är det någon som har filmen som kan hjälpa till att identifiera exempelvis Ceasars röst? Jag vet tyvärr inte hur Acke Svensson och Sten Nilsson låter.

    * Bo Maniette - Asterix
    * Jan Koldenius - Obelix
    * Ulf Källvik - Miraculix och Centurion i romerska lägret
    * Roger Storm
    * Peter Wanngren - Tragicomix och Caius Trubbius
    * Sten Carlberg - Majestix, Bestialis, Smidefix och Centurion Vapetimus
    * Bertil Engh
    * Acke Svensson
    * Sten Nilsson
    * Ulf Johansson - Crabbofix, Decurion Superbus och karavanledaren
    * Ingemar Carlehed - Merkatus och romerska kocken
    * Monica Forsberg - Lillfixa

P.S. Ingemar Carlehed står inte med i creditsen på den här sidan, vilket han gör i slutet av filmen.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 8 september 2010 kl. 13:32:26
Tack så mycket för alla identifierade roller. Det uppskattar jag, och jag lägger till de till den befintliga creditlistan vid nästa uppdatering. Som du också påpekade är ju den nuvarande creditlistan ganska bristfällig, så det är ju alltid värdefullt med mer fullständiga uppgifter.

Jag har filmen på DVD, så när jag får tid kan jag ta och lyssna för att försöka känna igen Julius Caesar och eventuella andra karaktärer. Jag vet inte heller hur Acke Svensson låter, men jag tror att jag ska ha en hyfsad uppfattning om Sten Nilssons röst.

Sen borde det ju inte vara någon större konst att känna igen Roger Storm och Bertil Engh, om man ser igenom filmen.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Anders skrivet 8 september 2010 kl. 14:37:18
Jodå, Roger Storm och Bertil Engh har jag inga problem att känna igen rösterna med, men figurerna som de gör rösterna åt har inga namn och är svåra att beskriva i korta stycken och har dessutom inte så stora roller i filmen.

Bland annat:

Roger Storm
* Romaren som säger "Legionärer, rekryttiden är över. Vi avgår imorgon till..." efter Obelix och Asterix legionärsträning

Bertil Engh
* Engelsmannen som säger "What does he say?"

Det är förstås fler, men som sagt så är de ju svåra att skriva in i creditlistan.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Anders skrivet 8 september 2010 kl. 14:40:41
Roger Storm sjunger ju även intro-/outrosången "Här är Asterix".
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 8 september 2010 kl. 16:44:54
Tack för informationen. Jag har faktiskt inte själv sett filmen än, utan bara de tidigare Asterix-filmerna. Asterix har aldrig tillhört någon av mina favoriter, så det är lågt prioriterat på min redan väldigt långa lista över osedda filmer...
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Anders skrivet 8 september 2010 kl. 17:14:08
Har du någon kontakt till någon som gjorde röster i filmen om du inte lyckas lista ut vem som gjorde Ceasars röst? Själv vet jag inte hur man får tag i någon av dem.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 8 september 2010 kl. 19:07:26
Jag har haft en del kontakt med Bo Maniette och Monica Forsberg genom åren, men det är nog också allt och jag vet inte om de kan tänkas komma ihåg något. Sen är det väl inte omöjligt att KM Studio kan tänkas ha bevarat kompletta dubbcredits, men efter så många år är väl chansen inte alltför stor.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Anders skrivet 8 september 2010 kl. 19:52:56
Om det går att bifoga klipp på den här sidan så kan jag lägga ut ett klipp med Ceasar som man kan länka till någon av skådespelarna för identifiering.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 9 september 2010 kl. 01:37:00
Det går alldeles utmärkt, och jag ser gärna att du lägger ut ljudklipp på Julius Caesar så kanske någon känner igen hans röst.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Anders skrivet 9 september 2010 kl. 11:26:29
Hittar tyvärr ingenting om att man kan bifoga ljudklipp. Måste man spara det på sidan först på något sätt?
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 9 september 2010 kl. 14:40:34
Om du klickar på "Fler alternativ" ska det finnas en ruta för "Bifoga:" där du kan bifoga filer lokalt från hårddisken via en vanlig dialogruta. Om filerna är i MP3-format, kommer forumet t.o.m. att erbjuda uppspelning utan att de behöver laddas hem först.

Eventuellt kan det vara så att man måste vara registrerad på forumet för att kunna bifoga filer. Om du inte hittar åt "Bifoga" under "Fler alternativ", så kan det vara en idé att du registrerar dig som medlem här för att då kunna göra det. Det går på 30 sekunder, så det är inget direkt tidsödande...
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Anders skrivet 9 september 2010 kl. 15:18:42
Här kommer det.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 9 september 2010 kl. 20:05:29
Rösten låter mycket bekant, men tyvärr lyckas jag inte att placera in den för tillfället. Jag måste jämföra med andra roller innan jag vågar uttala mig med säkerhet, men min första tanke när jag hörde ljudklippet var Sten Nilsson; även om Acke Svensson också är tänkbart.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Anders skrivet 9 september 2010 kl. 22:24:16
Själv har jag inget minne av att jag har hört rösten i något annat program och att jag inte kan placera den på Bo Maniette, Jan Koldenius, Ulf Källvik, Roger Storm, Peter Wanngren, Sten Carlberg, Bertil Engh, Ulf Johansson eller Ingemar Carlehed, så det är möjligt att det är Sten Nilsson eller Acke Svensson som jag aldrig har hört talats om förut.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 9 september 2010 kl. 22:40:35
Vid en sökning i "Svenska röster och credits" nu hittar jag ingen annan förekomst av Sten Nilsson än just den här filmen, så jag kanske har blandat ihop namnet med någon annan och faktiskt inte har hört honom förut - jag är ärligt talat inte säker... Acke Svensson ser jag har varit med i Disneys klassiska TV-serie Wuzzlarna som dubbades i slutet av 1980-talet, men tyvärr vet jag inte vilken karaktär han spelade där och därför är det väl ingen alltför stor hjälp.

Det jag kan säga med i stort sett 100-procentig säkerhet är i alla fall att rösten inte tillhör vare sig Bo Maniette, Jan Koldenius, Ulf Källvik, Roger Storm, Peter Wanngren, Bertil Engh eller Ingemar Carlehed; så det måste vara någon av de resterande manliga skådisarna på listan.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: ddubbning skrivet 10 september 2010 kl. 11:52:53
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  9 september 2010 kl. 22:40:35
Vid en sökning i "Svenska röster och credits" nu hittar jag ingen annan förekomst av Sten Nilsson än just den här filmen, så jag kanske har blandat ihop namnet med någon annan och faktiskt inte har hört honom förut - jag är ärligt talat inte säker... Acke Svensson ser jag har varit med i Disneys klassiska TV-serie Wuzzlarna som dubbades i slutet av 1980-talet, men tyvärr vet jag inte vilken karaktär han spelade där och därför är det väl ingen alltför stor hjälp.

Det jag kan säga med i stort sett 100-procentig säkerhet är i alla fall att rösten inte tillhör vare sig Bo Maniette, Jan Koldenius, Ulf Källvik, Roger Storm, Peter Wanngren, Bertil Engh eller Ingemar Carlehed; så det måste vara någon av de resterande manliga skådisarna på listan.


Jag tror att den Sten Nilsson som åsyftas är dansbandssångaren Sten Nilsson i dansbandet Sten & Stanleys och det bekräftas också om man klickar på namnet Sten Nilsson i creditlistan för Asterix-Gallernas hjälte i Svensk Filmdatabas. Jag vill minnas att jag för många år sedan hörde en radiointervju med Monica Forsberg där hon talade om dubbning. Sten Nilsson medverkade i samma program och någon av dem, jag tror att det var Monica Forsberg, nämnde då att Sten Nilsson hade spelat Caesar åt Monica Forsberg i någon produktion, men det är givetvis fullt möjligt att det bara var en musiksaga eller liknande. Dock hittar jag ingen Asterixmusiksaga med Sten Nilsson som medverkande i KB:s databas, så det var kanske Asterix-Gallernas hjälte som de menade ?
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 10 september 2010 kl. 13:47:05
Tack för informationen. Sten & Stanleys har man förstås hört en del av genom åren, så det skulle ju förklara att jag tyckte att rösten lät bekant. Då låter det mest sannolikt att det är Sten Nilsson som gör Caesars röst i den här filmen.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: ddubbning skrivet 10 september 2010 kl. 15:14:34
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 september 2010 kl. 13:47:05
Tack för informationen. Sten & Stanleys har man förstås hört en del av genom åren, så det skulle ju förklara att jag tyckte att rösten lät bekant. Då låter det mest sannolikt att det är Sten Nilsson som gör Caesars röst i den här filmen.


Varsågod, ja det är nog mest sannolikt att det är han som gör Caesars röst, även om jag inte är 100 % säker, men kanske 90-95 %.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Anders skrivet 11 september 2010 kl. 00:10:42
Då är det mycket möjligt. När ska röstcreditsen uppdateras?
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 11 september 2010 kl. 00:53:02
Jag har inte lagt till något om Caesars röst, men resten uppdaterade jag i förmiddags i samband med uppdateringen då.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Anders skrivet 8 november 2010 kl. 18:17:23
Jag har tänkt på att det finns två ytterligare figurer i filmen vars röster låter obekanta. Den ena är mannen som Asterix hälsar på innan de går in i skogen för att jaga vildsvin i början och den andra är en av slavförsäljarna i Rom. Om Ceasars röst görs av Sten Nilsson är det möjligt att Acke Svensson gör rösten åt de jag nu nämnde.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Jim Strom skrivet 18 november 2010 kl. 01:44:43
jag vill minnas att jag hört Peter Wanngren prata med Caesars röst i en musiksaga någonstans, han är faktiskt väldigt bra på att variera sig.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Elios skrivet 18 december 2020 kl. 17:32:02
Älskar denna låten i filmen:

https://youtu.be/TjuRitO0W9w
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: MOA skrivet 18 december 2020 kl. 23:33:18
Citat från: Elios skrivet 18 december 2020 kl. 17:32:02
Älskar denna låten i filmen:

https://youtu.be/TjuRitO0W9w
Onödigt
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Anders skrivet 19 december 2020 kl. 10:06:52
Är det förresten någon som har funnit en förklaring till varför just denna filmen inte dubbades av Bert-Åke Varg och de andra? Om KM Studio hade tagit över produktionen för resterande filmer som kom efter denna hade jag inte varit så förundrad, men Bert-Åke spelade ju Asterix i tre filmer innan denna och två filmer efter den. Att Håkan Mohede och Kenneth Milldoff spelade Asterix och Obelix i Asterix i Amerika är inte lika märkligt eftersom den filmen producerades av ett företag i Tyskland. Då var det ju en helt annan crew som skötte rollplaceringen.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 19 december 2020 kl. 10:08:42
Citat från: Anders skrivet 19 december 2020 kl. 10:06:52
Är det förresten någon som har funnit en förklaring till varför just denna filmen inte dubbades av Bert-Åke Varg och de andra?

Jag undrar faktiskt samma sak...
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Elios skrivet 19 december 2020 kl. 18:19:25
Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 december 2020 kl. 10:08:42
Jag undrar faktiskt samma sak...

Ja hade Bert-Åke Varg fullt upp med annat mån tro?  ???
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 19 december 2020 kl. 18:22:31
Citat från: Elios skrivet 19 december 2020 kl. 18:19:25
Ja hade Bert-Åke Varg fullt upp med annat mån tro?  ???

Då skulle de andra rösterna inte vara bytta, för hela ensemblen i filmen består av KM-dubbare och man hör tydligt att flera skådespelare gör mer än en roll...
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 19 december 2020 kl. 18:29:53
Citat från: Anders skrivet 19 december 2020 kl. 10:06:52
Är det förresten någon som har funnit en förklaring till varför just denna filmen inte dubbades av Bert-Åke Varg och de andra?
KM Studio var nya i dubbningsbranschen så man kanske ville testa KM Studio.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 19 december 2020 kl. 19:09:57
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 19 december 2020 kl. 18:29:53
KM Studio var nya i dubbningsbranschen så man kanske ville testa KM Studio.

Var det inga KM-dubbningar som gjordes före? (utöver en del musiksagor)

Trots allt grundades KM Studio 1985 (egentligen 1965 som musikstudio, men det var först 1985 när Monica Forsberg kom in i bilden som de började med dubbning)

Enligt Svensk Filmdatabas hade filmen Sverigepremiär 1987-02-21, men jag blir lite tveksam då både Anders Öjebo, Daniel Bergfalk och Thomas Banestål var inblandade i dubbningen som tekniker, Daniel var knappt 17 när dubbningen gjordes (jag tror att man inte får jobba som ljudtekniker förrän man är 18) och Anders hade inte börjat jobba hos KM förrän 1988 (året därpå alltså), alltså bör man kunna dra slutsatsen att filmen hade Sverigepremiär antingen andra halvan av 1988 eller tidigt 1989...
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 19 december 2020 kl. 19:28:44
Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 december 2020 kl. 19:09:57
Var det inga KM-dubbningar som gjordes före? (utöver en del musiksagor)

Trots allt grundades KM Studio 1985 (egentligen 1965 som musikstudio, men det var först 1985 när Monica Forsberg kom in i bilden som de började med dubbning)

Enligt Svensk Filmdatabas hade filmen Sverigepremiär 1987-02-21, men jag blir lite tveksam då både Anders Öjebo, Daniel Bergfalk och Thomas Banestål var inblandade i dubbningen som tekniker, Daniel var knappt 17 när dubbningen gjordes (jag tror att man inte får jobba som ljudtekniker förrän man är 18) och Anders hade inte börjat jobba hos KM förrän 1988 (året därpå alltså), alltså bör man kunna dra slutsatsen att filmen hade Sverigepremiär antingen andra halvan av 1988 eller tidigt 1989...
Den tidigaste VHS utgåvan jag har hittat kommer enligt svensk mediedatabas från 1987. Jo det fanns dubbningar innan den men KM Studio var inte lika stort inom dubbning som andra företag jag skulle tro att det var 1989 då de började dubba för Disney som de började få mer jobb.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Erika skrivet 19 december 2020 kl. 19:31:38
Premiärdatumet verkar dock stämma, eftersom jag får flera träffar från 1987 när jag söker på Asterix - gallernas hjälte via KB:s tidningstjänst. Filmen visades även på bio under 1989, dock.

Ingen aning om varför just KM Studio fick dubba Asterix - gallernas hjälte, men kanske det hade att göra med vem som var distributören?
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: MOA skrivet 19 december 2020 kl. 19:59:48
Va detta enda gången KM Studio dubbade Asterix?
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 19 december 2020 kl. 20:00:57
Citat från: MOA skrivet 19 december 2020 kl. 19:59:48
Va detta enda gången KM Studio dubbade Asterix?
Ja.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: MOA skrivet 19 december 2020 kl. 23:39:00
Vilken dubbningsstudio dubbade dom andra filmerna?
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 20 december 2020 kl. 02:04:46
Citat från: MOA skrivet 19 december 2020 kl. 23:39:00
Vilken dubbningsstudio dubbade dom andra filmerna?
1967 (svensk premiär 1972) - Asterix och hans tappra galler (Astérix le Gaulois): Filmen dubbades av Lasse Swärd, men det är inte klarlagt hos vilken studio det gjordes - men att döma av tidsperioden, distributören (AB Anglo Film) och regissören är min bästa gissning att den kan ha gjorts hos Filmmakarna AB (beroende på när exakt den gjordes är Nordisk Tonefilm dock heller inte helt omöjligt, men mindre troligt då de gick i konkurs samma år).

1968 (svensk premiär 1970) - Asterix och Kleopatra (Astérix et Cléopâtre): Samma som ovan

1976 (svensk premiär 1976) - Asterix 12 stordåd (Les douze travaux d'Astérix): Den ursprungliga distributören har här ändrats från Anglo Film till Minerva Film, men fortfarande Lasse Swärd som regisserat. Då Bengt Löthner var tekniker kan man nog vara 99% säker på att dubbningen gjorts hos Tonservice Löthner & Löthner KB, som hade startat samma år (med samma personer som tidigare jobbade på Filmmakarna).

1985 (svensk premiär 1987) - Asterix – gallernas hjälte (Astérix et la surprise de César): Som sagt dubbad av KM Studio och distribuerades ursprungligen av Svensk Filmindustri.

1986 (svensk premiär 1989) - Asterix och britterna (Astérix chez les Bretons): Ursprungligen distribuerad av Plånborg Film AB, och dubbningen producerades av Kit & Co. hos Videobolaget i Solna.

1989 (svensk premiär 1991) - Asterix och bautastensmällen (Astérix et le coup du menhir): Även den distribuerad av Plånborg Film AB med en dubbning gjord av Kit & Co; inspelad hos Videobolaget.

1994 (svensk premiär 1996) - Asterix i Amerika (Asterix in Amerika): Är som enda Asterix-film tyskspråkig i original, och visades aldrig på bio i Sverige. Filmen släpptes direkt på VHS av Svensk Filmindustri, och har heller inte släppts på DVD i Sverige. Dubbningen gjordes av Salut Audio & Video ApS i Havnsø i Danmark (ligger på Själland, nio mil från Köpenhamn).

Där har vi alla de handtecknade Asterix-filmerna, från början till slut (ej medräknat senare års datoranimerade filmer). :)

Citat från: Erika skrivet 19 december 2020 kl. 19:31:38
Ingen aning om varför just KM Studio fick dubba Asterix - gallernas hjälte, men kanske det hade att göra med vem som var distributören?
Ja, mest troligt beror det på att Asterix - gallernas hjälte distribuerades som enda Asterix-film av Svensk Filmindustri. De hade åtminstone anlitat KM Studio för en del VHS-filmer på den tiden, och alla de tidigare Asterix-filmerna hade ju regisserats av Lasse Swärd - jag tror aldrig att SF haft något samröre med honom, och vid det laget hade han nog också börjat trappa ned (han var 69 år gammal 1987, och gick bort 1995), så det var förmodligen inte aktuellt att anlita honom. Dessutom hade kanske Lasse Swärd inte haft tid hursomhelst, då det här var samtidigt som han arbetade med Astrid Lindgrens Mio min Mio (som han översatte och regisserade den svenska versionen av).

Kanske av en slump blev ju Asterix - gallernas hjälte också den enda filmen som SF distribuerade, medan det tämligen okända (och sedan länge nedlagda) Plånborg Film AB gav ut de två efterföljande Asterix-filmerna. Och de valde ju uppenbarligen att anlita Kit & Co. för dubbningarna.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: MOA skrivet 20 december 2020 kl. 12:17:55
Ja nu fick jag reda på dubbningsbolag jag int kände till,jag har förresten int så bra koll på dubbningar från 70-Talet & bakåt
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Anders skrivet 20 december 2020 kl. 20:00:37
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 december 2020 kl. 02:04:46
1967 (svensk premiär 1972) - Asterix och hans tappra galler (Astérix le Gaulois): Filmen dubbades av Lasse Swärd, men det är inte klarlagt hos vilken studio det gjordes - men att döma av tidsperioden, distributören (AB Anglo Film) och regissören är min bästa gissning att den kan ha gjorts hos Filmmakarna AB (beroende på när exakt den gjordes är Nordisk Tonefilm dock heller inte helt omöjligt, men mindre troligt då de gick i konkurs samma år).

1968 (svensk premiär 1970) - Asterix och Kleopatra (Astérix et Cléopâtre): Samma som ovan

1976 (svensk premiär 1976) - Asterix 12 stordåd (Les douze travaux d'Astérix): Den ursprungliga distributören har här ändrats från Anglo Film till Minerva Film, men fortfarande Lasse Swärd som regisserat. Då Bengt Löthner var tekniker kan man nog vara 99% säker på att dubbningen gjorts hos Tonservice Löthner & Löthner KB, som hade startat samma år (med samma personer som tidigare jobbade på Filmmakarna).

1985 (svensk premiär 1987) - Asterix – gallernas hjälte (Astérix et la surprise de César): Som sagt dubbad av KM Studio och distribuerades ursprungligen av Svensk Filmindustri.

1986 (svensk premiär 1989) - Asterix och britterna (Astérix chez les Bretons): Ursprungligen distribuerad av Plånborg Film AB, och dubbningen producerades av Kit & Co. hos Videobolaget i Solna.

1989 (svensk premiär 1991) - Asterix och bautastensmällen (Astérix et le coup du menhir): Även den distribuerad av Plånborg Film AB med en dubbning gjord av Kit & Co; inspelad hos Videobolaget.

1994 (svensk premiär 1996) - Asterix i Amerika (Asterix in Amerika): Är som enda Asterix-film tyskspråkig i original, och visades aldrig på bio i Sverige. Filmen släpptes direkt på VHS av Svensk Filmindustri, och har heller inte släppts på DVD i Sverige. Dubbningen gjordes av Salut Audio & Video ApS i Havnsø i Danmark (ligger på Själland, nio mil från Köpenhamn).

Där har vi alla de handtecknade Asterix-filmerna, från början till slut (ej medräknat senare års datoranimerade filmer). :)
Ja, mest troligt beror det på att Asterix - gallernas hjälte distribuerades som enda Asterix-film av Svensk Filmindustri. De hade åtminstone anlitat KM Studio för en del VHS-filmer på den tiden, och alla de tidigare Asterix-filmerna hade ju regisserats av Lasse Swärd - jag tror aldrig att SF haft något samröre med honom, och vid det laget hade han nog också börjat trappa ned (han var 69 år gammal 1987, och gick bort 1995), så det var förmodligen inte aktuellt att anlita honom. Dessutom hade kanske Lasse Swärd inte haft tid hursomhelst, då det här var samtidigt som han arbetade med Astrid Lindgrens Mio min Mio (som han översatte och regisserade den svenska versionen av).

Kanske av en slump blev ju Asterix - gallernas hjälte också den enda filmen som SF distribuerade, medan det tämligen okända (och sedan länge nedlagda) Plånborg Film AB gav ut de två efterföljande Asterix-filmerna. Och de valde ju uppenbarligen att anlita Kit & Co. för dubbningarna.
Sedan är ju även Asterix och vikingarna (som kom ut 2006) tecknad.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: MOA skrivet 20 december 2020 kl. 20:08:49
Citat från: Anders skrivet 20 december 2020 kl. 20:00:37
Sedan är ju även Asterix och vikingarna (som kom ut 2006) tecknad.
För hand då
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 29 september 2021 kl. 11:54:11
Kom att tänka på det, jag tror det kan vara så att Lennart Olsson är tekniker för dubbningen att döma av tidsperioden...

Jag har väldigt svårt att tänka mig att Anders Öjebo, Thomas Banestål och Daniel Bergfalk skulle ha varit verksamma redan 1986-1987 (när dubbningen gjordes), utan allting tyder på att det var först under slutet av 1988 som de kom in i bilden...
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: MOA skrivet 29 september 2021 kl. 13:10:16
Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 september 2021 kl. 11:54:11
Kom att tänka på det, jag tror det kan vara så att Lennart Olsson är tekniker för dubbningen att döma av tidsperioden...

Jag har väldigt svårt att tänka mig att Anders Öjebo, Thomas Banestål och Daniel Bergfalk skulle ha varit verksamma redan 1986-1987 (när dubbningen gjordes), utan allting tyder på att det var först under slutet av 1988 som de kom in i bilden...
Ja de låter lite väl tidigt
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 28 oktober 2021 kl. 10:21:52
Citat från: Anders skrivet 19 december 2020 kl. 10:06:52
Är det förresten någon som har funnit en förklaring till varför just denna filmen inte dubbades av Bert-Åke Varg och de andra? Om KM Studio hade tagit över produktionen för resterande filmer som kom efter denna hade jag inte varit så förundrad, men Bert-Åke spelade ju Asterix i tre filmer innan denna och två filmer efter den.
De tre första Asterix filmerna dubbades av Lasse Swärd sedan dubbades Asterix Gallernas Hjälte av KM Studios, Asterix och Britterna & Asterix: Bautastenssmällen av Videobolaget. Så det är vanligt inom Asterix att olika dubbningsbolag dubbar filmerna. Att Videobolaget tog tillbaks Bert-Åke Varg som Asterix beror kanske på att han var den som var mest förknippad med rollen och Bert-Åke fick ju senare medverkar som Asterix i ljudadaptioner av serierna också.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 11 april 2022 kl. 23:36:40
Förresten, bör inte denna dubbning ha utförts samtidigt som My Little Pony The Movie? (alltså hösten/vintern 1986, i och med att båda hade Sverigepremiär under februari 1987)
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: gstone skrivet 12 april 2022 kl. 11:07:48
Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 september 2021 kl. 11:54:11
Kom att tänka på det, jag tror det kan vara så att Lennart Olsson är tekniker för dubbningen att döma av tidsperioden...

Jag har väldigt svårt att tänka mig att Anders Öjebo, Thomas Banestål och Daniel Bergfalk skulle ha varit verksamma redan 1986-1987 (när dubbningen gjordes), utan allting tyder på att det var först under slutet av 1988 som de kom in i bilden...

Det är Anders Öjebo, Thomas Banestål och Daniel Bergfalk.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 12 april 2022 kl. 11:40:31
Citat från: gstone skrivet 12 april 2022 kl. 11:07:48
Det är Anders Öjebo, Thomas Banestål och Daniel Bergfalk.

Nja, det tror jag inte, för då skulle dubbningen ha varit gjord 1989 eller senare, allting tyder på att dessa tre hederliga herrar kom in i bilden först 1988, faktum är att Anders själv nämnde i en intervju med Christian Hedlund att han fick anställning hos KM Studio först 1988, dessutom så var Daniel bara 16 när dubbningen utfördes och var därmed för ung för att kunna ha jobbat hos KM redan 1986, sen var Thomas inte heller anställd hos KM på den tiden.

Lennart Olsson var däremot anställd hos KM redan 1985, så jag skulle sätta en slant på att det är han som varit tekniker både för My Little Pony Ett Äventyr och för Asterix Gallernas Hjälte, som båda vid det här laget bör ha dubbats samtidigt.

Som vi sagt förut, creditlistor kan man inte alltid vara 100% säker på, då det ibland förekommer felaktigheter, så man ska inte lita blint på ALLTING man läser!
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Christer skrivet 12 april 2022 kl. 11:58:07
Lennart Olsson var inte bara anställd, han är KM Studios ägare: https://www.linkedin.com/in/lennart-olsson-37396b1b
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 12 april 2022 kl. 12:10:30
Citat från: Christer skrivet 12 april 2022 kl. 11:58:07
Lennart Olsson var inte bara anställd, han är KM Studios ägare: https://www.linkedin.com/in/lennart-olsson-37396b1b
Och VD.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: gstone skrivet 12 april 2022 kl. 14:01:49
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 april 2022 kl. 12:10:30
Och VD.

Och gud.
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 30 maj 2022 kl. 10:12:22
Citat från: Disneyfantasten skrivet 12 april 2022 kl. 11:40:31
Nja, det tror jag inte, för då skulle dubbningen ha varit gjord 1989 eller senare, allting tyder på att dessa tre hederliga herrar kom in i bilden först 1988, faktum är att Anders själv nämnde i en intervju med Christian Hedlund att han fick anställning hos KM Studio först 1988, dessutom så var Daniel bara 16 när dubbningen utfördes och var därmed för ung för att kunna ha jobbat hos KM redan 1986, sen var Thomas inte heller anställd hos KM på den tiden.

Lennart Olsson var däremot anställd hos KM redan 1985, så jag skulle sätta en slant på att det är han som varit tekniker både för My Little Pony Ett Äventyr och för Asterix Gallernas Hjälte, som båda vid det här laget bör ha dubbats samtidigt.

Som vi sagt förut, creditlistor kan man inte alltid vara 100% säker på, då det ibland förekommer felaktigheter, så man ska inte lita blint på ALLTING man läser!

Thomas Banestål har själv svarat att han började som ljudtekniker på KM 1990, det innebär alltså att varken Lucky Luke, Asterix Gallernas Hjälte, My Little Pony Ett Äventyr, Tomtens Verkstad (1989-års dubbning) eller En Vintersaga (1989-års dubbning) har haft hans inblandan överhuvudtaget då dessa dubbades på 1980-talet...
Titel: SV: Asterix - gallernas hjälte
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 30 maj 2022 kl. 13:01:19
Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 maj 2022 kl. 10:12:22
Thomas Banestål har själv svarat att han började som ljudtekniker på KM 1990, det innebär alltså att varken Lucky Luke, Asterix Gallernas Hjälte, My Little Pony Ett Äventyr, Tomtens Verkstad (1989-års dubbning) eller En Vintersaga (1989-års dubbning) har haft hans inblandan överhuvudtaget då dessa dubbades på 1980-talet...
Men Thomas skrev väl faktiskt bara att han jobbat på KM Studio sen 1990...? Då är det ju inte omöjligt att han var frilansande tekniker före det och därmed ändå kan ha varit inblandad - det är ju trots allt ganska vanligt att tekniker är frilansare, och alltså inte per definition jobbar på ett specifikt företag.

Jag säger inte att så nödvändigtvis är fallet här, och det mest sannolika är nog ändå att han inte varit inblandad, men helt säker kan man inte vara då det som sagt är helt olika saker att jobba på ett företag (=anställd) och att vara frilansare med uppdrag åt ett företag.