Är det bara jag som stör mig när t ex USA ändrar bakgrunds musik. T ex Winx Club och Sailor Moon har de gjort så med. Varför gör man det? Har Svergie nånsin gjort så? Jag trodde Winx Club var från USA men de e förmodligen från Japan. Men är det någon som håller med?
Håller med. Deras redigeringar är över huvud taget väldigt störiga. Kan klippa bort hela scener, för att någon karaktär har en cigarett! Visserligen är jag mot rökning, men... ::)
Winx Club trodde jag var italiensk...
Men för att hålla mig till ämnet, jag fick för en tid sedan veta att Stiletto i "Dundermusen" fick sin italienska brytning utbytt mot cockney när tv-serien skulle börja sändas i USA. Han säger fortfarande "Si, Barone" men på cockney. Samma sak ska tydligen även von Goosewing i "Greve Duckula" också råkat ut för när "Greve Duckula" visades i USA.
winx club är bäst winx är från usa och italien (mest italien)
Bakgrunds musiken i winx i (swe) är ju (eng) (introt) men det är orginal musiken fast inte på it men den är samma ord f"ast på eng
"om du vill prata med mej om winx så kan jag allt " ::)
Håller med. Nu har jag inte sett mer av jänkarnas Sailor Moon dubbning än jag psykiskt klarat av, däremot har jag läst en ganska lång redogörelse för alla ändringar och omritningar som skett...
Håller med om att sånt kan vara väldigt störigt. Särskilt på både Winx Club och på Sailor Moon.
Men värst var det kanske på både Greve Duckula samt på X-Men.