Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Sångtexter

Startat av Linic, 13 september 2010 kl. 17:12:34

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Eriksson

Citat från: Fantasygold skrivet 19 april 2012 kl. 17:43:17
Nu när vi ändå talar om Three Caballeros så är jag fortfarande benägen att betala i princip vad som helst för att få se den filmen med svensk dub igen. Blev ännu mer sugen nu när jag läste texten.
Samma här, min vän. Samma här! Gosse, vad det hade varit intressant!

Du har alltså sett den? Kan du berätta nåt om den, eller är det så längesen att du inte kommer ihåg? Finns här någon annan som sett den och kan berätta om den?
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Daniel Hofverberg

Jag har både Saludos Amigos och Tre Caballeros i DVD-kvalitet med svenskt tal, och kan göra kopior åt vem som helst som önskar. Skicka bara e-post eller PM.

Båda dubbningarna gjordes av Disneys huvudkontor i Burbank, Kalifornien; i regi av Leonard Clairmont. Walt Disney var själv producent och rollbesättare för de svenska dubbningarna, och enligt de personer jag pratat med gjordes dubbningarna i direkt anslutning till Walts kontor. Det mest intressanta med de svenska dubbningarna är ju att både Kalle Anka, José Carioca och Panchito spelades av de amerikanska originalrösterna, som försökte tala svenska (i vissa fall med ganska bra resultat, och i vissa fall med mindre bra resultat).

Jag har för övrigt alldeles nyligen skickat kopior av dessa båda filmer till Leonard Clairmonts söner, som kontaktade mig och var intresserad av att få se filmerna som deras pappa dubbade; då han tydligen tyvärr inte sparade något material. De har efter det kontaktat Disney och försökt få tag i den svenska originaldubben av Dumbo, men tyvärr utan framgång.

Oscar Isaksson

Citat från: Eriksson skrivet 19 april 2012 kl. 16:22:15
Vem har gjort texten till Pank och fågelfri då?
När ängen står i blom Svensk text G. Sahlberg (Gardar Sahlberg) år 1950 Tryckt Reuter & Reuter Förlags AB
Kan det vara sant? Svensk text Gardar Sahlberg - Karl-Lennart (Lennart Reuterskiöld) år 1950 Tryckt Reuter & Reuter Förlags AB
en björn säger allting med en klapp Svensk text G. Sahlberg (Gardar Sahlberg) år 1950 Tryckt Reuter & Reuter Förlags AB
Pank ock fågelfri Svensk text  Gardar Sahlberg - Karl-Lennart (Lennart Reuterskiöld) år 1950 Tryckt Reuter & Reuter Förlags AB[/quote]

Citat från: Eriksson skrivet 19 april 2012 kl. 16:22:15
(P.S. Försök göra det till en vana att skriva den svenska textförfattaren!)
Jag har haft lite mail kontakt med Daniel
och i något av de mail jag skrev bifogade jag en lista på noter (där det också står om svensktextförfattare, tryck år och förlag) som jag har i min ägo, så han fick välja ut vilka texter han ville titta närmre på.
Så helt ärligt hade jag inte en tanke på att behöva skriva upp övriga uppgifter.






Lilla My

Citat från: Eriksson skrivet 19 april 2012 kl. 18:01:24
Du har alltså sett den? Kan du berätta nåt om den, eller är det så längesen att du inte kommer ihåg? Finns här någon annan som sett den och kan berätta om den?

Hade klipp från filmen på en gammal VHS som liten. Jag minns inte så mycket, mer än att jag älskade filmen lika mycket som nu och fullkomligt älskade rösterna och deras brytningar ;D

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 april 2012 kl. 19:23:42
Jag har både Saludos Amigos och Tre Caballeros i DVD-kvalitet med svenskt tal, och kan göra kopior åt vem som helst som önskar. Skicka bara e-post eller PM.

Det hade vart underbart! ... Bara det att jag redan skickat ett mejl till dig då du för lite mindre än ett år sedan sade att du kunde skicka de filmerna plus en massa andra filmer. Hur blev det med det egentligen? ;)
Never the less, fortfarande grymt intresserad!

Daniel Hofverberg

Jag ber så väldigt mycket om ursäkt - jag får vansinnigt mycket mail (ca 20 - 40 mail per dag), och ibland glömmer jag bort mail när de hamnar för långt upp i inkorgen innan jag hunnit svara. Jag ska genast leta åt ditt mail - det borde fortfarande finnas i min överfulla Inkorg. Jag kollade som hastigast, och just nu har jag 26000 e-postmeddelanden i inkorgen...

Eriksson

Är också grymt intresserad. Skall jag e-posta dig, Daniel, eller kan det bli svårt att få svar?
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Eriksson

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 19 april 2012 kl. 19:46:36
När ängen står i blom Svensk text G. Sahlberg (Gardar Sahlberg) år 1950 Tryckt Reuter & Reuter Förlags AB
Kan det vara sant? Svensk text Gardar Sahlberg - Karl-Lennart (Lennart Reuterskiöld) år 1950 Tryckt Reuter & Reuter Förlags AB
en björn säger allting med en klapp Svensk text G. Sahlberg (Gardar Sahlberg) år 1950 Tryckt Reuter & Reuter Förlags AB
Pank ock fågelfri Svensk text  Gardar Sahlberg - Karl-Lennart (Lennart Reuterskiöld) år 1950 Tryckt Reuter & Reuter Förlags AB
Finns inte sången som Benjamin Syrsa sjunger i början med?
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Daniel Hofverberg

Citat från: Eriksson skrivet 19 april 2012 kl. 22:20:49
Är också grymt intresserad. Skall jag e-posta dig, Daniel, eller kan det bli svårt att få svar?
Maila du. Förhoppningsvis glömmer jag inte bort dig...

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 april 2012 kl. 19:23:42
Jag har för övrigt alldeles nyligen skickat kopior av dessa båda filmer till Leonard Clairmonts söner, som kontaktade mig och var intresserad av att få se filmerna som deras pappa dubbade; då han tydligen tyvärr inte sparade något material. De har efter det kontaktat Disney och försökt få tag i den svenska originaldubben av Dumbo, men tyvärr utan framgång.
Skulle hans söner vara intresserade av de svenska noterna till Dumbo

[/quote]
Citat från: Eriksson skrivet 19 april 2012 kl. 22:23:00
Finns inte sången som Benjamin Syrsa sjunger i början med?
Jo han sjunger en sång som heter I'm a Happy-Go-Lucky Fellow

Anders M Olsson

#39
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 april 2012 kl. 19:23:42Jag har för övrigt alldeles nyligen skickat kopior av dessa båda filmer till Leonard Clairmonts söner, som kontaktade mig och var intresserad av att få se filmerna som deras pappa dubbade; då han tydligen tyvärr inte sparade något material. De har efter det kontaktat Disney och försökt få tag i den svenska originaldubben av Dumbo, men tyvärr utan framgång.
Hade han fler än två söner? Jag trodde det bara var Denny som fortfarande är i livet. Terry dog ju för sex år sen.

Deras företag Clairmont Camera är en högt respekterad institution i filmbranschen i Hollywood, så om familjen Clairmont inte lyckas få Disney att öppna arkivet och ta fram den svenska originaldubbningen av Dumbo så är det väl inte så troligt att någon annan lyckas med det heller.

Jag fick för några år sen mail från dottern till Ruth Langer som var en av rösterna i den svenska originaldubbningen av Dumbo. Även hon sökte efter den svenska originaldubbningen så att hon skulle kunna få höra sin mors röst. Tyvärr kunde jag inte hjälpa henne.

Daniel Hofverberg

Jo, Leonard fick faktiskt tre söner, men det var bara två av dem som varit direkt inblandad i Clairmont Camera. Den tredje är Lenny Asplund Clairmont, som bor på Hawaii och är i livet i allra högsta grad. Han har i vuxen ålder antagit sin pappas ursprungliga efternamn som mellannamn.

Eriksson

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 20 april 2012 kl. 08:45:30
Jo han (Benjamin Syrsa) sjunger en sång som heter I'm a Happy-Go-Lucky Fellow
Jag menar om den finns med i ditt nothäfte?
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Oscar Isaksson

Citat från: Eriksson skrivet 20 april 2012 kl. 16:18:02
Jag menar om den finns med i ditt nothäfte?

Nej tyvärr finns den inte med i något av nothäftena jag äger,
jag kan heller inte hitta den i Svenskt visarkiv så jag tror inte ens den har givits ut som nothäfte.

Eriksson

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 20 april 2012 kl. 16:44:55
Nej tyvärr finns den inte med i något av nothäftena jag äger,
jag kan heller inte hitta den i Svenskt visarkiv så jag tror inte ens den har givits ut som nothäfte.
Det var tråkigt.

Jag har i alla fall skrivit av texten:

GLAD SOM EN LAX OM VÅREN (är den svenska titeln så?)

Leva rätt är inte lätt
Och få förstår sig på det
Men mitt recept det räcker till
Och vem som vill kan få det

Att ängslas än för det och det
Den vanan har jag släppt
Och därför är jag den jag är
Och här är mitt recept:

Jag är glad som en lax om våren
Jag är pank och fågelfri
Jag har skaffat mig själv med åren
En bekväm och bra filosofi

Du kan ej ro inunder en bro
Förrn din båt är där
Betänk att allt som kom dig att grubbla
En bubbla, en bubbla blott är

Nej, var glad som en lax om våren
Så ska lyckan stå dig bi
Hon är vän med den som lärt sig att slå dank
Och är pank och fågelfri
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Oscar Isaksson

#44
Här är en text ur Saludos Amigos
Svensk text Karl-Lennart - Ninita (Lennart Reuterskiöld - Ingrid Reuterskiöld)

Tico Tico

Oh, Tico Tico tick
Oh, Tico Tico tack!
Min klocka tickar och mitt hjärta häftigt slår:
Vi ska ju mötas strax och jag, Jag blir som vax
så fort jag ser en lock av hennes mörka hår!
Går klockan för fort?
Hon skrev ju på ett kort
vi skulle träffas nio här vid hennes port.
Hon kan väl ej ha glömt har kanske blott jag drömt?
Mitt hjärtas oro tycks ha smittat klockan min!

Är det ej just i hennes fönster ljusen släckas:
Nu strax skall hennes händer varmt mot mina sträckas.
Ja, porten öppnas på glänt, försiktigt tittar hon ut
min väntan fick ändå belöningen till slut!

Att du så söt var och så rar, kan jag ej minnas
ja, tänk att såna häxor små alls ska få finnas!
Mitt hjärta slår nu lika fort som klockan min,
TICO TICO TICO TICO TICO tack!