Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Dubbningar och röster => Ämnet startat av: Richardo skrivet 15 april 2017 kl. 21:23:42

Titel: Porco Rosso - Mattias Knave i originaldubben
Skrivet av: Richardo skrivet 15 april 2017 kl. 21:23:42
Har originaldubben av Porco Rosso med Mattias Knave i titelrollen någonsin släppts och är ett klipp tillgängligt på internet?
Titel: SV: Porco Rosso - Mattias Knave i originaldubben
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 17 april 2017 kl. 07:01:50
Originaldubben av Porco Rosso har tyvärr inte släppts på vare sig VHS eller DVD. Dubbningen beställdes av TV1000, men sändes mig veterligen bara på TV1000 vid ett enda tillfälle i juni 1996. Nog för att det inte borde vara lönsamt att beställa en ny dubbning endast för en enda TV-sändning, men...

Jag har dock turen att ha ett VHS-ex av originaldubben, som Mattias Knave var vänlig nog att ordna åt mig.
Titel: SV: Porco Rosso - Mattias Knave i originaldubben
Skrivet av: Richardo skrivet 17 april 2017 kl. 07:07:53
Känner du till huruvida originaldubben är bättre i jämförelse med omdubben?
Titel: SV: Porco Rosso - Mattias Knave i originaldubben
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 17 april 2017 kl. 08:10:59
Det är förstås i mångt och mycket en smaksak, men jag tycker att originaldubben är överlägsen omdubben. Förmodligen gjordes den med större budget också.

Det enda jag irriterar mig på med TV1000s originaldubb (som Mediadubb International gjorde) är att Porco Rosso i den översättningen genomgående kallas för Marco Rosso...
Titel: SV: Porco Rosso - Mattias Knave i originaldubben
Skrivet av: Richardo skrivet 17 april 2017 kl. 08:15:14
Har du digitaliserat VHS-kassetten?

Vet du var man kan köpa Studio Ghiblis svensk dubbade filmer på svenska? Jag kan inte hitta några DVD skivor med deras filmer på svenska någonstans.
Titel: SV: Porco Rosso - Mattias Knave i originaldubben
Skrivet av: Blockhaj skrivet 28 augusti 2023 kl. 22:26:05
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 april 2017 kl. 08:10:59Det är förstås i mångt och mycket en smaksak, men jag tycker att originaldubben är överlägsen omdubben. Förmodligen gjordes den med större budget också.

Det enda jag irriterar mig på med TV1000s originaldubb (som Mediadubb International gjorde) är att Porco Rosso i den översättningen genomgående kallas för Marco Rosso...
Marco Rosso känns som en smaksak, det blir ju ungefär "Röde Marco" eller "Marco den röde" på svenska, ej olikt dylika öknamn i nordisk historia, typ Blot Sven, Inge den äldre, Ragnar Lodbrok etc.

Det som irriterar mig mest med 96-dubben är att Marcos filosofiska uttalanden är mer nedtonade jämte 08-dubben.

08-dubben har dock otaliga översättningsfel jämte 96-dubben, exempelvis: