Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Dubbningar och röster => Ämnet startat av: Jonas skrivet 16 januari 2008 kl. 06:00:01

Titel: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Jonas skrivet 16 januari 2008 kl. 06:00:01
Jag har vandrat omkring lite i detta och andra forum, men inte hittat nåt om dubbningar av Animefilmer och/eller serier som t.ex. Full Metal Alchemist,Spirited Away, Hellsing, Samurai Shamploo, etc. Finns det? Vad? Av vem?
Vet att en del Kodomoserier(för barn) dubbats så som SailorMoon och Yu-Gi-Oh, men är det inget tryck på denna genren?
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: mockajacka skrivet 16 januari 2008 kl. 06:03:54
Problem med inloggningen. Det var jag som skrev första inlägget. För att förtydliga ytterligare kan jag väl säga att det jag efterfrågar är alltså branchanalyser om efterfrågan på dubbad anime, och även förekomsten av dessa.
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: _Alexander_ skrivet 16 januari 2008 kl. 12:45:45
Full Metal Alchemist, Hellsing och Samurai Shamploo är inte svenskdubbade såvitt jag vet.
Spirited Away släpptes på DVD med både japanskt och svenskt tal. Dubben är mycket bra gjord med Mikaela Ardai-Jennefors i huvudrollen, den är dubbad av PangStudios som har gjort ett fantastiskt arbete med både rollbesättning och översättning (Olav F Andersen).

Starzinger, Silver Fang, Cobra, Sailor Moon, Pokémon, Digimon och Yu-Gi-Oh! är väl några serier som visats i dubbad form. Är inte helt säker på Cobra men tippar på det.
Även Cyborg 009 finns på svenska men är inget att rekommendera då översättaren spelar alla roller i hela serien, män, kvinnor och barn. Dessutom är han inte helsvensk så hans språk är inte det bästa. "Vilket snöstorm!" är en replik värdig att minnas.

Säger inte detta pga att jag är ett stort fan men jag räknar faktiskt inte Sailor Moon som en riktig barnserie, inte som Pokémon mm. Kan bero på att den innehåller död, homosexualitet, en djup berättelse mm vilket iaf inte jag räknar som element i en barnserie. Dock är det en shoujo-serie som riktar sig främst mot unga tonåringar (flickor) men som fått en betydligt bredare publik än så. Sorry, men var tvungen att ventilera lite. ^_^

Dubbningar inom anime har blivit väldigt "nej,nej" på sistone sen ZTV visar sina animeserier på japanska med svensk text vilket är synd för anime-dubbar är mycket intressanta och ofta bra gjorda men de verkar nästan endast dubba det som sändes dubbat från början som Pokemon.

*EDIT*
Missade att det andra inlägget också var från dig. Ursäkta för det. ^_^
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Erika skrivet 16 januari 2008 kl. 14:04:08
Sedan har vi även bl.a. "Vicke Viking", "Teskedsgumman", "Mumin", "Jorden runt med Willy Fog", "D'Artacan", "De mystiska guldstäderna" och "Ulysses 31".

De tre förstnämnda är visserligen baserade på nordiska barnböcker, men det gjordes för flera år sedan animerade tv-serier baserade på dessa böcker i Japan. "Vicke Viking" har jag aldrig sett (hade inte TV3 då) så där vet jag inget om dubbningsbolag. "Mumin" var nog dubbad av ett finlandssvenskt dubbningsbolag medan "Teskedsgumman" har dubbats av bl.a. GSP Film (dock bara ett fåtal avsnitt som gavs ut på video) och Eurotroll.

"Willy Fog" och "D'Artacan" är spansk-japanska och har dykt upp på video samt visats på TV3. GSP Film dubbade de avsnitt som gavs ut på video av båda tv-serierna. Media Dubb gjorde tv-dubben av "D'Artacan" medan "Willy Fog" kommer jag inte ihåg vilka det var som gjorde dubben som användes vid visningar på TV3.

"De mystiska guldstäderna" och "Ulysses 31" är fransk-japanska och här har enbart "De mystiska guldstäderna" visats på tv och då på TV3. Den dubben verkar ha varit ett slags samarbete mellan Media Dubb och TuF Ljud & videoproduktion AB. Av "Ulysses 31" gavs enbart 10 (i oordning) avsnitt ut på video. Okänt dubbningsbolag.

Sedan har även en japansk tv-serie baserad på H.C Andersens "Den lilla sjöjungfrun" visats på bl.a. TV3 och Fox Kids (numera Jetix) samt getts ut på video av Wendros. Det finns hela tre olika dubbningar, på video har både Videobolaget och Sun Studio dubbat några avsnitt. Tv-dubben är gjord av Mediadubb International. 

Det finns förstås ännu mer japanskt tecknat som visats i svenskdubbad form på tv, "Huckleberry Finn", "Peter Pan", "Kaleido Star", "Sockernos" och säkert mer som jag har glömt bort.

Det tråkiga med det mesta av det jag har rabblat upp är de svenska dubbningarna ofta är baserade på engelska dubbningar (de enda undantagen är väl GSP Films dubbningar av "Willy Fog" och "D'Artacan" samt "Ulysses 31") som ganska ofta kan innehålla censur och liknande.     

En anledning till att tv-serier som "Samurai Shamploo" inte dubbats till svenska kan vara, förutom det faktum att sådana serier är riktade till en äldre publik, kan vara tiden på dygnet. För visst visas "Samurai Shamploo" runt 22.00-tiden på ZTV?   
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: ddubbning skrivet 16 januari 2008 kl. 14:30:03
Citat från: Erika skrivet 16 januari 2008 kl. 14:04:08


"De mystiska guldstäderna" och "Ulysses 31" är fransk-japanska och här har enbart "De mystiska guldstäderna" visats på tv och då på TV3. Den dubben verkar ha varit ett slags samarbete mellan Media Dubb och TuF Ljud & videoproduktion AB. Av "Ulysses 31" gavs enbart 10 (i oordning) avsnitt ut på video. Okänt dubbningsbolag.

 

Jag har för mig att "De mystiska gulstäderna" även har visats på någon annan tv-kanal här i Sverige, troligen Cartoon Network då den kanalen var ny i Sverige.Om den var dubbad där, och vilka som i så fall skulle ha gjort den dubben, minns/vet jag inte. I Cartoon Networks barndom var ju inte allting dubbat till svenska, en del sändes odubbat och en del enbart med norsk dubb.

Borde för övrigt inte detta ämne passa bättre på dubbningar-tavlan ?
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 16 januari 2008 kl. 15:27:55
Bland TV-serier finns väl inte mycket att tillägga, då ni redan tagit upp det mesta. Bland långfilmer kan man väl generellt nämna att sådana tidigare sällan varit dubbade, så dubbning av anime-filmer har fram tills ganska nyligen hållit en låg profil. Men nu ser det ut som att det börjar att vända, främst efter Spirited Away. Faktum är att alla filmer hittills från Studio Ghibli har dubbats till svenska, åtminstone till DVD-utgåvorna. Så förhoppningsvis kommer dubbning av anime att bli vanligare i framtiden.

Citat från: Erika skrivet 16 januari 2008 kl. 14:04:08
"De mystiska guldstäderna" och "Ulysses 31" är fransk-japanska och här har enbart "De mystiska guldstäderna" visats på tv och då på TV3. Den dubben verkar ha varit ett slags samarbete mellan Media Dubb och TuF Ljud & videoproduktion AB.
TuF Ljud & videoproduktion var en gång i tiden en ljudstudio som såvitt jag förstår ägdes av Hasse Jonsson. Lasse Svensson brukade ibland hyra in sig i TuFs studio för dubbning, både under tiden på GSP Film och på Media Dubb. Exakt varför vet jag inte, då båda företagen hade dubbstudior själva också, men kanske var det så att de hyrde in sig i den studion när de hade fler uppdrag än vad de själva hade resurser till. Så produktionsmässigt är det antagligen Media Dubb som svarade för dubbningen, men det var inspelat i TuFs studio. Man kan väl gissa att det var i och med detta som Hasse Jonsson så småningom kom att börja jobba på Eurotroll. Tydligen finns det fortfarande något företag med liknande namn som TuF, men det har ingenting att göra med det gamla företaget. Det här är i alla fall vad Andreas Nilsson berättade för mig för ett par år sen - jag kan inte svära på att det stämmer, men han borde ju veta vad han pratar om...
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Erika skrivet 16 januari 2008 kl. 15:46:46
Citat från: ddubbning skrivet 16 januari 2008 kl. 14:30:03
Jag har för mig att "De mystiska gulstäderna" även har visats på någon annan tv-kanal här i Sverige, troligen Cartoon Network då den kanalen var ny i Sverige.Om den var dubbad där, och vilka som i så fall skulle ha gjort den dubben, minns/vet jag inte. I Cartoon Networks barndom var ju inte allting dubbat till svenska, en del sändes odubbat och en del enbart med norsk dubb.


Jag kommer inte ihåg att serien ska ha visats på Cartoon Network, däremot kommer jag ihåg att Children's Channel visade den.
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: ddubbning skrivet 16 januari 2008 kl. 16:02:54
Citat från: Erika skrivet 16 januari 2008 kl. 15:46:46
Jag kommer inte ihåg att serien ska ha visats på Cartoon Network, däremot kommer jag ihåg att Children's Channel visade den.

Ja, Children´s Channel var det, jag blandade ihop kanalerna, ursäkta!
Jag minns dock inte om serien var dubbad där eller ej, Children´s Channel sände ju många av sina program odubbat.
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Mysan skrivet 16 januari 2008 kl. 16:16:55
Lady Oscar (Rose of Versailles), finns i tre delar vad jag vet
Sandybell, 10 delar
Galaxy express 999, 5 delar
Rai grottpojken, 6 delar
Grand Prix, 5 delar
Candy Candy, 10 delar
Robotech, 4-5 delar, (vet inte om den klassas som anime?)
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 16 januari 2008 kl. 17:23:26
Citat från: ddubbning skrivet 16 januari 2008 kl. 16:02:54
Ja, Children´s Channel var det, jag blandade ihop kanalerna, ursäkta!
Jag minns dock inte om serien var dubbad där eller ej, Children´s Channel sände ju många av sina program odubbat.
TCC sände 99% av sina serier utan dubbning, så man kan nog utgå ifrån att den bara visades på engelska. TCC textade ganska många program, men det var bara några enstaka program mot slutet av kanalens levnadstid som var dubbade.
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: ddubbning skrivet 16 januari 2008 kl. 18:44:46
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 januari 2008 kl. 17:23:26
TCC sände 99% av sina serier utan dubbning, så man kan nog utgå ifrån att den bara visades på engelska. TCC textade ganska många program, men det var bara några enstaka program mot slutet av kanalens levnadstid som var dubbade.


Just precis, det mesta av kanalens program var ju faktiskt utan dubbning även om de ofta lät påskina något annat i dåtidens reklam för kabel-tv och så vidare. Där fick man det ofta att låta som om betydligt mer av programmen var dubbade. Var det inte mest icke tecknade program man textade typ program för äldre barn och ungdomar ?
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Mysan skrivet 16 januari 2008 kl. 18:50:03
Citat från: ddubbning skrivet 16 januari 2008 kl. 14:30:03
Jag har för mig att "De mystiska gulstäderna" även har visats på någon annan tv-kanal här i Sverige, troligen Cartoon Network då den kanalen var ny i Sverige.

Gunnar Ernblad och Staffan Hallerstam medverkade om jag inte minns helt fel, tror även Gunnar E stod för översättning och regi
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 17 januari 2008 kl. 00:51:49
Citat från: ddubbning skrivet 16 januari 2008 kl. 18:44:46
Var det inte mest icke tecknade program man textade typ program för äldre barn och ungdomar ?
Helt riktigt, det var mestadels "otecknade" ungdomsserier som textades. Tecknade barnprogram visades nästan uteslutande på engelska utan text - lite ologiskt... Det var först de ca två sista åren som TCC existerade som man började med dubbning av tecknade serier, men även då var det bara i liten skala. De sista åren på TCC gick man ju för övrigt mer och mer över till att huvudsakligen visa ungdomsserier, och barnprogrammen fick mindre och mindre plats i tablån. Antagligen var det därför som de slutade att kalla kanalen för The Children's Channel i marknadsföring, och gick över till att enbart kalla kanalen vid förkortningen TCC.
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Mysan skrivet 17 januari 2008 kl. 08:34:28
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 januari 2008 kl. 17:23:26
TCC sände 99% av sina serier utan dubbning, så man kan nog utgå ifrån att den bara visades på engelska.

TCC minns jag som en bra kanal! många bra serier :)
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 17 januari 2008 kl. 09:24:03
Jo, det var en bra kanal. De visade många bra barn- och ungdomsserier som aldrig gått på någon annan kanal i Skandinavien. Det är mycket tråkigt att den lades ner.

De sista åren kanalen gick var visserligen ordningen under all kritik, och sista året textades inte ett enda program - allting visades enbart på engelska. Men jag tar hellre otextade bra program, än ingen möjlighet att se programmen alls...
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: ddubbning skrivet 17 januari 2008 kl. 11:05:51
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 januari 2008 kl. 00:51:49
Helt riktigt, det var mestadels "otecknade" ungdomsserier som textades. Tecknade barnprogram visades nästan uteslutande på engelska utan text - lite ologiskt... Det var först de ca två sista åren som TCC existerade som man började med dubbning av tecknade serier, men även då var det bara i liten skala. De sista åren på TCC gick man ju för övrigt mer och mer över till att huvudsakligen visa ungdomsserier, och barnprogrammen fick mindre och mindre plats i tablån. Antagligen var det därför som de slutade att kalla kanalen för The Children's Channel i marknadsföring, och gick över till att enbart kalla kanalen vid förkortningen TCC.


Det var onekligen underligt att de bara textade ungdomsprogram men sände barnprogrammen oftast otextade och på engelska. Ja. namnändringen berodde nog på ungdomsinriktningen.

Håller med om att TCC var en bra kanal.
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Erika skrivet 17 januari 2008 kl. 15:56:29
Citat från: ddubbning skrivet 16 januari 2008 kl. 16:02:54
Ja, Children´s Channel var det, jag blandade ihop kanalerna, ursäkta!
Jag minns dock inte om serien var dubbad där eller ej, Children´s Channel sände ju många av sina program odubbat.

Serien visades i engelskdubbad version precis som de fåtal barnprogram på The Children's Channel som inte var engelskspråkiga i original.  Annars var de flesta barnprogrammen som visades där engelskspråkiga i original.
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: ddubbning skrivet 17 januari 2008 kl. 16:16:09
Citat från: Erika skrivet 17 januari 2008 kl. 15:56:29
Serien visades i engelskdubbad version precis som de fåtal barnprogram på The Children's Channel som inte var engelskspråkiga i original.  Annars var de flesta barnprogrammen som visades där engelskspråkiga i original.

Aha, där ser man, tack för upplysningen! Ja, TCC var som sagt inte så bra på att dubba sina program till svenska så det är ju inte så överraskande att de inte gjorde det med den här serien heller utan att de nöjde sig med den engelska dubben.
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Mysan skrivet 6 februari 2008 kl. 10:20:07
Fyra systrar tror jag är japansk anime, i sverige under 80talet via wendros med röster som Mia Benson, Stig Engström, Åke Lindström, Tomas Bolme, Gunilla Norling, Elisabeth Bolme Nordqvist, Anita Wall, de flesta av dessa medverkade i allafall
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Mysan skrivet 6 februari 2008 kl. 10:21:33
Hellen keller
Skriet från vildmarken
Frankensteins monster
Dracula
Tigermasken
Toward the terra
macross

(wendros)
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: SwedishKuriboh skrivet 20 februari 2010 kl. 20:41:28
Kaleido Star finns ju också, och den är hyffsat ny och har en riktigt bra dubbning!

Personligen tycker jag att Sveriges utbud av importerade anime-serier är tragisk. Cowboy Bebop, Trigun, Bleach, Death Note och många populära animer har (så vitt jag vet) aldrig visats på svensk TV!

Jag har faktiskt en VHS av "Tenchi-Muyo" (en anime-serie som nu hade svensk text och japanskt tal) och då jag inte minns exakt vad det stog bak på fodralet var det något i stil med "dubbare ge upp"... sånt gör mig förbannad med tanke på hur många väl-dubbade animer det finns!
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: _Alexander_ skrivet 20 februari 2010 kl. 22:44:07
Håller med om Kaleido Star, var tvungen att kolla in ett avsnitt pga Louise Raeder, och det var en mycket bra dubb, så Eurotroll slutar aldrig imponera.  :)

Death Note har visats på Tv4 Science Fiction under en ganska lång tid men de slutade för ett litet tag sen och visar istället Neon Genesis Evangelion. Ingen av dem är visserligen dubbade, men DN har i alla fall visats på svensk tv.
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: SwedishKuriboh skrivet 20 februari 2010 kl. 23:45:26
Citat från: _Alexander_ skrivet 20 februari 2010 kl. 22:44:07
Death Note har visats på Tv4 Science Fiction under en ganska lång tid men de slutade för ett litet tag sen och visar istället Neon Genesis Evangelion. Ingen av dem är visserligen dubbade, men DN har i alla fall visats på svensk tv.
Jaså? Det visste jag inte... vad självklart att de skulle visas på kanaler jag inte har då!
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Lisa skrivet 22 februari 2010 kl. 13:32:16
 Kaleido Star gick för flera år sen på barnkanalen enligt en vän till mig.. typ 2006 eller 2007 nån gång.. Men håller med om att dubben är bra!
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: SwedishKuriboh skrivet 22 februari 2010 kl. 16:07:31
Citat från: Lisa skrivet 22 februari 2010 kl. 13:32:16
Kaleido Star gick för flera år sen på barnkanalen enligt en vän till mig.. typ 2006 eller 2007 nån gång.. Men håller med om att dubben är bra!
Jo, men det går i repris nu!
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 22 februari 2010 kl. 22:03:14
Det dokument jag fick från Lasse Svensson med rollista till Kaleido Star var daterat december 2005 enligt Word-dokumentets egenskaper - jag vet inte om datumstämplingen är pålitlig eller inte, men det låter väl inte helt orimligt att det kan ha varit då som dubbningen gjordes.

För övrigt håller jag med att det är en riktigt bra dubb, åtminstone av det lilla jag sett av serien. Men å andra sidan har väl Eurotroll aldrig gjort ett dåligt jobb, i alla fall av det jag sett som de dubbat.
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: SwedishKuriboh skrivet 22 februari 2010 kl. 22:10:52
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 februari 2010 kl. 22:03:14
Det dokument jag fick från Lasse Svensson med rollista till Kaleido Star var daterat december 2005 enligt Word-dokumentets egenskaper - jag vet inte om datumstämplingen är pålitlig eller inte, men det låter väl inte helt orimligt att det kan ha varit då som dubbningen gjordes.

För övrigt håller jag med att det är en riktigt bra dubb, åtminstone av det lilla jag sett av serien. Men å andra sidan har väl Eurotroll aldrig gjort ett dåligt jobb, i alla fall av det jag sett som de dubbat.

Appropå rollistan till Kaleido Star måste jag fråga vem det är som spelar Layla Hamilton. Hon är en viktig karaktär i serien, men hennes namn står inte med i rollistan du la upp. Jag förstår att du fick dina uppgifter av EuroTroll, men jag vill gärna ha svar ändå. Låter lite som Louise Raeder, men jag är långt ifrån säker...
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 22 februari 2010 kl. 22:29:41
Hon stod tyvärr inte med i det dokument jag fick av Lasse. Vid lite äldre dubbningar sparades enskilda dokument för varje enskilt avsnitt, och den lista jag fick gällde för avsnitt 45. Mer än så vet jag tyvärr inte, men som jag uppfattade listan så tror jag inte att fler skådisar medverkar än de som stod utsatta, så det bör vara någon av de angivna skådespelarna.

Om du råkar ha eller kan ordna ljudklipp på rollfiguren, så kan jag säkerligen avgöra om det är Louise Raeder eller inte, och kanske även höra vem det är om det inte är hon. Om du vet vilka avsnitt som den här karaktären är med i, så kan jag kanske höra med Eurotroll om de kan lyckas att gräva fram en lista för något av de avsnitten.

Vid nyare dubbningar av Eurotroll från de senaste åren är det för övrigt betydligt bättre ställt. Numera lagrar de listor för alla avsnitt av serierna i ett enda Excel-dokument, så att jag automatiskt får listor för varenda avsnitt när jag ber om en specifik serie.
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: SwedishKuriboh skrivet 22 februari 2010 kl. 23:33:58
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 februari 2010 kl. 22:29:41
Hon stod tyvärr inte med i det dokument jag fick av Lasse. Vid lite äldre dubbningar sparades enskilda dokument för varje enskilt avsnitt, och den lista jag fick gällde för avsnitt 45. Mer än så vet jag tyvärr inte, men som jag uppfattade listan så tror jag inte att fler skådisar medverkar än de som stod utsatta, så det bör vara någon av de angivna skådespelarna.

Om du råkar ha eller kan ordna ljudklipp på rollfiguren, så kan jag säkerligen avgöra om det är Louise Raeder eller inte, och kanske även höra vem det är om det inte är hon. Om du vet vilka avsnitt som den här karaktären är med i, så kan jag kanske höra med Eurotroll om de kan lyckas att gräva fram en lista för något av de avsnitten.

Vid nyare dubbningar av Eurotroll från de senaste åren är det för övrigt betydligt bättre ställt. Numera lagrar de listor för alla avsnitt av serierna i ett enda Excel-dokument, så att jag automatiskt får listor för varenda avsnitt när jag ber om en specifik serie.

Tja, jag vet inte vilket nummer avsnitten har, men hon är ju med väldigt mycket i början och mitten. Sen var hon borta under ett par avsnitt och har nu återvänt. Har tyvärr inga klipp (då serien inte finns på SVTPlay och jag inte hittar några svenskdubbade klipp på YouTube)...
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Alexander skrivet 20 juni 2016 kl. 13:30:08
För att ge dig ett svar på frågan dubbades Laila av Lizette Pålsson. :)
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Alexander skrivet 17 oktober 2017 kl. 13:01:38
Naturligtvis kan det ändras, men i dagsläget verkar det som att Studio Ghiblis Only Yesterday ska dubbas till svenska.  :)
https://www.discshop.se/filmer/dvd/minnen_av_igar/P154517
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 17 oktober 2017 kl. 13:52:28
Citat från: Alexander skrivet 17 oktober 2017 kl. 13:01:38
Naturligtvis kan det ändras, men i dagsläget verkar det som att Studio Ghiblis Only Yesterday ska dubbas till svenska.  :)
https://www.discshop.se/filmer/dvd/minnen_av_igar/P154517
Vi får hoppas att det stämmer. Med en release bara en och en halv månad bort kan man ju tycka att eventuell dubbning redan borde vara igång, så därför är väl sannolikheten ganska stor att specifikationerna stämmer.

För övrigt intressant att åtminstone Discshop uppger att Universal Pictures ska distribuera filmen - de har väl inte släppt någon av Studio Ghiblis filmer, eller knappt någon animefilm alls, förut i Sverige...?
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Alexander skrivet 17 oktober 2017 kl. 18:51:27
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 oktober 2017 kl. 13:52:28
Vi får hoppas att det stämmer. Med en release bara en och en halv månad bort kan man ju tycka att eventuell dubbning redan borde vara igång, så därför är väl sannolikheten ganska stor att specifikationerna stämmer.

För övrigt intressant att åtminstone Discshop uppger att Universal Pictures ska distribuera filmen - de har väl inte släppt någon av Studio Ghiblis filmer, eller knappt någon animefilm alls, förut i Sverige...?

Det enda är väl Pokémon filmer vad jag kan komma på.  :)
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Alexander skrivet 29 november 2017 kl. 21:36:46
Citat från: Alexander skrivet 17 oktober 2017 kl. 13:01:38
Naturligtvis kan det ändras, men i dagsläget verkar det som att Studio Ghiblis Only Yesterday ska dubbas till svenska.  :)
https://www.discshop.se/filmer/dvd/minnen_av_igar/P154517

Omslaget har kommit ut, och enligt baksidan verkar det som att filmen inte är dubbad. Synd.  :-\
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 29 november 2017 kl. 22:25:27
Mycket tråkigt. Och märkligt nog uppger Discshops specifikationer fortfarande att den ska ha svenskt ljudspår...
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Richardo skrivet 8 december 2017 kl. 09:54:05
Jag undrar om de kommer de dubbade de framtida säsongerna av Bakugan.
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: sickstew skrivet 11 december 2017 kl. 20:49:26
En del långfilmer släppts på VHS och DVD av Dragon Ball Z med svensk dubb. Ingen direkt härlig upplevelse att höra denna dubb. :D
Titel: SV: dubbningar i Animegenren?
Skrivet av: Alexander skrivet 23 juni 2019 kl. 12:00:45
Någon som har det svenska introt till Bakugan Battle Planet?  :)