Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Snorklarna (The Snorks)

Startat av Oscar Isaksson, 20 maj 2020 kl. 09:58:51

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Oscar Isaksson

Vilka och hur många avsnitt av serien Snorklarna har dubbats till svenska?

Hittar tre st VHS-utgåvor utgivna av Treva Video:

Snorklarna Art.nummer: 26020
Snorklarna 2: Nymf-fiskarnas hemlighet Art.nummer: 8056
Snorklarna (3): Snorklarna i våt och tort Art.nummer: 8712   

Daniel Hofverberg

Mycket intressant...! Den tredje volymen kände jag inte till - jag har aldrig sett till den, och den finns heller inte med i Svensk Mediedatabas (Kungliga Bibliotekets register).

De två första volymerna har jag däremot, och de innehåller 6 delavsnitt vardera; d.v.s. 3 kompletta avsnitt per volym. Dessa innehåller följande avsnitt, med följande angivna svenska titlar:

Snorklarna:
Snorkymania / Snorkomani (Säsong 1, avsnitt 4b)
Now You Seahorse, Now You Don't / Den stora tävlingen (Säsong 1, avsnitt 5b)
Allstar's Allstar Band / Stjärnbandet (Säsong 1, avsnitt 4a)
A Snorking We Will Go / Vilken hajk (Säsong 1, avsnitt 5a)
Snork Marks the Spot / Den stora skatten (Säsong 1, avsnitt 6b)
Snorkdance (Säsong 1, avsnitt 6a)

Snorklarna - Volym 2: Nymf-fiskarnas hemlighet:
The New Neighbors / Dom nya grannarna (Säsong 1, avsnitt 2b)
Das Boot / Båten (Säsong 1, avsnitt 3a)
Which Snork Snitched? / Skvallersnorken (Säsong 1, avsnitt 3b)
Hooked on a Feeling / På kroken (Säsong 1, avsnitt 2a)
Junior's Secret / Juniors hemlighet (Säsong 1, avsnitt 7a)
The Big Scoop / Braskande rubriker (Säsong 1, avsnitt 7b)

Summa summarum alltså hela avsnitt 2, 3, 4, 5, 6 och 7, men inte i rätt ordning och inte alltid att de två avsnitt som "sitter ihop" fanns i direkt anslutning till varandra.

Värt att notera är att VHS-utgåvorna använde det internationella säsong 1-introt, med samma berättare som i det ursprungliga amerikanska introt (vilket byttes ut till amerikansk syndikation) men en helt annan sång. Under introt visades dubbcredits, och i slutet hade man lagt till en egen skylt med den svenska titeln Snorklarna. Vid avsnittstitelskyltarna visades den svenska titeln direkt under originaltiteln, i form av ditlagda textremsor.

Den tredje volymen vet jag alltså inget om, vars existens var en total överraskning för mig fram tills nu, men man kan väl förmoda att den också lär innehålla 6 delavsnitt.

Jag tycker för övrigt att Snorklarna var en riktigt trevlig serie, och tråkigt att den mig veterligen aldrig sänts i svensk TV eller dubbats i sin helhet. En bra dubbning också, producerad av Trefa Video in-house (givetvis av Lasse Svensson) och inspelad hos GSP Film.

Jabberjaw

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 maj 2020 kl. 21:15:50
Jag tycker för övrigt att Snorklarna var en riktigt trevlig serie, och tråkigt att den mig veterligen aldrig sänts i svensk TV eller dubbats i sin helhet. En bra dubbning också, producerad av Trefa Video in-house (givetvis av Lasse Svensson) och inspelad hos GSP Film.

På Sky Channel i blocket Godmorgon Scandinavia så visades Snorklarna dubbat på svenska. Men har för mig att det var Trefa videos dubbning. Vet dock inte exakt hur många avsnitt som dom TV sände.

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 maj 2020 kl. 21:15:50
Den tredje volymen vet jag alltså inget om, vars existens var en total överraskning för mig fram tills nu, men man kan väl förmoda att den också lär innehålla 6 delavsnitt.

Nu har jag tagit mig en titt på den tredje utgåvan av Snorklarna. Precis som det misstänktes så  består den av följande 6 delavsnitt:

Snorklarna - Volym 3: i vått och torrt
Allstar's Double Trouble / Dubbelträffen (Säsong 1, avsnitt 10b)
A Snork on the Wild Side / Jo-Jo, Dubbelsnorkeln (Säsong 1, avsnitt 10a)
Me Jo-Jo, You Daffney / Debutantbalen (Säsong 1, avsnitt 12a)
Fine Fettered Friends / Var är nyckeln (Säsong 1, avsnitt 11a)
Time Out for Sissies / Det går som en dans (Säsong 1, avsnitt 11b)
The Old Shell Game / Att sitta snäck-vakt (Säsong 1, avsnitt 12b)

Ordningen är huller om buller men utgör hela avsnitt av 10, 11, 12.


Produktionen som listas under det internationella säsong 1-introt är:

Översättning & bearbetning: Gunnar Ernblad

Röster:
Irene Lindh
Beatrice Järrås
Gunnar Ernblad
Per Sandborgh
Staffan Hallerstam
Jan Nygren

Prod. & Regi:
Lasse Svenson
Media Dubb

Studio:
GSP Film AB

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Snorklarna är den bästa dubbade tv serien någonsin.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Menar du den bästa dubbade TV-serien eller den bäst dubbade TV-serien? Den lilla bokstaven gör en väldigt stor skillnad...

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 december 2021 kl. 02:40:33
Menar du den bästa dubbade TV-serien eller den bäst dubbade TV-serien? Den lilla bokstaven gör en väldigt stor skillnad...

bäst dubbade TV-serien

La vist till ett A som inte skulle vara där ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.