Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vilket är den sista bokstaven i alfabetet, förutom ÅÄÖ?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  9 december 2018 kl. 02:25:40
Tyvärr har jag inte lyckats få fram några credits överhuvudtaget till Coraline och spegelns hemlighet. TV-sändningarna saknade helt dubbcredits, och såvitt jag vet har inga dubbcredits stått utsatt på iTunes eller annanstans heller. :(

Citat från: Elios skrivet  9 december 2018 kl. 02:22:49
Okej. Men är det samma med typ Poppers Pingviner?
Nja, Poppers pingviner hade svenskt ljudspår på både DVD och Blu-Ray; i alla fall de utgåvor jag känner till.
Skrivet av Elios
 -  9 december 2018 kl. 02:22:49
Okej. Men är det samma med typ Poppers Pingviner?
Skrivet av gstone
 -  8 december 2018 kl. 23:13:06
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 december 2018 kl. 21:41:35
Coraline och spegelns hemlighet[/b], som har dubbats till svenska men där alla DVD- och Blu-Ray-utgåvor saknar svensk dubb. Den svenska dubbningen har hittills bara sänts någon enstaka gång på Barnkanalen plus släppts digitalt via bl.a. iTunes. Oklart när den dubbningen egentligen gjordes.

Plus då som Trond säger att det säkerligen kan finnas en del fall där filmer dubbas speciellt för TV, och som därför aldrig varit aktuellt att släppas på DVD/BD med dessa dubbningar.

Hur såg den svenska dubbningen av Coraline ut ?

Jag vet att den andra mamman gjords av Annica Edstam. Men mer än så vet jag inte.

Vem gjord till expempel dom teater damerna ?
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  8 december 2018 kl. 21:41:35
Citat från: TrondM skrivet  8 december 2018 kl. 21:20:51
Når det gjelder Into the Woods, så er det TV-visning som ville vært alternativet. Det er sikkert mulig at en TV-kanal har fått den dubbet før de viste den, men ikke veldig sannsynlig. Filmen ble vist jevnlig på Viasat Film Premiere fra november 2015 til august 2016. Jeg har ikke funnet andre kanaler som har vist den.

Det siste usannsynlige halmstrået jeg kan komme på, er om dubbingen er gjort for en utgivelse f.eks. ny TV-visning, som ikke har kommet ut ennå, og at noen fra dubbeselskapet har redigert Wikipedia-sidene. IP-adressene som ble brukt til å redigere sidene er fra en internettleverandør i Costa Rica, så det ser heller ikke ut som et realistisk alternativ.
En IP-adress i Costa Rica låter ju sannerligen inte speciellt förtroendeingivande... Vissa filmer har ju visats med skandinaviska dubbningar på Viasat Film, men oftast har det ju rört sig om filmer som redan dubbats sedan innan, och det har nog inte varit särskilt vanligt att Viasat beställt nya långfilmsdubbningar. Så att de skulle ha gjort det på en film som Into the Woods förefaller inte sannolikt.

Citat från: Elios skrivet  8 december 2018 kl. 18:14:47
Dem ända jag kan komma på här på rakarm är ju bara dem som släpptes med svenskt tal på vhs men enbart visats med svensk text på vissa så som Djungel George och Lånarna etc. på dvd.
Jag vet dock ingen som inte släpper svenskt tal på dvd men inte på bluray.
Förutom alla dessa fall där svenska dubbningar bara släppts på VHS och saknas på DVD/Blu-Ray, så har vi också bl.a. Coraline och spegelns hemlighet, som har dubbats till svenska men där alla DVD- och Blu-Ray-utgåvor saknar svensk dubb. Den svenska dubbningen har hittills bara sänts någon enstaka gång på Barnkanalen plus släppts digitalt via bl.a. iTunes. Oklart när den dubbningen egentligen gjordes.

Plus då som Trond säger att det säkerligen kan finnas en del fall där filmer dubbas speciellt för TV, och som därför aldrig varit aktuellt att släppas på DVD/BD med dessa dubbningar.
Skrivet av Anders M Olsson
 -  8 december 2018 kl. 21:36:20
Filmen kommer för övrigt på Kanal 5 den 30 december.

Jag har för mig att den även fanns på Netflix tidigare, men där finns den inte längre kvar - i alla fall inte på svenska Netflix.
Skrivet av TrondM
 -  8 december 2018 kl. 21:20:51
I tillegg kan det være en del dubbinger som er laget for TV som ikke har blitt gitt ut på noen hjemmevideoformater.

Når det gjelder Into the Woods, så er det TV-visning som ville vært alternativet. Det er sikkert mulig at en TV-kanal har fått den dubbet før de viste den, men ikke veldig sannsynlig. Filmen ble vist jevnlig på Viasat Film Premiere fra november 2015 til august 2016. Jeg har ikke funnet andre kanaler som har vist den.

Det siste usannsynlige halmstrået jeg kan komme på, er om dubbingen er gjort for en utgivelse f.eks. ny TV-visning, som ikke har kommet ut ennå, og at noen fra dubbeselskapet har redigert Wikipedia-sidene. IP-adressene som ble brukt til å redigere sidene er fra en internettleverandør i Costa Rica, så det ser heller ikke ut som et realistisk alternativ.
Skrivet av Elios
 -  8 december 2018 kl. 18:14:47
Citat från: gstone skrivet  8 december 2018 kl. 18:09:57
Vilka svenska DVD- och Blu-Ray-utgåvor har inte med dom bentilga svenska dubbarna ?  Det händer väl mässt med filmer dubbas före Dvd fanns ?

Dem ända jag kan komma på här på rakarm är ju bara dem som släpptes med svenskt tal på vhs men enbart visats med svensk text på vissa så som Djungel George och Lånarna etc. på dvd.
Jag vet dock ingen som inte släpper svenskt tal på dvd men inte på bluray.
Skrivet av gstone
 -  8 december 2018 kl. 18:09:57
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 december 2018 kl. 12:34:55
Det är ju dock långt ifrån alltid som DVD- och Blu-Ray-utgåvor har med befintliga svenska dubbningar, så det i sig säger inte så mycket.

Men i det här fallet är jag som sagt nästan hundra på att det inte finns någon svensk dubbning. På bio var filmen såvitt jag vet endast i textad originalversion, det finns ingen dubbning på DVD/Blu-Ray och alla TV-sändningar jag sett har varit i originalspråk.

Vilka svenska DVD- och Blu-Ray-utgåvor har inte med dom bentilga svenska dubbarna ?  Det händer väl mässt med filmer dubbas före Dvd fanns ?
Skrivet av Elios
 -  8 december 2018 kl. 18:00:09
Prinsessan Mononoke var väl barnförbjuden i många länder. Jag menar vad jag vet så är den väl ganska brutal. Har själv inte sätt den bara lite klipp och så.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  8 december 2018 kl. 14:42:09
Dessutom är det ju väldigt ovanligt att filmer dubbas till norska men inte till svenska. Det finns säkerligen fler fall, men på rak arm känner jag bara till en enda film som dubbats till norska men aldrig till svenska - nämligen Studio Ghiblis Prinsessan Mononoke (av någon märklig anledning).

Med stor sannolikhet bör det nog betyda att filmen inte dubbats till danska heller, utan att även de uppgifterna är felaktiga.
Skrivet av TrondM
 -  8 december 2018 kl. 12:53:29
Jeg må innrømme at jeg ikke har sett filmen, og vet egentlig ingenting om den. Men, ingen kinoanmeldelser nevnte norske stemmer, og den har ikke norske stemmer på DVD eller Blu-ray. Det er kanskje ikke helt utenkelig at den kan ha blitt dubbet for en TV-visning, men jeg tviler.

De som la til avsnittet med norske stemmer på Wikipedia, gjorde det den 1. april, så jeg er ganske sikker på at dette er fri fantasi/aprilspøk/vandalisme. Jeg har tatt bort de norske stemmene fra siden nå.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  8 december 2018 kl. 12:34:55
Citat från: moviefan skrivet  8 december 2018 kl. 12:08:21
https://www.discshop.se/filmer/dvd/into_the_woods/P131061

Filmen har inte dubbats på svenska, finns bara med svenskt text.
Det är ju dock långt ifrån alltid som DVD- och Blu-Ray-utgåvor har med befintliga svenska dubbningar, så det i sig säger inte så mycket.

Men i det här fallet är jag som sagt nästan hundra på att det inte finns någon svensk dubbning. På bio var filmen såvitt jag vet endast i textad originalversion, det finns ingen dubbning på DVD/Blu-Ray och alla TV-sändningar jag sett har varit i originalspråk.
Skrivet av Elios
 -  8 december 2018 kl. 12:10:37
Jag undrar om det knappast är lönt att man skulle fråga någon av dessa skådespelare detta då det med största sannolikhet detta är en bluff utan dess like.  ???
Skrivet av moviefan
 -  8 december 2018 kl. 12:08:21
https://www.discshop.se/filmer/dvd/into_the_woods/P131061

Filmen har inte dubbats på svenska, finns bara med svenskt text.
Skrivet av Anders M Olsson
 -  8 december 2018 kl. 11:43:29
Citat från: gstone skrivet  8 december 2018 kl. 09:59:47
Är Falina Örklentom en påhittad person ?

Det namnet låter väldigt skumt, liksom "Penny Dör". Dessutom är flera av rollfigurerna felstavade: "Bageren", "Askungens stymor", "Stora styga vargen" etc.

Liksom Daniel är jag väldigt säker på att det här inte är någon verklig rollista, utan någon vandal som har varit framme och lagt in falska uppgifter.

Hur är det i Danmark och Norge då? Wikipedia har även listor på danska och norska röster till Into the Woods. Har filmen dubbats till de andra skandinaviska språken, eller har någon vandal varit framme även där?