Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Korrekturläsning av textat matrial?

Startat av mockajacka, 17 januari 2008 kl. 21:59:13

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

mockajacka

Är det ingen som korrekturläser textat matrial överhuvud taget? Eller är även dom lika okunniga om ämnet som översättaren? Frågan uppstår efter att ha sett Discoverys motorprogram, där översättaren kallar "Powerstearing" för "kraftstyrning" och "race" för "rally"  Behöver man ingen kunskap om ämnet för att bli aktuell för jobbet?
Jag har sett skrämmande många exempel liknande detta, och det verkar bli värre och värre.
Huvva!  >:(
Det man inte vet, har man ingen aning om.

PAAATE

Skumt.. Som översättare ska man ju kunna massa fackuttryck och även om man inte förstår vissa ord och de inte står med i ordböcker så går det ju alltid att leta upp på Internet på nåt sätt.
Vissa tycker det är för provokativt att man vill bli grillad & uppäten när man är död._.

Är det så mycket konstigare än att bli uppbränd & nergrävd?

Elios

Sådant här kan vara riktigt störigt kan jag hålla med om vad gäller Korrekturläsning.
Har en gång för att nämna sätt i något program översatte spoon alltså sked till spade.
Fick det inte alls att gå ihop. Numera finns det ju ändå Google Översätt så att då ska ju översättaren iallafall kunna använda lite av sig utav det.
Men vad Discovery gjorde som sagt då är ju ett mysterium!?  ???