Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Dokumentär filmer, BBC, National Grapic (Svensk berättar röst)

Startat av moviefan, 6 mars 2018 kl. 19:07:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

moviefan

Jag har en film på dvd som heter Den Vita Planeten, som har svensk berättar röst.  Räknas svensk berättar röst, på natur filmer som dubbning ?

  Vet ni fler bra dokumentärer med svensk berättar röst ?

Alexander

Citat från: moviefan skrivet  6 mars 2018 kl. 19:07:22
Jag har en film på dvd som heter Den Vita Planeten, som har svensk berättar röst.  Räknas svensk berättar röst, på natur filmer som dubbning ?

  Vet ni fler bra dokumentärer med svensk berättar röst ?

Ja. Om dokumentären från början var på ett annat språk.

Daniel Hofverberg

Precis, är en dokumentärfilm från början på annat språk än svenska är givetvis svenskt speakerpålägg en dubbning enligt begreppets alla bemärkelser på samma sätt som alla andra dubbningar - ingen som helst skillnad, förutom att det förstås oftast bara är en "skådespelare".

TrondM

En interessant ting med slike serier, er at BBC ofte produserer to versjoner av dokumentarene sine. En der fortelleren dukker opp i bildet i flere scener, og en "world wide" versjon, der fortelleren ikke er å se i det hele tatt, sannsynligvis for å gjøre det enklere å dubbe episodene til andre språk. Denne versjonen kan også være en del kortere enn den originale versjonen.

Første gang jeg merket dette, var da jeg kjøpte den norske Blu-ray utgaven av "The Story of Science" (Vitenskapens historie). Her var episodene ca. 10 minutter kortere, og etter min mening betydelig dårligere enn den britiske utgaven, så jeg endte opp med å importere originalen fra UK også. Jeg har ikke kjøpt noen av BBCs dokumentarer på norsk etter dette, men SF Norge bekreftet at dette var ganske vanlig.

Daniel Hofverberg

Citat från: TrondM skrivet  7 mars 2018 kl. 13:40:30
En interessant ting med slike serier, er at BBC ofte produserer to versjoner av dokumentarene sine. En der fortelleren dukker opp i bildet i flere scener, og en "world wide" versjon, der fortelleren ikke er å se i det hele tatt, sannsynligvis for å gjøre det enklere å dubbe episodene til andre språk. Denne versjonen kan også være en del kortere enn den originale versjonen.
Mycket intressant.

Detsamma verkar även gälla Disneys Fantasia, där Disney verkar ha producerat en särskild version för utlandet (d.v.s. alla icke engelskspråkiga länder), där man aldrig ser berättaren i bild - den versionen som användes på de första DVD-utgåvorna i Skandinavien, liksom VHS-utgåvor. Mest troligt har samma version även använts i de flesta andra icke engelskspråkiga länder.

I den nordamerikanska så kallade "populärversionen", som använts i de flesta sammanhang i USA, Kanada, Storbritannien och Australien innan man rekonstruerade den ursprungliga Roadshow-versionen, syntes berättaren/konferencieren Deems Taylor i bild i början med en lång introduktion medan han därefter bara medverkar som röst. Den versionen, där just det inledande introt är identiskt med Roadshow-versionen, används på alla VHS-utgåvor i USA, Kanada och Storbritannien; liksom enligt uppgift på den amerikanska Laserdiscen.

Nuförtiden har ju Disney dock tagit tillbaka Roadshow-versionen över nästan hela världen, eller åtminstone en hyfsat rekonstruerad version av den - inte helt optimalt då ljudet på Deems Taylors förlängda synliga introduktioner inte finns bevarade på annat än den inledande introduktionen, så att man därför även i den engelskspråkiga "originalversionen" har tvingats dubba om hans röst.

moviefan


Daniel Hofverberg

Citat från: moviefan skrivet 10 mars 2018 kl. 18:41:09
Vilket dubb bolag dubbar dokumentär filmer ?
I stort sett alla dubbningsbolag gör sådant emellanåt. Säkert förekommer det även att allmänna ljudföretag eller postproduktionsbolag, som inte huvudsakligen ägnar sig åt dubbning, tar sig an sådana uppdrag ibland.

moviefan


TecknatÄlskare