Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning - medan du läste inläggen, hann 127 nya svar postas i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad är 1 + 2? Skriv svaret med siffror:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av DingoPictures2005
 - Idag kl. 08:09:28
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 21:59:32Och sannolikheten att superkändisar, som nästan badar i pengar, skulle ställa upp på kollektivavtalets minimilöner är nog inte särskilt stor...

Visst händer det då och då att kändisar ställer upp i dubbningar som extraknäck för att de behöver extra inkomster, när det är ont om andra uppdrag (händer ofta med teaterskådespelare och musikalartister, då de flesta inte är med i pjäser oavbrutet hela åren) - men ju mer känd man är, desto mindre är väl sannolikheten att man är beroende av de pengarna för att överleva.

Rör det sig om inhopp av någon kändis i någon stor biofilm så händer det att kunden går med på att betala extra, så att de får mer än kollektivavtalets minimilöner - men det är förstås helt uteslutet vid sådana här lågbudgetfilmer, och när det väl händer är det oftast bara för mindre cameoroller och liknande. Exempelvis tror jag inte att Ulf Adelsohn jobbade för kollektivavtalets löner när han gjorde ett inhopp i Disneys Tarzan, och det var ju en så liten roll att den knappast kan ha tagit en hel timme att spela in.
Tuva Novotny dubbade ju Liz i Gustaf (live action 2004) trots att hon var jättekänd då.

Allan Edwall
en av Sveriges genom tidernas största skådespelare dubbade ju berättarrösten I Vild Markens Våld.

Jerry Williams
 en av Sveriges kändaste sångare dubbade Jerry Chanticleer i Rock-A-Doddle.

Per Andersson typ en av dom kändaste svenska komikerna dubbade Rädsla i Insidan Ut.

Så ibland men inte ofta händer ju kändis inhopp.
Får dessa skådespelare extra betalt för att medverka?
Eller får dom samma löner som typ Dan Bratt?
Om det andra så är det ju helt oekonomiskt att anställa typ Dan Bratt om du kan få ett affischnamn till samma pris skriver man ut  "Svenska röster av bland andra Per Andersson, Tuva Novotny och Johan Glans" så lär folk se de värsta skräpet bara för namnen.
Du lär kunna hitta någon kändis som går med på lönen till en DingoPictures film🤔 och då kan du enklare sälja möglet om du skriver ut affischnamn på skiten.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - Igår kl. 21:59:32
Citat från: Steffan Rudvall skrivet Igår kl. 21:44:21Det är ju det som är grejen, erfarna dubbare används för att de kan dubba och gör det fort och bra. Ska man anlita någon superkändis som aldrig tidigare dubbat så tar det ju längre tid och dessutom är det ju inte säkert att de superkändisarna vill jobba för kollektivavtalets löner.
Och sannolikheten att superkändisar, som nästan badar i pengar, skulle ställa upp på kollektivavtalets minimilöner är nog inte särskilt stor...

Visst händer det då och då att kändisar ställer upp i dubbningar som extraknäck för att de behöver extra inkomster, när det är ont om andra uppdrag (händer ofta med teaterskådespelare och musikalartister, då de flesta inte är med i pjäser oavbrutet hela åren) - men ju mer känd man är, desto mindre är väl sannolikheten att man är beroende av de pengarna för att överleva.

Rör det sig om inhopp av någon kändis i någon stor biofilm så händer det att kunden går med på att betala extra, så att de får mer än kollektivavtalets minimilöner - men det är förstås helt uteslutet vid sådana här lågbudgetfilmer, och när det väl händer är det oftast bara för mindre cameoroller och liknande. Exempelvis tror jag inte att Ulf Adelsohn jobbade för kollektivavtalets löner när han gjorde ett inhopp i Disneys Tarzan, och det var ju en så liten roll att den knappast kan ha tagit en hel timme att spela in.
Skrivet av Steffan Rudvall
 - Igår kl. 21:44:21
Citat från: DingoPictures2005 skrivet Igår kl. 21:38:55Och isåfall varför medverkar inte särskilt många superkändisar i dubbningar?
Det är ju det som är grejen, erfarna dubbare används för att de kan dubba och gör det fort och bra. Ska man anlita någon superkändis som aldrig tidigare dubbat så tar det ju längre tid och dessutom är det ju inte säkert att de superkändisarna vill jobba för kollektivavtalets löner.
Skrivet av DingoPictures2005
 - Igår kl. 21:38:55
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 21:04:02Och i och med upplägget i Sverige där i stort sett alla i branschen jobbar för samma lön, så blir det ju faktiskt billigare att göra dubbningar med kända och etablerade namn än med helt okända skådespelare.

Om man tar in någon helt obekant person från gatan, som aldrig medverkat i en dubbning förut, så lär hen med all säkerhet dubba långsammare än erfarna dubbare - och när man då får betalt per timme i studion, så skulle det bli mycket dyrare med okända personer...
Och isåfall varför medverkar inte särskilt många superkändisar i dubbningar?

Om det är så att alla röstskådespelare får samma lön så är det väll bäst ekonomiskt att försöka få in Mikael Persbrandt, Stellan Skarsgård, Tuva Novotny, Bill Skarsgård, Malin Åkerman och super stjärnor?
Dan Bratt är ju inget namn en random person som inte är dub intresserad känner till och han är ju framförallt känd för skräp som DingoPictures och mockbusters.

Tror personligen om man hade castat typ Stellan Skarsgård till Wabuu och Pernilla August som Berättaren och kanske Peter Dalle som Pjuske och skrivit på fodralet "Svenska röster av Stellan Skarsgård, Peter Dalle, Pernilla August Mfl"
Så lär ju många ha köpt skiten bara för namnen.

Visserligen så har alla ovannämnda förutom Malin Åkerman dubbat men inte så där supermycket.

För mig personligen så känns det som att ingen som inte är super känd hade fått jobb om alla röstskådespelare fått samma lön, kända namn säljer tyvärr.
Visserligen så betyder det inte att okända är sämre men du lockar garanterat fler att köpa en produkt om namnen är kända.
Skrivet av MOA
 - Igår kl. 21:34:24
Citat från: gstone skrivet Igår kl. 21:32:35Är Thomas Engelbrektson släkt med Charlottrra Engelbrektsson som jobbade på Malmö Stadsteater på 80-talet ?
Frugan?
Skrivet av gstone
 - Igår kl. 21:32:35
Är Thomas Engelbrektson släkt med Charlottrra Engelbrektsson som jobbade på Malmö Stadsteater på 80-talet ?
Skrivet av gstone
 - Igår kl. 21:21:39
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 21:04:02Och i och med upplägget i Sverige där i stort sett alla i branschen jobbar för samma lön, så blir det ju faktiskt billigare att göra dubbningar med kända och etablerade namn än med helt okända skådespelare.

Om man tar in någon helt obekant person från gatan, som aldrig medverkat i en dubbning förut, så lär hen med all säkerhet dubba långsammare än erfarna dubbare - och när man då får betalt per timme i studion, så skulle det bli mycket dyrare med okända personer...
Vilket är lite knäppt
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - Igår kl. 21:04:02
Citat från: BPS skrivet Igår kl. 18:09:56Röstskådespelarna i Dingo Picture-filmernas svenska dubbningar må vara etablerade och stora namn inom branschen men det här är ändå lågbudgetproduktioner.
Och i och med upplägget i Sverige där i stort sett alla i branschen jobbar för samma lön, så blir det ju faktiskt billigare att göra dubbningar med kända och etablerade namn än med helt okända skådespelare.

Om man tar in någon helt obekant person från gatan, som aldrig medverkat i en dubbning förut, så lär hen med all säkerhet dubba långsammare än erfarna dubbare - och när man då får betalt per timme i studion, så skulle det bli mycket dyrare med okända personer...
Skrivet av gstone
 - Igår kl. 19:25:32
Citat från: BPS skrivet Igår kl. 17:34:46Maude Cantoreggi Pedersen sufflerade vid Dramaten och tv-teater och under 1980-talet drev hon Teatersällskapet Proteus i Lund så jag tror inte att just hon kommer från Malmö Stadsteater.

Ewa Nilsson är utbildad vid Teaterhögskolan i Malmö så det är mycket möjligt att hon var aktiv på Malmö Stadsteater.
Tack för den hjälpsamma infon
Skrivet av Will Siv
 - Igår kl. 18:11:25
Citat från: BPS skrivet Igår kl. 18:09:56Dingo Pictures har ju dock aldrig distribuerat sina egna filmer. Här i Norden har det varit DVD Production/Kids Only som väl har köpt in Dingo Pictures lågbudget filmer för en billig slant och sedan beställt lågbudget dubbningar.

Röstskådespelarna i Dingo Picture-filmernas svenska dubbningar må vara etablerade och stora namn inom branschen men det här är ändå lågbudgetproduktioner.
Vi svarade samtidigt  ;D
Skrivet av BPS
 - Igår kl. 18:09:56
Citat från: DingoPictures2005 skrivet Igår kl. 17:57:28Men DingoPictures kan ju inte haft råd att be någon studio, "Dubba denna filmen åt oss".
Monte Fjanton nämnde också att deras filmer ritades i MS Paint och använder man en färdiginstallerat gratisprogram så lär man inte haft så mycket pengar att spendera.
I dom Tyska originalversionerna så medverkar ju också dom som animerat filmerna Ludvig Ickert, Armin Drogat och Roswita Hass som en röstskådespelare i då dom troligen inte hade så hög budget.
Det ingår ju flera kostnader i att dubba översättare, regissör, studio och röstskådespelar kostnader.
Då Dingo Pictures inte haft så jätte mycket pengar att leka med så känns det helt orimligt att dom skulle haft råd att betala dessa kostnader till ett rimligt pris.

Så det måste ju varit något som blivit inköpt av DingoPictures som sedan blivit dubbat?
Dingo Pictures har ju dock aldrig distribuerat sina egna filmer. Här i Norden har det varit DVD Production/Kids Only som väl har köpt in Dingo Pictures lågbudget filmer för en billig slant och sedan beställt lågbudget dubbningar.

Röstskådespelarna i Dingo Picture-filmernas svenska dubbningar må vara etablerade och stora namn inom branschen men det här är ändå lågbudgetproduktioner.
Skrivet av Will Siv
 - Igår kl. 18:09:28
Citat från: DingoPictures2005 skrivet Igår kl. 17:57:28Men DingoPictures kan ju inte haft råd att be någon studio, "Dubba denna filmen åt oss".
Monte Fjanton nämnde också att deras filmer ritades i MS Paint och använder man en färdiginstallerat gratisprogram så lär man inte haft så mycket pengar att spendera.
I dom Tyska originalversionerna så medverkar ju också dom som animerat filmerna Ludvig Ickert, Armin Drogat och Roswita Hass som en röstskådespelare i då dom troligen inte hade så hög budget.
Det ingår ju flera kostnader i att dubba översättare, regissör, studio och röstskådespelar kostnader.
Då Dingo Pictures inte haft så jätte mycket pengar att leka med så känns det helt orimligt att dom skulle haft råd att betala dessa kostnader till ett rimligt pris.

Så det måste ju varit något som blivit inköpt av DingoPictures som sedan blivit dubbat?
Det var nog inte Dingo Pictures själva som beställde dubbningarna, utan distributören, flera har släppt Dingos filmer på DVD, i Skandinavien var det KidsOnly som tydligen är i Danmark, så det förklarar varför dubbningarna gjordes i Köpenhamn.
Skrivet av DingoPictures2005
 - Igår kl. 17:57:28
Citat från: BPS skrivet Igår kl. 17:39:48Nu förstår jag inte riktigt, dubbningsbolagen har ju ingenting att göra med vad det är som dubbas.

De får uppdrag ifrån distributörer och rättighetsinnehavare och då spelar det inte roll vad det är man dubbar, för skulle dubbningstudiorna hela tiden avvakta och bara försöka få det bästa skulle de gå i konkurs.

Sen var väl Mikael Roupé inte ens inblandad i vilka uppdrag de tog utan det måste ju Sun Studios ägare har bestämt.

Dingo Pictures dubbningarna är ju inte heller gjorda av Sun Studio även fast de är dubbade i Köpenhamn och det därför förekommer röster som har dubbat för Sun Studio.
Men DingoPictures kan ju inte haft råd att be någon studio, "Dubba denna filmen åt oss".
Monte Fjanton nämnde också att deras filmer ritades i MS Paint och använder man en färdiginstallerat gratisprogram så lär man inte haft så mycket pengar att spendera.
I dom Tyska originalversionerna så medverkar ju också dom som animerat filmerna Ludvig Ickert, Armin Drogat och Roswita Hass som en röstskådespelare i då dom troligen inte hade så hög budget.
Det ingår ju flera kostnader i att dubba översättare, regissör, studio och röstskådespelar kostnader.
Då Dingo Pictures inte haft så jätte mycket pengar att leka med så känns det helt orimligt att dom skulle haft råd att betala dessa kostnader till ett rimligt pris.

Så det måste ju varit något som blivit inköpt av DingoPictures som sedan blivit dubbat?
Skrivet av BPS
 - Igår kl. 17:39:48
Citat från: DingoPictures2005 skrivet Igår kl. 17:35:10Det jag ogillar med dom är hur mycket skräp som DingoPictures filmer dom dubbat.
Förstår inte hur Mikael Roupé tänkte när han tänkt Djurens Fotbollskamp den dubbar vi och säljer.
Man lär ju ha gått på stor förlust när man dubbar sådant?
Nu förstår jag inte riktigt, dubbningsbolagen har ju ingenting att göra med vad det är som dubbas.

De får uppdrag ifrån distributörer och rättighetsinnehavare och då spelar det inte roll vad det är man dubbar, för skulle dubbningstudiorna hela tiden avvakta och bara försöka få det bästa skulle de gå i konkurs.

Sen var väl Mikael Roupé inte ens inblandad i vilka uppdrag de tog utan det måste ju Sun Studios ägare har bestämt.

Dingo Pictures dubbningarna är ju inte heller gjorda av Sun Studio även fast de är dubbade i Köpenhamn och det därför förekommer röster som har dubbat för Sun Studio.
Skrivet av MOA
 - Igår kl. 17:39:22
Citat från: DingoPictures2005 skrivet Igår kl. 17:35:10Det jag ogillar med dom är hur mycket skräp som DingoPictures filmer dom dubbat.
Förstår inte hur Mikael Roupé tänkte när han tänkt Djurens Fotbollskamp den dubbar vi och säljer.
Man lär ju ha gått på stor förlust när man dubbar sådant?
Ja men en sak är sann: Kenneth Milldoff är bäst!