Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

It's a Small World

Startat av Mr Toast, 25 november 2014 kl. 05:41:08

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Mr Toast

Hittar bara den engelska texten och undrar om det är så att folk här översätter på frihand med tolkning av låten så den låter så bra som möjligt på svenska?

Vill jätte gärna ha den på svenska :)

TonyTonka

Jag har faktist en mp3-fil på min dator med just It's a small World på svenska. Svenska var nämligen ett av språken sången sjöngs på i en app från Disney. ^^
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Anders M Olsson

Jag vet inte om man kan kalla det för dubbning. Låten är inte ur någon film, utan skrevs ursprungligen till en åkattraktion på världsutställningen i New York 1964. Åkattraktionen flyttades sen till Disneyland och har stått modell för snarlika åkturer på de övriga Disney-parkerna runt om i världen.

Eftersom idén med låten och åkattraktionen är att visa barn och miljöer från olika länder sjungs verserna på olika språk redan i den engelska originalversionen. Refrängen lyder på svenska "Det är en liten värld ändå".

Här finns en engelsk version med en vers på svenska:

http://youtu.be/alk6msnpEQ4

I en förmodligen mera känd svensk version av Inger Öhman lyder refrängen "Våran jord är inte stor":

http://youtu.be/WvNdTxznc8I

Zazu sjunger för övrigt en enda rad av sången i Lejonkungen med Inger Öhmans text.


Mr Toast

Tack killar för hjälpen!  :D
Tony, finns chansen att du kan mejla mp3 du har till ? Vore otroligt uppskattat :)

Henrik Karlsson

Var har man använt den svenska versionen? Det finns väl inga Disney parker i Sverige?

gstone

NEJ, Det finns ABSOLUT INGA Disney Parker i Sverige ! :-\
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Anders M Olsson

Citat från: Henrik Karlsson skrivet 11 april 2020 kl. 06:12:07
Var har man använt den svenska versionen? Det finns väl inga Disney parker i Sverige?

Den svenska versionen används i Disneyland i USA och förmodligen också i de övriga Disneyparkerna runt om i världen.

För att förtydliga lite om hur åkattraktionen fungerar: Sången är inspelad i sin helhet på flera olika språk, däribland svenska. De olika språken spelas upp synkront så att musiken hela tiden stämmer, men med olika språk i olika rum. Så när båtarna rör sig genom åkturen kommer man att höra en sammanhängande melodi, men med språk som gradvis tonar över från rum till rum.

Här finns en video av hela åkturen:

https://youtu.be/iJFGAX77zw4

Inger Öhmans svenska version har väl inte "använts" på något speciellt ställe. Som vilken låt som helst finns den inspelad på skiva och har alldeles säkert framförts av artister i olika sammanhang.

Bara för skojs skull kan jag dessutom rekommendera ett pianopotpurri utan sång med fyra låtar från olika Disneylandattraktioner, däribland It's a Small World:

https://youtu.be/NVBaGsFOzTM
De övriga låtarna är The Tiki Tiki Tiki Room, Grim Grinning Ghosts från Haunted Mansion och Zip-A-Dee-Doo-Dah från Splash Mountain.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 15 april 2020 kl. 00:48:38
Den svenska versionen används i Disneyland i USA och förmodligen också i de övriga Disneyparkerna runt om i världen.
Tyvärr inte i Disneyland Resort Paris. I "It's A Small World"-attraktionen där alterneras bara mellan franska och engelska som språk, inga andra språk - detta trots att "rummet" med skandinaviskt tema finns med.

Eller åtminstone var det så när jag var där för ganska många år sedan (runt 2007) - det kan förstås ha ändrats sedan dess, även om det förefaller mindre sannolikt.

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 april 2020 kl. 08:23:25
Tyvärr inte i Disneyland Resort Paris. I "It's A Small World"-attraktionen där alterneras bara mellan franska och engelska som språk, inga andra språk - detta trots att "rummet" med skandinaviskt tema finns med.

Eller åtminstone var det så när jag var där för ganska många år sedan (runt 2007) - det kan förstås ha ändrats sedan dess, även om det förefaller mindre sannolikt.

Det har du säkert rätt i. Här finns en video från Disneyland Paris, och det som man omedelbart ser skiljer från det amerikanska originalet är att Paris-versionen tycks vara byggd i en enda stor hall, inte i mindre avgränsade rum som i USA:


https://youtu.be/OSHvH5vUMD8

Så jag misstänker att man har förenklat ljudspåret och spelar samma version i hela anläggningen. Med den öppna planlösningen skulle överhörningen mellan rummen förmodligen ge en förfärlig kakofoni av de olika språken.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 15 april 2020 kl. 09:17:18
Så jag misstänker att man har förenklat ljudspåret och spelar samma version i hela anläggningen. Med den öppna planlösningen skulle överhörningen mellan rummen förmodligen ge en förfärlig kakofoni av de olika språken.
Det har du nog rätt i. Jag kan minnas fel, men jag har ett minne av att sången i Disneyland Paris spelas i samma version i hela anläggningen - först en vers på franska, sen en vers på engelska, o.s.v. växelvis.

Anders M Olsson

Lustigt nog finns det en tredje svensk text till låten i Disneysångboken, och inspelad på en skiva från 1979 som heter Musse Pigg Disco. Som textförfattare anges Bror Leijon, även stavat Lejon.

"Det är vår värld, din och min
Blir den allas någonsin
Må förhoppningen slå in
Att den blir vår värld"