Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.
Citat från: moviefan skrivet 15 december 2018 kl. 19:46:04Det stämmer bra, och även den klipptes före dubbningen. Där är det ju dock inte lika problematiskt, då det inte varit någon konkret dialog som gått förlorad, så att man därför kunnat återinsätta de saknade scenerna utan större påverkan - det är visserligen olyckligt att Sissels nynnande tvingats tas bort till förmån för originalrösten, men i jämförelse med en helt ny omdubb är det ju en droppe i havet...
Så var det även med Den lilla sjöjungfrun, att den klipptes för att få en lägre åldersgräns.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 december 2018 kl. 03:24:11
Det var ungefär tre minuter av Taran och den magiska kitteln som Disney klippte bort preventivt för att säkerställa en lägre åldersgräns - det är troligt att de scenerna inte dubbades till svenska, utan att redigeringen gjordes innan dubbningen, men säker kan vi förstås inte vara. Doreen Denning är ju tyvärr heller inte i livet längre, så man kan fråga henne.
Det här YouTube-klippet visar vilka scener som klipptes bort inför den svenska biopremiären 1985:
https://www.youtube.com/watch?v=jEPJAo0mU4Q
Men om det var just på grund av nedklippningen som filmen dubbades om 1998, eller om det har helt andra orsaker (i så fall troligen någon form av rättighetsproblem) kan vi förstås inte veta med någon form av visshet; det lär bara Disney (eller möjligen någon som varit inblandad i någon av dubbningarna) ha svar på. Men kan kan väl för all del misstänka att det kan tänkas vara denna klippning som gjorde att Disney valde att dubba om filmen istället för att bara nydubba de saknade scenerna (vilket ju oundvikligen skulle medföra en del ändrade röster)...
Om några minuter får andra röster lär man ju trots allt behöva förklara dessa på något sätt, och dubbar man om hela filmen behöver man inte låtsas om att den förra dubbningen ens existerar - så för de som var barn 1998, som troligen inte var födda 1985, så var kanske omdubb av hela filmen ett mer taktiskt beslut. Men i och för sig också med all säkerhet ett betydligt dyrare beslut...
Citat från: Gustav Jonsson skrivet 14 december 2018 kl. 23:41:19
Dock så var inte hela Taran och Den Magiska Kitteln Dubbad i orginalldub utan den var grovt klippt och därför var Disney tvungna att dubba hela filmen
Citat från: Elias Prenbo skrivet 9 mars 2016 kl. 20:39:14.
- att de släpper Taran och Den Magiska Kitteln och Mästerdetektiven Basil Mus på Bluray i Sverige