Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Swat Kats - Katter med Klös

Startat av Hans Tolvaly, 12 april 2010 kl. 08:52:09

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

Hans Tolvaly

Så, hur många kommer ihåg den här gammla, häftiga Hanna-Barbera serien?
Brukade alltid titta på den när den gick på TV3 och Cartoon Network när jag var yngre. Blev lite besviken när jag såg att serien inte var med på huvudsidans Credit lista, men inte förvånad.
Så jag tänkte skriva upp de svenska röster som jag minns var med, och ni för väldigt gärna hjälpa till om det några ni minns eller som ni sett att jag skrivit fel.



Svensk översättning: Mats Wänblad
Svensk produktion: Mediadubb International

Chance Furlong/T-Bone: Johan Hedenberg
Jake Clawson/Razor: Kim Sulocki
Callie Briggs: Susanne Barklund
Cmdr. Ulysses Feral: Hans Wahlgren
Dr. Viper/Prof. Huggtand: Fredrik Dolk
Dark Kat: Gunnar Ernblad
The Pastmaster: Gunnar Ernblad
Mac Mange-Metallikats: Fredrik Dolk
Molly Mange-Metallikats: Annelie Berg
Borgmästare Manx: Gunnar Ernblad
Ann Gora-Nyhetsreporter: Annelie Berg
Prof. Hackle: Hans Wahlgren (?)
Lt. Felina Feral: Susanne Barklund
Dr. N. Zyme: Kim Sulocki
Harddrive: Fredrik Dolk

Diskutera gärna också vad ni har för minnen av serien, tyckte ni den var bra eller dålig?

Cadpig

Visst minns man Swat Kats! Riktig kick-ass-serie! Katter som åker runt i ett jetplan och spränger saker... AWESOME!!! Jag hade helt glömt bort att det var Hedenberg som gjorde T-Bones röst. Liksom många andra serier så anser jag i dagsläget att dubben är ett hån mot orginalet. Jag har alla episoder nerladdade med engelskt tal och jag skulle nog börja hulka om jag såg den dubbad i dag. Med få undantag så är det så här: vill man ta en serie/film på allvar så gör man bäst i att inte se den dubbad, särskilt inte svenskdubbad. Nu fattar jag ju hur motsägelsefullt det är att ha den åsikten och ändå hänga på dubbningshemsidan.se men jag är ju som sagt inte emot alla former av svenskdubbning.

Erika

Cadpig: Det är lugna puckar. Jag gillar inte heller alla svenska dubbningar.

CitatMed få undantag så är det så här: vill man ta en serie/film på allvar så gör man bäst i att inte se den dubbad, särskilt inte svenskdubbad.

Själv har jag lite svårt för engelska dubbningar. "Les Mondes Engloutis" går inte att se på engelska, men jag måste erkänna att "Den vilda planeten" har en okej engelskdubb.

Tillbaks till ämnet ...

Feral spelades väl av Hans Wahlgren om jag minns rätt.

Själva tv-serien var bra.

Elios

Har för mig att jag har sett ett avsnitt av denna serien och jag tror den var i engelsk version me det hade varit kul att se den på svenska också.

Angående det Capdig och Erika sa så gillar inte jag heller alla svenska dubbningar.

Cadpig

Nåväl, jag tror ingen gillar alla svenskdubbningar. Men många av standardbesökarna av den här hemsidan är nog något mer liberalt inställda till hela "fenomenet" än vad jag är. Det är framförallt svenska språket jag oftast stör mig på. Hur cool än Batman The Animated Series än är så finns det någonting med detta språk som verkligen suger musten ur den. Efter att ha hört Kevin Conroy och Mark Hamill kunde jag aldrig gå tillbaka till den svenska dubben.

Och hur töntig Dinoriders än är så blir den ändå tio gånger enklare att ta på "allvar" med engelskt tal. Nu är dock Dinoriders en av mina absoluta favoritdubbar av diverse anledningar; översättningen är ibland så befängd, skådesplerarna så oengagerade och jonglerandet med olika röster till samma karaktärer så ologiskt att det hela blir till en slags parodi på det där typiska 80-tals-barnprogrammet med snigelartad "action", stereotypa aliens och dinosaurier (vars namn uttalas katastrofalt fel) i en härlig kompott. I love it.

Hans Tolvaly

Citat från: Erika skrivet 17 april 2010 kl. 22:02:58

Tillbaks till ämnet ...

Feral spelades väl av Hans Wahlgren om jag minns rätt.

Ja det har du nog rätt i. Har ett svagt minne av det också. Jag lägger till han på listan här.

Anders

Om du känner igen Susanne Barklunds röst så kan jag lägga upp ett ljudklipp på Callie Briggs. Den här sidan behöver en creditlista för Swat Kats.
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Daniel Hofverberg

Kan du ordna ljudklipp på Callie Briggs, så uppskattar jag det. Susanne Barklund borde inte vara alltför svår att känna igen.

Är det någon som har koll på dubbstudio, regissör och översättare för den här serien? Gjordes den av gamla goda Media Dubb (Lasse Svenssons bolag), eller var det efter ägarbytet så att det var Mediadubb International? Serien gick väl på TV3 först, och då är det ju de enda två realistiska dubbningsbolagen.

Anders

#8
Jag hade tyvärr inte många klipp, men det räcker kanske för att identifiera rösten.
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Anders

Angående dubbningsbolag så är TV-serien från 1993, det var väl då det hette Media Dubb?
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Daniel Hofverberg

Tack för ljudklippet. Såvitt jag kan bedöma är det mycket riktigt Susanne Barklund; om nu inte jag fått tillfällig sinnesförvirring vill säga...

Om serien gjordes 1993, så måste det vara Mediadubb International som gjort dubbningen. Kinnevik köpte upp företaget från Lasse Svensson 1992, och de döptes i samband med det om från Media Dubb till Mediadubb International.

Men är det någon som har någon aning om översättare eller regissör? Annars får jag kanske höra med Gunnar Ernblad - jag ser att han står med i rollistan i det första inlägget, så han borde kanske minnas något.

Erika

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 oktober 2010 kl. 22:27:15

Men är det någon som har någon aning om översättare eller regissör? Annars får jag kanske höra med Gunnar Ernblad - jag ser att han står med i rollistan i det första inlägget, så han borde kanske minnas något.


Jag har sett ett avsnitt på TV3 för länge sedan, men jag kommer inte ihåg om det stod utsatt några credits. På Cartoon Network förekom inget sådant, men det tror jag inte någon förväntade sig heller.

Anders

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 oktober 2010 kl. 22:27:15
Tack för ljudklippet. Såvitt jag kan bedöma är det mycket riktigt Susanne Barklund; om nu inte jag fått tillfällig sinnesförvirring vill säga...


Okej. Tack för bekräftelsen!
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Hans Tolvaly

Citat från: Anders skrivet  5 oktober 2010 kl. 15:33:11
Okej. Tack för bekräftelsen!

Sannerligen, tack för bekräftelsen =)
Det hade varit väldigt kul om Swat kats hade kunnat få sig en egen creditlista här på sidan =D

Anders

Kom Ernblad ihåg vem översättaren var?
Annars kanske det bör skrivas ett frågetecken där översättaren skulle nämnas i creditsen.
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

farenk

Gunnar:
"Nu har jag kollat lite; förmodligen dubbades den 1993 och då var det Mediadubb International som var studio. Den hette ju Katter med Klös på svenska, men jag tror inte att det var jag som översatte trots att jag jobbade heltid med både översättningar och dubb hela 90-talet och en bit in på 2000-talet.
Jag gjorde tydligen The Pastmaster och Borgmästare Manx. Serien visades i TV3. Mediadubb International finns inte längre, det köptes upp av SDI-Media."
https://www.facebook.com/pages/Swat-Kats-med-svenskt-tal-till-Sverige-Nu/316585001787848?ref=hl

jimstrom

#16
Rättelse, Feral röstas av Sture Ström inte Hans Wahlgren.


Bifogar detta klipp



http://www.youtube.com/watch?v=sCPXw4Kvozg


Här kan vi också hör


Fredrik Dolk - Professor Huggtand, Mac Mange
Gunnar Ernblad - Darkcat
Anneli Berg - Molly Mange
Sture Ström - Ulysses S. Feral
Susanne Barklund - Callie Briggs
T-Bone - Johan Hedenberg
Razor - Kim Sullocki




Dock har jag ingen aning vem tankförarern är i klippet.
"Det finns ingen varnings skylt dumskalle, därför att jag stal den." - Kung Koopa (Super Mario Brödernas Super Show)

Christer

Citat från: jimstrom skrivet 17 december 2013 kl. 00:52:37
Dock har jag ingen aning vem tankförarern är i klippet.


Det är också Sture Ström.

Hans Tolvaly

Härligt Jimstrom.
Tack för klippet. Härligt att få höra de svenska rösterna igen =D. Och visst är det Sture Ström alltid, hör det klart och tydligt nu när man faktiskt får höra rösten igen. Har alltid tänkt på Hans Wahlgrens röst som General Rogard ifrån Järnjätten, men nu hör jag att dem inte är så värst lika haha.
Nåja, jag ska ändra det på min startinlägg i alla fall.

Anders

Hittade introt med svenska kredits på Youtube:

https://www.youtube.com/watch?v=tJh9DcsQxhg

Svensk översättning: Mats Wänblad
Svensk produktion: Mediadubb International

Då var det mysteriet löst!

Dock Står Hans Wahlgren, och inte Sture Ström, krediserad under de svenska rösterna. Därmed bör det vara Wahlgren som gör rösten till Feral.
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Hans Tolvaly

#20
Citat från: Anders skrivet 26 november 2016 kl. 21:11:00
Hittade introt med svenska kredits på Youtube:

https://www.youtube.com/watch?v=tJh9DcsQxhg

Svensk översättning: Mats Wänblad
Svensk produktion: Mediadubb International

Då var det mysteriet löst!

Dock Står Hans Wahlgren, och inte Sture Ström, krediserad under de svenska rösterna. Därmed bör det vara Wahlgren som gör rösten till Feral.

ALRIGHT, HÄRLIGT!
Ja då är det garanterat han som gör det. Ändrar tillbaka det i original inlägget. Skulle gissa på att han förmodligen gjorde rösten till Prof. Hackle med.
Funderar fortfarande på vem som gjorde rösten till Felina dock. Borde ju vara antingen Susanne eller Annelie, men jag har tyvärr inget minne alls av rösten.

Inser hur jäkla motsägande man är mot sig själv när man tidigare skrivit att det var Wahlgren, men sedan skrivit "visst är det Sture Ström alltid, hör det klart och tydligt nu när man faktiskt får höra rösten igen". Och sedan ändrar till Wahlgren igen. XD

jimstrom

Har också problem med att höra skillnad på dom ibland. Anågående Felina så är Susanne som gör hennes röst, har också undrat över den, men när jag fick namnet på henne, så minns jag klart och tydligt en mindre feminim Batgirl röst.
"Det finns ingen varnings skylt dumskalle, därför att jag stal den." - Kung Koopa (Super Mario Brödernas Super Show)

Anders

Ja, Ströms och Wahlgrens röster kan vara svårskilda i vissa röstlägen, så jag klandrar er inte.  :o

Det finns även vissa tillfällen då jag har svårt att skilja mellan Johan Hedenbergs och Reine Brynolfssons röster, eftersom de låter ganska snarlika emellanåt.
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Hans Tolvaly

Citat från: jimstrom skrivet 27 november 2016 kl. 14:50:29
Har också problem med att höra skillnad på dom ibland. Anågående Felina så är Susanne som gör hennes röst, har också undrat över den, men när jag fick namnet på henne, så minns jag klart och tydligt en mindre feminim Batgirl röst.

Anade mest att det var Susanne, då jag inte riktigt kunde föreställa mig Annelies röst till henne.
Då skriver jag upp henne på Topic inlägget. :)

sickstew

Citat från: Anders skrivet  4 oktober 2010 kl. 19:37:05
Jag hade tyvärr inte många klipp, men det räcker kanske för att identifiera rösten.

Har du kompletta avsnitt ur serien?

sickstew

Nån som hittat nå gamla Swat Kats avsnitt där hemma?   ;D