Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Scooby Doo

Startat av TonyTonka, 16 juli 2008 kl. 01:26:12

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Vilken är den bästa Scooby-Doo tv-serien?

Scooby Doo, Where Are You? (Scooby Doo, Var är du?)
9 (22.5%)
The Scooby-Doo Show
14 (35%)
Scooby-Doo and Scrappy
3 (7.5%)
The New Scooby-Doo Movies
3 (7.5%)
The New Scooby-Doo Mysteries
0 (0%)
The 13 Ghosts of Scooby-Doo
1 (2.5%)
Scooby's All-Star Laff-A-Lympics
0 (0%)
A Pup Named Scooby-Doo (Valpen Scooby-Doo)
1 (2.5%)
What's New Scooby-Doo? (Våran Scooby-Doo)
3 (7.5%)
Scooby-Doo and Shaggy get a Clue (Scooby-Doo och Shaggy spanar vidare)
0 (0%)
Scooby Doo! Mystery Incorperated (Scooby Doo! Mysteriegänget)
5 (12.5%)
The New Scooby-Doo and Scrappy Show
1 (2.5%)

Antal personer som röstat: 38

TonyTonka

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 november 2011 kl. 18:00:56


För Thomas Engelbrektsson bör sista gången ha varit Scooby-Doo och häxans spöke, som dubbades 1999.

Men dubbades inte Scooby-Doo och Cyberjakten samt Scooby-Doo och Inkräktarna från rymden senare än 1999? Enligt IMDB så kom de ut 2001 respektive 2000, och de omdubbade avsnitten av Scooby-Doo - Where are you? dubbades väl också under tidigt 2000-tal eller har jag fel?

För övrigt har jag Scooby-Doo möter Bröderna Bu på dvd, och på dvd:ns baksida står det att de svenska rösterna är Stefan Frelander (stämmer förvisso); Kristian Ståhlgren och Jennie Jahns, trots att det är Thomas Engelbrektson, Håkan Mohede, Dan Bratt m.fl.

Ett liknande misstag förekommer på baksidan av filmen Scooby-Doo och Cyberjakten, där bland annat Dick Eriksson, Anna Book, Hans Wahlgren, Linus Wahlgren, Andreas Nilsson, Annelie Berg och Stephan Karlsén nämns, trots att de inte medverkar i filmen (som är dubbad av Sun Studio Köpenhamn) överhuvudtaget.  Hur kan dessa misstagen komma sig?

Slutligen kan jag tipsa om att det (av någon okänd anledning) finns en dublett av denna tråden på den här addressen: http://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=1974.0



https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Citat från: TonyTonka skrivet 13 april 2015 kl. 20:38:28
Ett liknande misstag förekommer på baksidan av filmen Scooby-Doo och Cyberjakten, där bland annat Dick Eriksson, Anna Book, Hans Wahlgren, Linus Wahlgren, Andreas Nilsson, Annelie Berg och Stephan Karlsén nämns, trots att de inte medverkar i filmen (som är dubbad av Sun Studio Köpenhamn) överhuvudtaget.  Hur kan dessa misstagen komma sig?
Det finns flera fall där Warner Home Video inte verkar ha varit så noggranna med röstangivelser på omslagen, och där de exempelvis bara listat ett par birollsinnehavare eller andra tveksamma fall.

Men Scooby-Doo och cyberjakten är onekligen en klass för sig, då ingen av de listade skådespelarna överhuvudtaget medverkar och heller inte känns realistiska. Jag vet faktiskt inte hur det kunnat hända - möjligen kanske Warner har råkat få med röster från någon helt annan film, så att de här skådespelarna är med i någon annan av Warners filmer (uppenbarligen inte Scooby-Doo).

Tyvärr är ju Warner Bros. också urusla med att sätta ut dubbcredits, och en av fåtalet filmbolag som aldrig satt ut några credits på DVD och Blu-Ray; vare sig via programmerat uthopp efter filmens slut eller alternativa kameravinklar. Väldigt tråkigt...

gstone

Anita Wall Velmas röst i LP skivorna och Sf/ transfer vhs filmerna .
Peter Harryson gjorde Shaggys röst i Mediadubb intrantionls dubbing Och vhs filmer som utgavs av Sf/Transfer och kanal 10.


Fredrik Dolk gjord han röst i två av vhs filmerna utgivna av Musicservice och Stig Engström
Gjord röst  i resten av Musicservices filmerna.

Gunilla Norling gjord Daphnes röst i SF/Transfers och Polar Bonnier vhs filmerna och Beatrice Järås gjord rösten i filmerna utgivna av Kanal 10 och Musicservice.

Irene Lindh gjord Velmas röst i Kanal 10s videofilmer och Louise Raeder  i Musicservices videofilmerna.

Håkan Serner gjord Scoobys röst lp skivan Scooby Doo och de mystiska snömännen  och Gunnar Ernblad  gjord hans röst i vhs filmer utgivna av Kanal 10 och Musicservice.


Staffan Hallerstam gjord Freds röst i alla vhs filmer utgivna under 80-talet och Peter Lundblad gjord honom i lp skivor(eller bara en lp skiva vet inte säkert) på 70-talet.

På samma skivor som hade Lundblad som Fred var Shaggy gjord av Anders Glenmark , Velma av Lisa Öhman , Daphne av    Agneta Olsson,  och Scooby av Michael T Tretow.

Jag hoppas det klar gjord en del saker.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Alexander

#288
Citat från: TonyTonka skrivet 13 april 2015 kl. 20:38:28
Men dubbades inte Scooby-Doo och Cyberjakten samt Scooby-Doo och Inkräktarna från rymden senare än 1999? Enligt IMDB så kom de ut 2001 respektive 2000, och de omdubbade avsnitten av Scooby-Doo - Where are you? dubbades väl också under tidigt 2000-tal eller har jag fel?

För övrigt har jag Scooby-Doo möter Bröderna Bu på dvd, och på dvd:ns baksida står det att de svenska rösterna är Stefan Frelander (stämmer förvisso); Kristian Ståhlgren och Jennie Jahns, trots att det är Thomas Engelbrektson, Håkan Mohede, Dan Bratt m.fl.

Ett liknande misstag förekommer på baksidan av filmen Scooby-Doo och Cyberjakten, där bland annat Dick Eriksson, Anna Book, Hans Wahlgren, Linus Wahlgren, Andreas Nilsson, Annelie Berg och Stephan Karlsén nämns, trots att de inte medverkar i filmen (som är dubbad av Sun Studio Köpenhamn) överhuvudtaget.  Hur kan dessa misstagen komma sig?

Slutligen kan jag tipsa om att det (av någon okänd anledning) finns en dublett av denna tråden på den här addressen: http://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=1974.0




Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 april 2015 kl. 21:51:35
Det finns flera fall där Warner Home Video inte verkar ha varit så noggranna med röstangivelser på omslagen, och där de exempelvis bara listat ett par birollsinnehavare eller andra tveksamma fall.

Men Scooby-Doo och cyberjakten är onekligen en klass för sig, då ingen av de listade skådespelarna överhuvudtaget medverkar och heller inte känns realistiska. Jag vet faktiskt inte hur det kunnat hända - möjligen kanske Warner har råkat få med röster från någon helt annan film, så att de här skådespelarna är med i någon annan av Warners filmer (uppenbarligen inte Scooby-Doo).

Tyvärr är ju Warner Bros. också urusla med att sätta ut dubbcredits, och en av fåtalet filmbolag som aldrig satt ut några credits på DVD och Blu-Ray; vare sig via programmerat uthopp efter filmens slut eller alternativa kameravinklar. Väldigt tråkigt...

Känns som de rösterna istället skulle sitta på  omslaget till en Pokémon film. Inte helt omöjligt eftersom Warner skötte DVD utgåvorna för de tre första filmerna under samma tid som Scooby Doo och Cyberjakten kom ut.  :D

TonyTonka

#289
Såg på creditslistan till senaste Scooby-filmen att Suzanna Dilber står angiven som Daphne och inte Sharon Dyall, har Sharon slutat eller var det bara ett tillfälligt inhopp?  ???
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Det undrar jag också. Jag såg filmen nyligen, och blev också förvånad över att Suzanna Dilber återvänt som Daphne efter ett par decenniers frånvaro - hon gjorde väl den rollen i Scooby-Doo och de 13 gastarna, men inte i något annat sammanhang. Så frågan är som sagt om Sharon slutat alternativt inte längre är godkänd, eller om det här bara var tillfälligt...?

Den här filmen var också för ovanlighetens skull dubbad av BTI Studios (f.d. Dubberman), medan alla andra Scooby-Doo-produktioner de senaste 15 åren mig veterligen har gjorts av SDI Media.

Hursomhelst är det i alla fall väldigt glädjande att Steve Kratz äntligen är tillbaka som Scooby-Doo efter alltför många års frånvaro. En bättre Scooby-röst än så är svår att hitta...!

TonyTonka

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 maj 2017 kl. 01:47:05
Det undrar jag också. Jag såg filmen nyligen, och blev också förvånad över att Suzanna Dilber återvänt som Daphne efter ett par decenniers frånvaro - hon gjorde väl den rollen i Scooby-Doo och de 13 gastarna, men inte i något annat sammanhang. Så frågan är som sagt om Sharon slutat alternativt inte längre är godkänd, eller om det här bara var tillfälligt...?

Den här filmen var också för ovanlighetens skull dubbad av BTI Studios (f.d. Dubberman), medan alla andra Scooby-Doo-produktioner de senaste 15 åren mig veterligen har gjorts av SDI Media.

Hursomhelst är det i alla fall väldigt glädjande att Steve Kratz äntligen är tillbaka som Scooby-Doo efter alltför många års frånvaro. En bättre Scooby-röst än så är svår att hitta...!

Det var väl Vendela Duclos som gjorde Daphne i Scooby-Doo och de 13 gastarna?

Jag har ännu inte sett filmen så jag vet inte hur bra Suzanna Dilber är som Daphne, men jag håller med om att Steve Kratz är svårslagen som Scooby-Doo. :)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Citat från: TonyTonka skrivet 13 maj 2017 kl. 01:55:50
Det var väl Vendela Duclos som gjorde Daphne i Scooby-Doo och de 13 gastarna?
Det kanske det var, ja - det var nog bara jag som mindes fel...

TonyTonka

Idag köpte jag Scooby-Doo i Vilda Västern, och jag måste säga att Suzanna Dilber är ganska bra som Daphne. Jag gjorde ett klipp på hennes insats som såsmåningom ska upp på min wiki, men jag tänkte att jag lika gärna kan passa på att bifoga klippet här också. :)

Förresten, är det någon som vet om Steve Kratz tillbaka som Scooby-Doo officiellt nu, eller om han fortfarande bara är tillbaka tillfälligt medan man letar efter en ny Scooby-röst?  ???
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Alexander

Citat från: TonyTonka skrivet 13 maj 2017 kl. 20:50:19
Idag köpte jag Scooby-Doo i Vilda Västern, och jag måste säga att Suzanna Dilber är ganska bra som Daphne. Jag gjorde ett klipp på hennes insats som såsmåningom ska upp på min wiki, men jag tänkte att jag lika gärna kan passa på att bifoga klippet här också. :)

Förresten, är det någon som vet om Steve Kratz tillbaka som Scooby-Doo officiellt nu, eller om han fortfarande bara är tillbaka tillfälligt medan man letar efter en ny Scooby-röst?  ???

Skulle nog säga att Suzanna som Daphne känns mer som ett tillfälligt inhopp just nu än Steve Kratz som Scooby-Doo.  :)

Men hon var väldigt bra, det hjälpte mycket med att hon gjorde sin röst ljusare än vad den annars brukar vara i andra roller som Lola i Looney Tunes Show,  mamma Ellen i Dog with a blog och Clover i säsong 3 av Totally Spies (den enda säsongen då Annelie Bhagavan inte gjorde Clovers röst).

TonyTonka

#295
Citat från: Alexander skrivet 13 maj 2017 kl. 21:29:38
Skulle nog säga att Suzanna som Daphne känns mer som ett tillfälligt inhopp just nu än Steve Kratz som Scooby-Doo.  :)

Men hon var väldigt bra, det hjälpte mycket med att hon gjorde sin röst ljusare än vad den annars brukar vara i andra roller som Lola i Looney Tunes Show,  mamma Ellen i Dog with a blog och Clover i säsong 3 av Totally Spies (den enda säsongen då Annelie Bhagavan inte gjorde Clovers röst).

Jag reagerade också på att hon använde en mycket ljusare röst än i hennes tidigare roller. Iochförsej är Mirage i Disney Infinity den enda rollen jag riktigt vet hur hon låter i, men hon använder (eller har naturligt?) en mycket mörkare röst där.

Jag håller med om att hennes Daphne-röst blev bättre på det sättet, även om det kanske kan göra det svårare för henne att få till rösten om hon får spela Daphne lika länge som Sharon Dyall har gjort det.


I Christian Hedlunds podcast Röstskådespelarna, sa ju Sharon att "hon fortfarande håller på att kämpa med henne" när Christian räknade upp Daphne som en av hennes dubbningsroller, nu kanske jag tolkar helt fel, men kanske Sharon kanske inte längre klarar av att få till Daphnes röst? :(
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Disneyfantasten

Jag gillar Scooby Doo, men det har gjorts så mycket med det så att det är svårt att hålla reda på allt.

Hursomhelst så tycker jag att Steve Kratz är lysande som Scooby Doo, men jag saknar Peter Harryson som Shaggy.

Sen nämnde Andreas Nilsson i Christian Hedlunds podcast att han gjort Scooby Doo vid ett tillfälle när Steve Kratz var sjuk.

Förresten borde det inte ha varit vid 1998 (vid Scooby Doo och Zombieön) som Stefan Frelander tog över som Scooby Doo? (innan han lämnade branchen 2015 och Steve Kratz kom tillbaka). För enligt creditlistorna så var Steve Kratz med i 1996-års omdubbning av Scooby Doo i Hollywood.

Daniel Hofverberg

#297
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 maj 2017 kl. 20:15:39
Förresten borde det inte ha varit vid 1998 (vid Scooby Doo och Zombieön) som Stefan Frelander tog över som Scooby Doo? (innan han lämnade branchen 2015 och Steve Kratz kom tillbaka). För enligt creditlistorna så var Steve Kratz med i 1996-års omdubbning av Scooby Doo i Hollywood.
Det var nog en överlappning på ett flertal års tid, då Steve Kratz spelade Scooby-Doo i alla dubbningar som Media Dubb, Mediadubb International och Eurotroll gjorde; vilket innefattar allt som TV3 beställt (inklusive Scooby-Doo i Hollywood) plus de avsnitt av bl.a. Scooby & Scrappy-Doo som Eurotroll dubbade åt Cartoon Network. Den sista dubbningen Steve gjorde som Scooby bör nog ha varit 1979 års Scooby & Scrappy-Doo, som TV3 sände runt 1997 - 1998.

Samtidigt vill jag minnas att Stefan Frelander spelade Scooby-Doo redan i de dubbningar som Sun Studio gjorde för Cartoon Network runt 1992 - 1993. Det innebär alltså att från cirka 1992 och fram tills ca 1998 var det alltså två aktiva skådespelare för Scooby-Doo. På den tiden hade inte Warner börjat med godkännande av röster, så då var det dubbningsbolagen själva som valde och både Lasse Svenssons Media Dubb, Mediadubb International och Eurotroll anlitade alltid Steve Kratz som Scooby.

Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 maj 2017 kl. 20:15:39
Hursomhelst så tycker jag att Steve Kratz är lysande som Scooby Doo, men jag saknar Peter Harryson som Shaggy.
Jag saknar också Peter Harryson som Shaggy, men i rättvisans namn har ju Shaggys originalröst förändrats en hel del genom åren. Peter Harryson var en suverän voice-match till den ursprungliga Shaggy-rösten Casey Kasem, men även originalrösten låter betydligt yngre nuförtiden; så med dagens originalröster tror jag ärligt talat inte att Harryson skulle ha en chans att bli godkänd. Han låter helt enkelt för gammal, nu när de försöker att få hela Mysteriegänget låta som de tonåringar de faktiskt ska föreställa. Det gick väl hyfsat på 1990-talet, men Peters röst har förändrats en del sedan dess.

Citat från: TonyTonka skrivet 13 maj 2017 kl. 20:50:19
Förresten, är det någon som vet om Steve Kratz tillbaka som Scooby-Doo officiellt nu, eller om han fortfarande bara är tillbaka tillfälligt medan man letar efter en ny Scooby-röst?  ???
Ingen har väl sagt något officiellt, men jag hoppas och tror att Steve Kratz är tillbaka som Scooby-Doo på mer eller mindre permanent basis. Uppenbarligen är han ju godkänd för rollen, och jag har väldigt svårt att tänka mig en bättre Scooby-röst än Steve.

Det måste ju också vara betydligt mer praktiskt med Steve Kratz än med Stefan Frelander, då ju Steve bor i Stockholm. Med Stefan Frelander fick ju SDI Media spela in just Scoobys repliker i deras studio i Köpenhamn medan allt annat gjorts i Stockholm på senare år. Nuförtiden bör man ju klara sig utan att blanda in det danska kontoret, vilket bör vara en fördel både administrativt och ekonomiskt.

TonyTonka

#298
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 maj 2017 kl. 01:47:05

Den här filmen var också för ovanlighetens skull dubbad av BTI Studios (f.d. Dubberman), medan alla andra Scooby-Doo-produktioner de senaste 15 åren mig veterligen har gjorts av SDI Media.


Aha, är det därför som det gick att fixa fram credits till den? Jag menar, det verkar vara svårt att få fram creditslistor till de nyare Scooby-filmerna och serierna från SDI Media. :)


Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 maj 2017 kl. 09:57:50
Den sista dubbningen Steve gjorde som Scooby bör nog ha varit 1979 års Scooby & Scrappy-Doo, som TV3 sände runt 1997 - 1998.

Vilken var den sista dubbningen som Thomas Engelbrektson gjorde som Shaggy, var det Scooby-Doo och Cyberjakten från 2001?

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 maj 2017 kl. 09:57:50

Samtidigt vill jag minnas att Stefan Frelander spelade Scooby-Doo redan i de dubbningar som Sun Studio gjorde för Cartoon Network runt 1992 - 1993. Det innebär alltså att från cirka 1992 och fram tills ca 1998 var det alltså två aktiva skådespelare för Scooby-Doo.


Vilka serier (eller filmer?) var det som Frelander dubbade 1992-1993 ?  ???

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 maj 2017 kl. 09:57:50

Jag saknar också Peter Harryson som Shaggy, men i rättvisans namn har ju Shaggys originalröst förändrats en hel del genom åren. Peter Harryson var en suverän voice-match till den ursprungliga Shaggy-rösten Casey Kasem, men även originalrösten låter betydligt yngre nuförtiden; så med dagens originalröster tror jag ärligt talat inte att Harryson skulle ha en chans att bli godkänd. Han låter helt enkelt för gammal, nu när de försöker att få hela Mysteriegänget låta som de tonåringar de faktiskt ska föreställa. Det gick väl hyfsat på 1990-talet, men Peters röst har förändrats en del sedan dess.


Det var visserligen länge sedan jag hörde honom i någon dubbning, men så himla mycket kan hans röst väl inte ha förändrats? Jag håller dock med fullständigt om att Harryson dock nog inte hade kunnat bli godkänd idag på grund av att han inte är tillräckligt lik originalrösten.

Jag minns inte om de avsnitten var omdubbade, eller avsnitt som aldrig dubbats överhuvudtaget, men Jesper Adefelt spelade Shaggy i några avsnitt av Scooby-Doo & Scrappy-Doo, och där är ju Casey Kasem Shaggys originalröst, och personligen så tycker jag att Jesper inte var särskilt lik Casey Kasem där. ^^

För övrigt så medverkade ju Beata Harryson i Scooby-Doo i Vilda Västern, vilket jag tycker är lite roligt eftersom att hon ju är dotter till Peter Harryson.  ;D

Jag såg för övrigt på baksidan av Scooby-Doo i Vilda Västern-filmen, att dvd:n innehåller trailers för bl.a Scooby-Doo! & WWE Curse of the Speed Demon, betyder det att både den och WWE-filmerna med Familjen Flinta och Jetsons kommer att släppas på dvd med svensk dubbning?  :D
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Peter Harrysons har visserligen inte förändrats så mycket de senaste 15 åren, men den subtila förändring som faktiskt har skett gör i mina ögon att han nog inte längre skulle passa som Shaggy. Det var ju gränsfall röstmässigt redan innan, och nu har han nog tyvärr passerat gränsen genom den lilla röständring som skett sedan slutet av 1990-talet.

Citat från: TonyTonka skrivet 15 maj 2017 kl. 22:08:29
Aha, är det därför som det gick att fixa fram credits till den? Jag menar, det verkar vara svårt att få fram creditslistor till de nyare Scooby-filmerna och serierna från SDI Media. :)
Just precis.

Citat från: TonyTonka skrivet 15 maj 2017 kl. 22:08:29
Vilken var den sista dubbningen som Thomas Engelbrektson gjorde som Shaggy, var det Scooby-Doo och Cyberjakten från 2001?
Det borde nog vara bland den senaste i alla fall.

Citat från: TonyTonka skrivet 15 maj 2017 kl. 22:08:29
Vilka serier (eller filmer?) var det som Frelander dubbade 1992-1993 ?  ???
Åtminstone Cartoon Networks omdubb av säsong 1 och 2 (och några säsong 3-avsnitt) av The Scooby-Doo Show samt de Sun Studio-dubbade avsnitten av säsong 3 av Scooby & Scrappy-Doo (serien från 1980 - 1982 bestående av sammansatta 7-minutersavsnitt) - säsong 1 och 2 fick där behålla TV3s dubb på Cartoon Network, medan säsong 3 fick en ny dubb; oklart vem som egentligen hann före så det är möjligt att Sun Studios dubb faktiskt är originaldubben i det fallet.

Tydligen hann Sun Studio för övrigt inte med att dubba alla säsong 3-avsnitten av Scooby & Scrappy-Doo för Cartoon Network, så därför lejde de bort dubbningen av en del avsnitt till Eurotroll. I de Eurotroll-dubbade avsnitten var det Steve Kratz som spelade Scooby, Peter Harryson som spelade Shaggy och Staffan Hallerstam som spelade Scrappy. Det var tydligen ganska vanligt på den tiden att Sun Studio lejde bort dubbningsuppdrag till Eurotroll, då Cartoon Network hade bråttom med att en stor mängd serier skulle dubbas under en kort tidsperiod. Därav att Sun Studio tyvärr också tvingades kompromissa med kvaliteten för att hinna färdigt i tid...

Jag tror inte det var fler Scooby-Doo-serier än de som Cartoon Network sände under sina tidiga år, förutom att de även sände 1979 års Scooby & Scrappy-Doo i otextad originalversion på engelska, men jag kan förstås ha glömt någon serie...

Citat från: TonyTonka skrivet 15 maj 2017 kl. 22:08:29
Jag såg för övrigt på baksidan av Scooby-Doo i Vilda Västern-filmen, att dvd:n innehåller trailers för bl.a Scooby-Doo! & WWE Curse of the Speed Demon, betyder det att både den och WWE-filmerna med Familjen Flinta och Jetsons kommer att släppas på dvd med svensk dubbning?  :D
Åtminstone på mitt recensionsex av Scooby-Doo i Vilda Västern fanns inga trailers överhuvudtaget, så de utlovade trailerna fanns inte alls med. Jag vet inte om baksidestexten är översatt rakt av från den amerikanska DVD-utgåvan som faktiskt hade dessa trailers, så att inga svenska exemplar har några trailers, eller om det är mitt ex som är felaktigt som kan tänkas ha korrigerats i en senare pressning. Personligen misstänker jag dock det förstnämnda., och i så fall är det nog osäkert om de filmerna kommer att släppas på DVD i Sverige.

Däremot finns de utlovade bonusavsnitten från Scooby-Doo: Where Are You?, The New Scooby-Doo Movies och Scooby & Scrappy-Doo med på DVD:n, men dessa har tyvärr ingen svensk dubbning utan har bara engelskt ljudspår med svensk textning. :(