Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad heter skådespelaren Andreas Nilsson i förnamn?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  5 augusti 2016 kl. 21:54:18
Det finns som sagt ingen enkel universallösning som alltid fungerar för ordet "hos", utan det beror på sammanhanget. Men "At" passar ganska ofta, men inte jämt.
Skrivet av Eriksson
 -  5 augusti 2016 kl. 20:41:14
Det beror väldigt mycket på sammanhang. "Hos dig" kan bli "with you" eller "at your place" eller någonting annat.

Jag kan tipsa om Norstedts ordbok, som finns på nätet. Den är mycket bra och har rikligt med fraser.
http://www.ord.se/oversattning/engelska/?s=hos&l=SVEENG
Skrivet av TBT_STR_QR
 -  5 augusti 2016 kl. 19:21:09
Vad är engelskans motsvarighet till svenskans hos?

Enligt Google Translate, översätts hos till in eller at, men både prepositionerna låter lite konstlade.