Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Har dessa filmer dubbningar?

Startat av TonyTonka, 15 juni 2009 kl. 14:00:36

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

TonyTonka

Jag undrar om dessa filmer någonsin dubbats i svergie?

Willy Wonka & Chockolate Factory(Gene Wilder) 1971
2001: A Space Odyssey(Douglas Rain) 1968
Tarzan, Apmannen(Jonny Wiesmuller) På 30-talet
Tintin (Spelfilmerna)
The Flintstones(John Goodman) 1994

Tacksam för svar
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Willy Wonka and the Chocolate Factory har dubbats till svenska - om jag inte missminner mig, så gjordes den dubben under 1990-talet av KM Studio. Den första spelfilmen The Flintstones har aldrig dubbats, utan bara "tvåan" Familjen Flinta i Viva Rock Vegas. Spelfilmerna med Tintin har mig veterligen aldrig dubbats, utan bara visats i svensktextad originalversion i Sverige.

De övriga filmerna har aldrig dubbats, men de finns det heller knappast något behov av dubbning av.

TonyTonka

Vilka gör rösterna i Willy Wonka and the Chocolate Factory dubbningen då?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Ingen aning; jag har tyvärr aldrig sett den.

TonyTonka

Finns det något sätt att få veta rösterna i Willy Wonka and the Chocolate Factory ?

Har den bara inspelad på VHS i Svensk Textad orginalvariant?

Finns det någon som sätt den här på forumet och vet rösterna?

Skulle vilja veta vad sångtexterna döpts om till

Tacksam för svar
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

#5
Jag har här några ljudklipp gjorda ur några klipp på nätet
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

Här är fler klipp

Lite info

i Klippet med Augustus är Kvinnorösten hans mamma, Mansrösten är Reporten
Likadant gäller i Klippet med Mike Teeavee(Kvinnorösten hans mamma)Mansrösten är Reporten)
I Klippen med Violet och Veruca är Mansrösterna Reporten och Papporna)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

Citat från: Tonytonka skrivet 17 juni 2009 kl. 18:41:34
Här är fler klipp

Lite info

i Klippet med Augustus är Kvinnorösten hans mamma, Mansrösten är Reporten
Likadant gäller i Klippet med Mike Teeavee(Kvinnorösten hans mamma)Mansrösten är Reporten)
I Klippen med Violet och Veruca är Mansrösterna Reporten och Papporna)
Fru gloop medverkar inte i klippet med Agustus kom jag på nu.

Ingen som känner igen rösterna?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

ddubbning

Citat från: Tonytonka skrivet 19 juni 2009 kl. 10:31:00
Fru gloop medverkar inte i klippet med Agustus kom jag på nu.

Ingen som känner igen rösterna?

Tyckte mig höra Ernst-Hugo Järegårds röst i Willy Wonka och Grandpa Joe -klippet. Ernst-Hugo Järegård var ju även berättare i den tecknade version av Kalle och chokladfabriken som visats på SVT. Vad gäller övriga röster kan jag inte identifiera någon röst helt säkert, även om många av dem lät lite bekanta.

TonyTonka

Glömde säga att jag listat ut några

Willy Wonka och Grandpa Joe
Willy Wonka - Dan Ekborg
Joe - Nils Eklund

Mike Teeavee
Andreas Nilsson som Reporter
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

#10
Har dessa filmer dubbningar?

The Wizard of Oz (1939)
Sången från södern (19??)
Titanic: La leggenda continua... (2001)
   Dennis the Menace in Mayday for Mother (1981) The Nightmere before christmas
Goof Troop Christmas
The Jetsons: Father and Son day

Le crabe aux pinces d'or
The Flintstones: On the Rocks
Hey there, it's yogi bear

Beetle Bailey (1989)
Scooby-Doo! Legend of the Phantosaur
Scooby-Doo! Curse of the Lake Monster
Scooby-Doo! Camp Scare
Scooby-Doo! Abracadabra-Doo

Ursäkta varierande storlek på texten, det beror på att jag kopierat in några av titlarna.
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Anders M Olsson

Citat från: Tonytonka skrivet  9 november 2011 kl. 22:19:35
Har dessa filmer dubbningar?
...
Sången från södern (19??)
...

Menar du verkligen Sången från södern (Swanee River),  en spelfilm från 1939?
Den vet jag väldigt lite om, men det är väl inte troligt att den har dubbats.

Menar du inte snarare Sången om södern (Song of the South), Disneys delvis animerade film från 1946?
Såvitt jag känner till har den inte dubbats till svenska. Den har inte getts ut på video i Sverige sen 1985 och då hade den svensk text, inte svenskt tal. Den har även visats på tv någon enstaka gång med svensk text.

Daniel Hofverberg

Precis som Anders förmodar jag att Tonytonka syftar på Disneys klassiker Sången om Södern. Jag känner mig också ganska säker på att den inte har dubbats till svenska - hyr-VHS-utgåvan och alla TV-visningar har som sagt varit i svensktextad originalversion, och även om det kanske finns en teoretisk chans att den kan tänkas ha varit dubbad vid den svenska biopremiären 1948 så förefaller det mycket osannolikt. Det är ju för övrigt väldigt tråkigt att Disney hållit den här filmen i skymundan så länge, så att den aldrig släppts på DVD någonstans i världen. Jag tycker det är en riktigt bra och charmig film.

Trollkarlen från Oz har definitivt aldrig dubbats till svenska, och likaså Tim Burtons/Disneys The Nightmare Before Christmas.

Den gamla svart-vita 1940-talsfilmen Krabban med guldklorna har inte dubbats, och har mig veterligen aldrig ens visats eller släppts i Sverige.

Scooby-Doo! Curse of the Lake Monster och Scooby-Doo! Camp Scare har båda två släppts på DVD i Sverige i svenskdubbad form. Scooby-Doo! Legend of the Phantosaur och Scooby-Doo! Abracadabra-Doo har ännu inte släppts i Sverige, men det är förmodligen en inte alltför vågad gissning att båda två kommer att släppas inom en inte alltför avlägsen framtid; och då sannolikt med svenska dubbningar.

Jag känner mig 95% säker på att Goof Troop Christmas inte har dubbats, men jag kan inte helt utesluta möjligheten att den dubbades i samband med dubbningen av serien. Det specialavsnittet har i alla fall inte visats på SVT; så långt är helt klarlagt.

Jag känner inte till någon svensk dubbning av någon av de filmer eller TV specials med Björnen Yogi, Familjen Flinta och Jetsons som du nämner, men jag kan inte helt utesluta möjligheten att någon av dessa kan tänkas ha visats på Cartoon Network i svenskdubbad form. Jag har tyvärr inte haft tillgång till den kanalen sedan mitten/slutet av 1990-talet, och har därför inte full koll på vad som hänt efter det. Ingen av de filmerna har i alla fall släppts på VHS eller DVD i Sverige, och har mig veterligen heller inte visats i någon större svensk kanal (SVT, TV3, TV4, Kanal 5).

De resterande filmerna tror jag inte har dubbats till svenska, i och med att jag aldrig ens hört talats om dem...

Erika

En scen från "The Nightmare Before Christmas" finns på svenska. Det är musiknumret "What this?" och låten framförs av Bertil Engh.
Men det är som sagt det enda i den filmen som finns dubbat till svenska. 

Jag har något vagt minne av "The Flintstones: On the Rocks" har visats i svenskdubbad version på Cartoon Network, men jag blandar nog ihop den med en annan Flinta-film.

Anders M Olsson

Citat från: Erika skrivet 10 november 2011 kl. 12:41:17
En scen från "The Nightmare Before Christmas" finns på svenska. Det är musiknumret "What this?" och låten framförs av Bertil Engh.
Men det är som sagt det enda i den filmen som finns dubbat till svenska.

Var hittar man den?

Erika

Citat från: Anders M Olsson skrivet 10 november 2011 kl. 13:17:28
Var hittar man den?

Den fanns tidigare på Youtube och enligt personen som lade upp klippet, så kom den från en karaoke-film.   

TonyTonka

Har Filmen Grandma Got run over by a reindeer, baserad på en klassisk julsång dubbats?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Jag känner mig 99% säker på att den filmen överhuvudtaget inte har släppts eller visats i Sverige; än mindre dubbats till svenska.

Den har i alla fall inte släppts på VHS eller DVD i Sverige och knappast heller visats på TV; åtminstone inte på någon kanal jag har. Så enda möjligheten att den skulle ha kommit till Sverige är om den visats på någon TV-kanal som jag inte har tillgång till, och då filmen kommer från Warner så är nog Cartoon Network den enda realistiska kanalen i sådana fall.

Men som sagt, med 99% sannolikhet bör filmen inte ha visats i Sverige alls, vare sig i dubbad eller textad form.

Casgo11

Det finns en anledning till varför just den scenen dubbades men inte resten av filmen. Under 90:talet så släppte Disney flera sk. sing-along videor på vhs där de valt ut ett gäng sångnummer från olika filmer och lagt till text så att barnen kunde sjunga med - inget konstigt. Det som däremot blev lite konstigt var när det 1996 släpptes en sådan här vhs som innehöll ett klipp från just The Nightmare Before Christmas, som ju är gjord av disney men är betydligt mer känd i USA än i sverige. Eftersom vi inte hade någon dubbning av den här filmen innan så hade man ju inget färdigt ljudspår och kände att man var tvungen att dubba just den här scenen i all hast. Om ni frågar mig tycker jag man kunde ansöka om att ta bort det klippet i den svenska versionen, och det kanske man försökte då det ju inte är mycket mening att ha ett klipp från en film som ingen har sett - särskillt inte med svensk dubbning, men tydligen så behölls altså klippet. Översättningen av sången är förvånansvärt bra för att vara hastigt gjord och man tog in Bertil Engh vars röst är mycket lik originalets, om än med en sämre sångröst. Det som dock är synd, men förståeligt då vi aldrig tagit dubbning på så stort allvar i sverige, är att det hörs att Engh kunde gjort ett mycket bättre jobb om han haft mer tid/fått bättre och noggrannare regi.

Hoppas det kan klara ut eventuella missförstånd angående den där videon!

Elios

Jag kan aldrig se att 2001: A Space Odyssey skulle ha dubbats. 

Daniel Hofverberg

Citat från: Elios skrivet 24 september 2022 kl. 00:16:04Jag kan aldrig se att 2001: A Space Odyssey skulle ha dubbats.
Nej, det har den givetvis inte heller...

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Goliat

Angående Tintin, den med blå apelsinerna finns det faktiskt en lektordubb på. Kan inte skriva för mycket, men den hade visning för en jag jobbade med runt 2000. Dock är den speciellt dubbad för de som har synskada eller andra svårigheter. (På vhs)

Dock osäker på om den finns lätt att få tag i idag, denna film fanns att beställa ur en lista av filmer som hade svenskt tal, minns dock inte om det enbart var prat över karaktärerna eller om det även var förklaring på vad de gjorde på skärmen (typ säger, "Tintin böjer sig ner för att plocka upp en pinne")

Kommer inte ihåg namnet på de man kunde hyra dessa filmer av, kanske var enbart för staden detta fanns men troligtvis fanns flera som kunde låna.

Det fanns även en film till de visade med Elvis Presley, minns dock inte vilken.