Vet någon rösterna I Bartok filmen?
Stefan Frelander är Bartok tror jag?
Hej. Letade just fram ett av mina barndoms minnen.. Bartok - en riktig hjälte. Kommer väl ihåg filmen, men ser att den inte är värst populär. Någon som har nån aning om de svenska rösterna i filmen? :P /Rob.
http://www.youtube.com/watch?v=hl-v9qfJrFA
På VHS-utgåvan stod det utsatt röster i början av eftertexterna, men tyvärr ingenting om dubbningsbolag, regissör eller översättare. De uppgifter som fanns angivna var:
Bartok - Stefan Frelander
Zosi - Kenneth Milldoff
Ludmilla - Beatrice Järås
Baba Yaga - Anja Schmidt
Skull - Bo Christer Hjelte
Piloff - Elin Abelin
Oble - Bo Christer Hjelte
Prins Yvan - Peter Bergmark
Vol - Håkan Mohede
Jag minns att jag för flera år sedan pratade med Stefan Frelander om den här filmen, och jag minns att han nämnde att det var något litet och ganska okänt dubbningsbolag som hade gjort den här filmen (alltså inte Sun Studio, som gjorde Anastasia som ju Bartok - En riktig hjälte är en spin-off från), men tyvärr har jag totalt glömt bort vilket bolag som han sa hade gjort den. På grund av hårddiskhaverier efter dess har jag nog tyvärr heller inte kvar någon information på hårddisken.
Okej, tack. ;)
Visst utspelas filmen Bartok efter Anastasia ?
Citat från: moviefan skrivet 27 juni 2020 kl. 10:50:05
Visst utspelas filmen Bartok efter Anastasia ?
Nej den utspelar sig INNAN Anastasia
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 27 juni 2020 kl. 11:05:29
Nej den utspelar sig INNAN Anastasia
Ok, trodde det var en uppföljning.
Citat från: moviefan skrivet 27 juni 2020 kl. 19:38:19
Ok, trodde det var en uppföljning.
Det trodde jag också, men där ser man hur fel man kan ha ibland... (man lär sig något varje år)
Det förklarar nog varför Fladdermus-tjejen inte är med i filmen...
Citat från: moviefan skrivet 27 juni 2020 kl. 10:50:05
Visst utspelas filmen Bartok efter Anastasia ?
Ingen vet om det är före eller efter.
Citat från: gstone skrivet 27 juni 2020 kl. 20:37:27
Ingen vet om det är före eller efter.
Jag sa ju att det är INNAN Anastasia om du missade det. Jag har googlat
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 27 juni 2020 kl. 21:42:01
Jag sa ju att det är INNAN Anastasia om du missade det. Jag har googlat
Don Bluth har
aldrig sagt varken eller >:(
Citat från: gstone skrivet 27 juni 2020 kl. 22:25:45
Don Bluth har aldrig sagt varken eller >:(
Den kanske inte är gjord av Don Bluth själv... (för som jag förstått det så var Don Bluth inte alls inblandad i uppföljarna eller spin-off filmerna)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 juni 2020 kl. 22:27:45
Den kanske inte är gjord av Don Bluth själv... (för som jag förstått det så var Don Bluth inte alls inblandad i uppföljarna eller spin-off filmerna)
Just i denna var han det.
Han är regissören till Bartok:en riktig hjälte :D
Bartok en riktigt hjälte
https://youtu.be/hl-v9qfJrFA
Denna filmen såg jag faktiskt innan Anastasia. Och jag gillar den verkligen. Kul med Stefan Frelander och Kenneth Milldoff med flera i denna klassiker.
Citat från: Elios skrivet 19 juli 2022 kl. 11:55:43
Denna filmen såg jag faktiskt innan Anastasia. Och jag gillar den verkligen. Kul med Stefan Frelander och Kenneth Milldoff med flera i denna klassiker.
Samma här, älskade Bartok som barn. :D
Jag har frågat Håkan Mohede om mer information om dubben av Bartok - En riktig hjälte, och efter någon månads väntetid (han har tydligen varit bortrest) har jag nu äntligen fått svar. Det här är de uppgifter han har antecknat, som utöver lite mer röstinformation också äntligen ger svar på vilken studio som gjorde dubben samt vem som regisserade och översatte. :)
Studio: Salut Audio/Video
Översättare: Robert Cronholt
Regi: Håkan Mohede
Bartok: Stefan Frelander
Zozi: Kenneth Milldoff
Ludmilla: Beatrice Järås
Oble: Mats Qviström
Vol: Håkan Mohede
Dödskallen: Bo-Christer Hjelte
Piloff: Elin Abelin
Baba Yaga: Anja Schmidt
Kosack: Håkan Mohede
Flicka: Elin Abelin
Ensemble, sång: Pia Schnack
Prins Ivan: Peter ?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 november 2022 kl. 13:20:53Jag har frågat Håkan Mohede om mer information om dubben av Bartok - En riktig hjälte, och efter någon månads väntetid (han har tydligen varit bortrest) har jag nu äntligen fått svar. Det här är de uppgifter han har antecknat, som utöver lite mer röstinformation också äntligen ger svar på vilken studio som gjorde dubben samt vem som regisserade och översatte. :)
Studio: Salut Audio/Video
Översättare: Robert Cronholt
Regi: Håkan Mohede
Bartok: Stefan Frelander
Zozi: Kenneth Milldoff
Ludmilla: Beatrice Järås
Oble: Mats Qviström
Vol: Håkan Mohede
Dödskallen: Bo-Christer Hjelte
Piloff: Elin Abelin
Baba Yaga: Anja Schmidt
Kosack: Håkan Mohede
Flicka: Elin Abelin
Ensemble, sång: Pia Schnack
Prins Ivan: Peter ?
Peter vem?
Citat från: MOA skrivet 12 november 2022 kl. 17:07:01Peter vem?
Peter Black? Kan vi då kanske få in denna på
Svenska röster och credits sen kanske. 8) ::)
Citat från: MOA skrivet 12 november 2022 kl. 17:07:01Peter vem?
Det står tydligen så i hans anteckningar, men dessbättre fanns den karaktären med i creditsen på VHS-utgåvan - det ska vara Peter Bergmark. :)
Ett frågetecken kvarstår dock: Enligt Håkan Mohede är det alltså Mats Qviström som spelar Oble, medan det enligt VHS-utgåvan är Bo Christer Hjelte. Vilken av uppgifterna stämmer?
Citat från: Elios skrivet 12 november 2022 kl. 17:24:38Kan vi då kanske få in denna på Svenska röster och credits sen kanske. 8) ::)
Ja, så fort vi har lyckats reda ut frågetecknet kring Oble som har olika skådespelare i Håkan Mohedes anteckningar och på VHS-utgåvan, så.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 november 2022 kl. 19:08:03Det står tydligen så i hans anteckningar, men dessbättre fanns den karaktären med i creditsen på VHS-utgåvan - det ska vara Peter Bergmark. :)
Ett frågetecken kvarstår dock: Enligt Håkan Mohede är det alltså Mats Qviström som spelar Oble, medan det enligt VHS-utgåvan är Bo Christer Hjelte. Vilken av uppgifterna stämmer?
Ja, så fort vi har lyckats reda ut frågetecknet kring Oble som har olika skådespelare i Håkan Mohedes anteckningar och på VHS-utgåvan, så.
Hm, vänta lite, är verkligen Oble dubbad till svenska, jag tycker ni gott kan jämföra och lyssna. För mig låter figuren identisk med det amerikanska originalet som gör av French Stewart, kan det vara så enkelt att rösten låg på M&E?
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 12 november 2022 kl. 19:23:13Hm, vänta lite, är verkligen Oble dubbad till svenska, jag tycker ni gott kan jämföra och lyssna. För mig låter figuren identisk med det amerikanska originalet som gör av French Stewart, kan det vara så enkelt att rösten låg på M&E?
Jag minns ärligt talat inte vem Oble var. Kan du beskriva var/när i filmen man hittar den karaktären?
Men det låter väldigt märkligt om rösten inte skulle vara dubbad, med tanke på att dubbcreditsen under eftertexterna på VHS alltså angav att Bo Christer Hjelte spelar rollen; medan Håkan Mohedes anteckningar istället angav att Mats Qviström spelar rollen.
(VHS-utgåvan har alltså utsatta röster under början av sluttexterna, men inga övriga dubbcredits alls - och när det kommer till "Additional Voices" är det plötsligt originalrösterna som anges. DVD-utgåvan i andra länder som har svenskt ljudspår har inga dubbcredits alls; och i Sverige har ju filmen mig veterligen inte släppts på DVD)
Oble är den röde trolliknade smeden.
Kolla vid 32:40 och jämför.
Engelska: https://youtu.be/gE4BtTt6XtA?t=1960
Svenska: https://youtu.be/hl-v9qfJrFA?t=1960
Jovisst är Bartok utgiven på DVD i Sverige (har den själv i mitt arkiv, även VHS-utgåvan).
Det låter onekligen väldigt snarlikt mellan svensk och engelsk version, så jag är nog benägen att hålla med dig att det låter som att rösten ligger i M&E.
Men hur kan två olika personer/företag oberoende av varandra ha gjort ett sådant misstag...?
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 12 november 2022 kl. 20:12:31Jovisst är Bartok utgiven på DVD i Sverige (har den själv i mitt arkiv, även VHS-utgåvan).
Jaså, har den...? Det har i så fall helt gått mig förbi, och jag har aldrig hittat några spår av DVD-utgåvan.
För du menar väl en äkta svensk utgåva med svenskt omslag, d.v.s. inte en importversion av den brittiska utgåvan (för sådana har jag sett i Sverige)...?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 november 2022 kl. 20:19:04Det låter onekligen väldigt snarlikt mellan svensk och engelsk version, så jag är nog benägen att hålla med dig att det låter som att rösten ligger i M&E.
Men hur kan två olika personer/företag oberoende av varandra ha gjort ett sådant misstag...?
Jaså, har den...? Det har i så fall helt gått mig förbi, och jag har aldrig hittat några spår av DVD-utgåvan.
För du menar väl en äkta svensk utgåva med svenskt omslag, d.v.s. inte en importversion av den brittiska utgåvan (för sådana har jag sett i Sverige)...?
Ja det känns väldigt konstigt varför man använde den engelska rösten om det finns uppgifter på att den figuren dubbades. Jag vet inte hur det är på andra språk, antar att
kanske samma studio dubbade även den danska versionen.
Japp. Äkta svensk utgåva, köpt för många herrans år sen, tror t.om det var ett sånt där 2 för 99kr köp, så kan den inte vara så ovanlig.
Vet att Bo-Christer Hjelte var med i Hundhotellet
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 12 november 2022 kl. 20:28:09Ja det känns väldigt konstigt varför man använde den engelska rösten om det finns uppgifter på att den figuren dubbades. Jag vet inte hur det är på andra språk, antar att kanske samma studio dubbade även den danska versionen.
Rimligtvis borde det väl vara samma sak på andra språk, då jag bara kan förmoda att han i så fall borde ligga i M&E-spåret. Såvitt jag kan höra har väl andra rollfigurer dialog samtidigt som Oble "pratar" (grymtar) - så om han hade funnits i dialogspåret borde det väl inte ha funnits något sätt att behålla hans läten och samtidigt dubba övriga rollfigurer...?
Det känns väl som ett rimligt antagande att Salut även borde ha dubbat den danska versionen - möjligtvis även fler nordiska språk...?
Samma DVD-utgåva har ju tyvärr inga fler nordiska språk, men man borde väl kunna jämföra med de andra språken på skivan och höra hur det låter där.
I fall någon är intresard har jag hitat en utländsik DVD av den här filmen som verkar ha svenskt tal :D
Den nyasste britiska DVD utgåvan har svenskt tal :D
Jag tänker köpa den idag.
Här kan du köpa filmen på svenska påd DVD för ettt rikigt bra pris :D
https://www.tradera.com/item/302154/616901365/bartok-en-riktig-hjalte-svenskt-tal-dvd (https://www.tradera.com/item/302154/616901365/bartok-en-riktig-hjalte-svenskt-tal-dvd)