Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Dubbningar och röster => Ämnet startat av: _Alexander_ skrivet 14 oktober 2010 kl. 15:17:05

Titel: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: _Alexander_ skrivet 14 oktober 2010 kl. 15:17:05
Tittade precis på Fantasia och Fantasia 2000:s omslag på Discshop, och såg att baksidan på DVD-fodralet anger "Ny dubbning 2010: svenska/finska" och Bluray-utgåvan anger "DEHT 5.1: svenska/danska/norska/finska (Ny 2010 dubbning).
Det är ju helt sinnessjukt, visserligen hade väl år 2000-utgåvan bara stereoljud, men den dubbades ju om 1986, så den bör de ju kunna mixa om lätt....

Fantasia 2000 har dock inte svenskt tal på varken DVD eller Bluray den här gången, endast engelska (och franska på BR) med svensk text. Det är ju också sjukt, när den hade svenskt tal på DVD-utgåvan 2000, och det redan i 5.1-ljud...

Nej, jag blir riktigt besviken på Disney nu. Har sett fram emot dessa utgåvor länge nu, och så förstör dem allt.  :(
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 14 oktober 2010 kl. 16:22:41
Om informationen stämmer, så håller jag med att det låter sanslöst att dubba om Fantasia ännu en gång. Det borde vara lätt att mixa om till 5.1, med tanke på att det verkar som att Disney redan gjort om ljudspåret till alla VHS- och DVD-utgåvor. Omdubbningen 1986 hade nämligen nyinspelad musik regisserad av Irwin Kostal, men till VHS-utgåvorna verkar Disney ha mixat om det och återgått till ursprungsmusiken tillsammans med den nya berättarinspelningen från 1986.

Enda logiska förklaringen till att behöva dubba om Fantasia vore i så fall om Disney den här gången släpper filmen i den utökade så kallade "Roadshow"-versionen som släpptes i USA 2000 men inte tidigare i Sverige. Filmen visades nämligen ursprungligen i USA i turnéversion, men klipptes ner till de första vanliga biovisningarna. Det är denna nedklippta version som visats i Sverige. Men år 2000 restaurerade Disney den ursprungliga versionen (som bl.a. hade längre berättartexter), och dubbade då om den engelska berättaren eftersom de förlängda versionerna av berättartexten inte finns bevarad. Den utökade versionen (som ganska väl överensstämmer med den ursprungliga Roadshow-versionen) släpptes alltså på DVD i USA 2000, men i Sverige var det bara den "vanliga" nedklippta versionen som släpptes.

Att döma av de angivna speltiderna verkar det fullt möjligt att det faktiskt är den utökade versionen som vi äntligen får i Sverige, och i så fall är det logiskt att dubba om filmen. Eftersom berättartexterna var betydligt längre då, så skulle det inte gå att kunna återanvända 1986 års omdubb på något enkelt sätt (möjligen kanske vissa delar skulle kunna återanvändas, men i så fall skulle det vara nödvändigt att tilläggsdubba andra delar av berättaren).

Däremot verkar det ju mycket märkligt om Fantasia 2000 bara får engelskt ljudspår utan den befintliga svenska dubbningen. Visserligen är det ju bara några få minuter av filmen som är dubbad då berättartexterna var på engelska med svensk text, men ändock...
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: _Alexander_ skrivet 14 oktober 2010 kl. 18:09:21
Ah, då förstår jag att det kanske skulle behövas en ny dubbning om speltiden är längre, i synnerhet eftersom det står nydubbning på alla språken utom det engelska, så då är det väl ingenting som enbatr gäller Sverige.
Men ändå, tillägssdubbning hade ju varit att föredra, om det nu inte är det vill säga, det vet man ju inte förrän man får höra det själv. Annars får man väl hoppas att Jan Malmsjö anlitats igen för nydubbningen.

Visst har inte Fantasia 2000 mycket till dubbning, men varför man ska försämra en utgåva från den föregående kan jag inte förstå...
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 14 oktober 2010 kl. 18:16:18
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 oktober 2010 kl. 16:22:41Att döma av de angivna speltiderna verkar det fullt möjligt att det faktiskt är den utökade versionen som vi äntligen får i Sverige, och i så fall är det logiskt att dubba om filmen. Eftersom berättartexterna var betydligt längre då, så skulle det inte gå att kunna återanvända 1986 års omdubb på något enkelt sätt (möjligen kanske vissa delar skulle kunna återanvändas, men i så fall skulle det vara nödvändigt att tilläggsdubba andra delar av berättaren).

Däremot verkar det ju mycket märkligt om Fantasia 2000 bara får engelskt ljudspår utan den befintliga svenska dubbningen. Visserligen är det ju bara några få minuter av filmen som är dubbad då berättartexterna var på engelska med svensk text, men ändock...

Det måste helt enkelt vara så att det är den längre roadshow-versionen (aldrig tidigare utgiven eller biovisad i Sverige) som släpps, och då krävs det antingen tillägg till den gamla dubbningen, eller en komplett nydubbning. Uppenbarligen har Disney valt det senare alternativet.

Det är inte ens säkert att det med bästa vilja i världen hade gått att göra en tilläggsdubbning. Det är nämligen så att i roadshow-versionen ser man presentatören (Deems Taylor) i bild, medan den kortade versionen endast har en berättarröst som hörs off-screen. När den översattes och spelades in behövde man således aldrig ta någon hänsyn till läpprörelserna och originalreplikernas längd. En sådan inspelning skulle antagligen aldrig gå att synka med den "livs levande" presentatören.

SVENSKA RÖSTER
Berättare: GUSTAV LEVIN
Musse Pigg: ANDERS ÖJEBO
Leopold Stokowski: CARL-AXEL KARLSSON

Dialogregissör: JOAKIM JENNEFORS
Dialogöversättare: VICKI BENCKERT/MEDIAPLANT

-----

Beträffande Fantasia 2000 så har Disney på en direkt fråga svarat att den kommer att innehålla samma svenska dubb som när den senast gavs ut. Troligen har det blivit fel på omslaget.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: _Alexander_ skrivet 14 oktober 2010 kl. 18:36:22
Tack Anders för ditt svar, trist med röstbyte, men förstår nu varför en omdubbning gjordes.

Skönt att höra om Fantasia 2000, klantigt misstag på omslaget...
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 14 oktober 2010 kl. 19:06:19
Om det kan vara till någon tröst så är ju även den amerikanska originalutgåvan av Fantasia omdubbad som Daniel redan har påpekat. Deems Taylors ursprungliga röstinspelning har till stora delar gått förlorad, så hans röst har dubbats om av Corey Burton.

Den förra svenska utgåvan är ju inte heller att betrakta som någon originaldubb. När Fantasia för första gången gick upp på bio i Sverige 1942 var den barnförbjuden och troligen textad. 1960 läste Bo Teddy Ladberg in berättarrösten och 1986 gjorde Jan Malmsjö om samma sak. Det är Jan Malmsjös röst som vi har hört på video och DVD i de tidigare utgåvorna.

Jan Malmsjö har en väldigt vacker, kraftfull och lite speciell röst. Vanligtvis letar man efter röstskådespelare med samma karaktär som det engelska originalet. Därför kanske Jan Malmsjö inte passade längre nu när man kommer att få se Deems Taylor i bild. Eller så kanske JM helt enkelt inte kunde eller ville ta uppdraget...
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 14 oktober 2010 kl. 22:12:51
Jag är något skeptisk till valet av Gustav Levin som berättarröst, men det är ju mycket glädjande att vi i Sverige äntligen får se den fullständiga Roadshow-versionen. Dessutom roligt att Musse Piggs röst äntligen är dubbad, som märkligt nog var odubbad och otextad i både 1960 års (troliga) originaldubb och 1986 års omdubb. Det handlar ju visserligen bara om en replik där (vet inte om Musse har fler repliker i Roadshow-versionen?), men ändock...

Som Anders påpekade så hade det sannolikt inte varit möjligt med någon tilläggsdubb enbart av de saknade delarna, i och med att det som sagt rör sig om ganska omfattande förändringar av berättartexten och det faktum att Deems Taylor syns i bild där. Kanske hade vissa repliker gått att rädda, men knappast samtliga Jan Malmsjös repliker.

För övrigt verkar det finnas mer än en uppsättning av berättartexten, då 1960 års originaldubb skiljer sig en hel del från 1986 års dubb. Bo-Teddy Ladberg hade där en hel del repliker som inte har någon större likhet med Jan Malmsjös berättartext. Men det beror nog på att 1986 års dubbning utgick ifrån den nyinspelade versionen med ny musik, och där skiljer sig nog berättartexten från tidigare versioner.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 15 oktober 2010 kl. 06:30:41
Citat från: _Alexander_ skrivet 14 oktober 2010 kl. 18:36:22
Skönt att höra om Fantasia 2000, klantigt misstag på omslaget...

Det är ju inte säkert att det var ett misstag. Det kan ha varit ett medvetet val.

Även det "svenska" ljudspåret är ju till allra största delen på engelska med svensk text. Det är bara ett mindre antal repliker som verkligen är dubbade till svenska.

Den som köper filmen till sina icke läskunniga barn hade säkert blivit besviken om man hade förväntat sig att filmen skulle vara på svenska.

Det hade naturligtvis varit önskvärt med en förklaring på omslaget, istället för att bara utelämna informationen. Problemet är förstås hur man bäst formulerar det så att det inte kan misstolkas av stressade föräldrar som snabbt bläddrar genom butikernas DVD-hyllor och bara läser en bråkdel av omslagstexten...
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 9 december 2010 kl. 02:50:29
Idag damp mina recensionsex på Fantasia och Fantasia 2000 (som båda två släpps nästa onsdag) ner i brevlådan. Jag har bara hunnit snabbkolla på båda filmerna, men som vi redan kommit fram till är Fantasia mycket riktigt i den restaurerade återställda Roadshow-versionen som på DVD klockar in på exakt 1 timme 59 minuter 15 sekunder. Såvitt jag kan utläsa var de ursprungliga amerikanska biovisningarna på 2 timmar 5 minuter, vilket stämmer ganska bra överens om man tar hänsyn till 4-procentig PAL-speedup. Den "vanliga" svenska versionen tycks jag minnas var på 1 timme 52 minuter på DVD och VHS.

Det är för övrigt intressant att påpeka att denna Roadshow-version inte har några som helst sluttexter eller credits (förutom de svenska dubbcreditsen som visas efter filmens slut). Det stämmer överens med den ursprungliga turnéversionen där alla produktionsuppgifter istället stod i ett programblad, och sluttexterna vi är vana vid att se kom till första gången för VHS-utgåvan 1990. Så fastän denna version är väldigt lik den ursprungliga amerikanska versionen, så är det ju lite märkligt att inte sluttexterna har bibehållits med tanke på att det ju på DVD och Blu-Ray inte finns med det programblad som ursprungligen användes för att visa upp vilka som gjort filmen.

Den nya svenska dubbningen känns helt okej vid en första anblick. Jag kan också ganska snabbt konstatera att det nog inte hade varit möjligt att återanvända någonting av 1986 års berättarröst, då det inte är mycket som stämmer överens innehållsmässigt. Dels ser vi här alltså berättaren i bild, och dels har han mycket längre utläggningar och detaljerad information som tidigare bara återgetts i mer kortfattad form. Det är också mycket av innehållet som inte stämmer överens särskilt väl, medan berättartexten i den här versionen verkar lite mer lik dialogen i 1960 års originaldubb (med Bo-Teddy Ladberg) om än i kraftigt utökad form.

Till helgen hoppas jag hinna se hela filmen och skriva recension.

Citat från: Anders M Olsson skrivet 14 oktober 2010 kl. 18:16:18
Beträffande Fantasia 2000 så har Disney på en direkt fråga svarat att den kommer att innehålla samma svenska dubb som när den senast gavs ut. Troligen har det blivit fel på omslaget.
Tyvärr stämmer den informationen inte, kan jag nu konstatera med facit i hand. Jag har kollat på DVD-utgåvan, och åtminstone där finns ingen tillstymmelse till svensk dubbning. DVD:n har bara engelskt, holländskt och flamländskt ljudspår samt textning på 11 olika språk. Den befintliga svenska dubbningen finns alltså inte med, utan endast svensk text - mycket tråkigt, även fast det ju bara är några få minuter som var dubbat i den svenskdubbade versionen så är det mycket märkligt att Disney inte kunnat ta med det ljudspåret precis som till den förra DVD-utgåvan. Det är för övrigt värt att påpeka att även det holländska och flamländska ljudspåret har odubbade presentatörer, så de är alltså till 90% identiska med det engelska ljudspåret.

Tyvärr har jag ingen Blu-Ray-spelare så jag kan därför inte kolla om det svenska ljudspåret finns med på Blu-Ray-utgåvan. Men då omslagstexten ser ungefär likadan ut som DVD-utgåvans omslag, så känns det väl ganska osannolikt att den svenska dubben verkligen skulle finnas med där.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 15 december 2010 kl. 18:40:35
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  9 december 2010 kl. 02:50:29
Tyvärr stämmer den informationen inte, kan jag nu konstatera med facit i hand. Jag har kollat på DVD-utgåvan, och åtminstone där finns ingen tillstymmelse till svensk dubbning. DVD:n har bara engelskt, holländskt och flamländskt ljudspår samt textning på 11 olika språk. Den befintliga svenska dubbningen finns alltså inte med, utan endast svensk text - mycket tråkigt, även fast det ju bara är några få minuter som var dubbat i den svenskdubbade versionen så är det mycket märkligt att Disney inte kunnat ta med det ljudspåret precis som till den förra DVD-utgåvan. Det är för övrigt värt att påpeka att även det holländska och flamländska ljudspåret har odubbade presentatörer, så de är alltså till 90% identiska med det engelska ljudspåret.

Tyvärr har jag ingen Blu-Ray-spelare så jag kan därför inte kolla om det svenska ljudspåret finns med på Blu-Ray-utgåvan. Men då omslagstexten ser ungefär likadan ut som DVD-utgåvans omslag, så känns det väl ganska osannolikt att den svenska dubben verkligen skulle finnas med där.

Blu-rayutgåvan av Fantasia 2000 innehåller bara engelskt och franskt ljudspår och text på sju språk. Den franska dubben är en heldubb där alla presentatörerna har dubbats till franska (och den är för övrigt mycket bra gjord enligt min mening).

Vad som dock är mycket värre är att Blu-rayutgåvan av den gamla Fantasia-filmen bara har tal på engelska och franska, inget annat! Det här är ju en ren skandal, varken mer eller mindre! För till skillnad från Fantasia 2000 anges det faktiskt på omslagets framsida "svenskt tal" och på baksidan att den är dubbad på fyra nordiska språk!
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 15 december 2010 kl. 22:12:49
Va?! Finns inte den nya svenska dubbningen av Fantasia med på Blu-Ray-utgåvan, trots att omslaget uttryckligen anger det? Det verkar ju minst sagt absurt, då det ju står på omslaget i klartext "Svenska / norska / danska / finska (Ny 2010 dubbning)"... Och när DVD-utgåvan har dubbning, så borde det ju absolut inte finnas något skäl till att Blu-Ray-utgåvan inte har det.

Tack för informationen om Fantasia 2000 - då var det som jag misstänkte. Lite märkligt att varken DVD eller Blu-Ray innehåller filmens befintliga svenska dubb. Visserligen är det ju inte mycket i filmen som är dubbat, men när det finns utrymme kvar på DVD-skivan så ser jag ingen anledning till att inte ta med även den svenska dubben.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 16 december 2010 kl. 05:37:10
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 december 2010 kl. 22:12:49
Va?! Finns inte den nya svenska dubbningen av Fantasia med på Blu-Ray-utgåvan, trots att omslaget uttryckligen anger det? Det verkar ju minst sagt absurt, då det ju står på omslaget i klartext "Svenska / norska / danska / finska (Ny 2010 dubbning)"... Och när DVD-utgåvan har dubbning, så borde det ju absolut inte finnas något skäl till att Blu-Ray-utgåvan inte har det.

Just så är det. Absurt är bara förnamnet. Det här är ett fel som är så allvarligt att Disney knappast kan komma undan med mindre än en fullständig återkallning och utbyte. Möjligen skulle det kunna vara så att det finns olika pressningar och att exemplar från en felaktig pressning har blandats samman med den korrekta upplagan. Men jag ska gå vidare med saken och försöka ta reda på mer.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 16 december 2010 kl. 17:35:09
Disney har nu bekräftat att de vet om felet/felen på Fantasia och Fantasia 2000, men de har ännu inget besked om vad de tänker göra åt saken.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 16 december 2010 kl. 19:28:16
Tack för upplysningen. Innebär det att de anser att även avsaknaden av svenskt ljudspår på Fantasia 2000 är ett fel, trots att omslaget inte anger att den faktiskt ska ha svensk dubb?
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 16 december 2010 kl. 20:57:52
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 december 2010 kl. 19:28:16
Tack för upplysningen. Innebär det att de anser att även avsaknaden av svenskt ljudspår på Fantasia 2000 är ett fel, trots att omslaget inte anger att den faktiskt ska ha svensk dubb?

Nej, de uttrycker sig mycket mera diplomatiskt än vad jag gör. Men de ska undersöka om det blir någon åtgärd.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Eriksson skrivet 16 december 2010 kl. 23:20:23
Vad jag förstått nu så är det bara DVD-utgåvan av Fantasia som har svenskt tal medan Blu-Ray-utgåvan inte har det, och varken DVD- eller Blu-Ray-utgåvan av Fantasia 2000. Stämmer det? Det låter ju tämligen ologiskt.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 16 december 2010 kl. 23:42:14
Helt rätt uppfattat.

I fallet med Fantasia 2000 kan det tänkas vara avsiktligt, i och med att varken Blu-Ray eller DVD-utgåvan anger något om svenskt ljudspår på omslaget - dessutom är det ju få repliker i Fantasia 2000 som överhuvudtaget är dubbade, eftersom presentatörerna är odubbade och det därför bara rört sig om några enstaka minuter som någonsin dubbats till svenska. Men att Blu-Ray-utgåvan av Fantasia inte innehåller svenskt ljudspår kan rimligen inte vara något annat än misstag vid authoring/mastring, i och med att omslaget anger att det ska finnas.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 20 december 2010 kl. 09:36:58
Ännu fler märkligheter med Fantasia 2000. Jag såg filmen nu i helgen, och det verkar som att Disney till den nya DVD-utgåvan har använt den svenska textningen från den svenskdubbade versionen av den äldre DVD-utgåvan. Resultatet är alltså att de repliker som tidigare varit dubbade i Sverige inte har textats heller, så att det finns några repliker under filmen som nu återges på engelska utan text om man valt svensk textning. Inte särskilt lyckat...

Nu handlar det ju visserligen bara om 4 - 5 repliker som verkligen varit dubbade, och som alltså i nyutgåvan är odubbade och otextade, men ändock...

Är det samma sak med Blu-Ray-utgåvan?
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 20 december 2010 kl. 10:50:06
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 december 2010 kl. 09:36:58
Ännu fler märkligheter med Fantasia 2000. Jag såg filmen nu i helgen, och det verkar som att Disney till den nya DVD-utgåvan har använt den svenska textningen från den svenskdubbade versionen av den äldre DVD-utgåvan. Resultatet är alltså att de repliker som tidigare varit dubbade i Sverige inte har textats heller, så att det finns några repliker under filmen som nu återges på engelska utan text om man valt svensk textning. Inte särskilt lyckat...

Nu handlar det ju visserligen bara om 4 - 5 repliker som verkligen varit dubbade, och som alltså i nyutgåvan är odubbade och otextade, men ändock...

Är det samma sak med Blu-Ray-utgåvan?

Hoppsan! Ännu en tavla alltså! Det måste jag kolla upp när jag kommer hem (om ingen annan hinner före).

Beträffande Fantasia på Blu-ray så har jag fått besked att den kommer att bytas. Man bör reklamera till sin återförsäljare där produkten är köpt, fast jag kan förstås tänka mig att återförsäljarna inte har hunnit få instruktioner ännu.

Disney säger dock att man inte kommer att byta ut Fantasia 2000. (Fast i ljuset av Daniels nya upptäckt kan saken kanske komma i ett annat läge. Vi får nog kontakta Disney igen...)
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 20 december 2010 kl. 22:10:13
Nu har jag kollat upp Blu-rayutgåvan av Fantasia 2000. Det är samma textning som på DVD-utgåvan, dvs de tecknade figurerna pratar enbart engelska utan vare sig text eller dubb.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Eriksson skrivet 20 december 2010 kl. 22:23:48
Står det svenskt tal på omslaget till Fatasia 2000, trots att det inte är det? Det och avsaknaden av text för tecknade figurer tycker jag i alla fall låter som om det svenska talet skulle ha varit med. Eller är de verkligen så klantiga att de både struntar i att komplettera texten och skriver svenskt tal på omslaget utan att tänka på att de valde att inte ha svenskt tal på filmen?
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 20 december 2010 kl. 22:39:07
Nej, på omslaget till Fantasia 2000 står det inget om svensk dubbning. Specifikationerna där anger endast engelskt ljudspår och textning på alla språk.

Så fastän det fanns med svensk dubb på den förra DVD-utgåvan så kan man alltså inte säga att det är ett regelrätt fel, och det är mycket möjligt att det är avsiktligt. Men det är ju väldigt klantigt gjort att inte se till att textningen faktiskt innefattar även vad Musse och Kalle säger, så att det inte som nu blir ett flertal repliker otextade...
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Eriksson skrivet 20 december 2010 kl. 23:03:12
Då förstår jag. Men den bristfälliga texten är illa nog. De som inte kan engelska förstår ju inte vad Musse säger. Sen kan man ju fråga sig varför den svenska dubbningen inte är med när den nu finns, även om den inte är fullständig.

Att bara dubba de tecknade figurerna tycker jag annars var ett ganska smart drag. Vi är vana vid att tecknade figurer pratar svenska, men att riktiga människor i utländska filmer inte gör det. Alltså blir det som det blev. Även om jag inte kan minnas att jag stött på denna blandning någon annanstans.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 21 december 2010 kl. 00:21:39
Eftersom presentatörerna syns i bild (och det överlag handlar om ganska kända personer) tycker jag också det är förståeligt att inte dubba dem. Fast i just de här scenerna blir det lite märkligt, då Musse pratar till både dirigenten Leopold Stokowski (som bara syns i siluett) och med en av presentatörerna, och de är på engelska i den svenska dubbningen medan just Musse och Kalle har dubbats. Att ställa frågor till någon på svenska och få svar på engelska låter minst sagt märkligt, och åtminstone Leopold Stokowski borde absolut också ha dubbats (som vi ändå bara får se i en otydlig siluettform).

De dubbade partierna ligger nämligen direkt efter Trollkarlens lärling, som är taget rakt av från första Fantasia. Därför är det i båda filmerna med när Musse tackar Stokowski efter framförandet, men i Fantasia 2000 har det förlängts så att Musse pratar med en av presentatörerna om nästa inslag.

Men jag förstår inte heller varför den svenska dubbningen inte finns med, då åtminstone DVD-utgåvan bevisligen har utrymme över och det extra ljudspåret hade lätt kunnat rymmas utan att behöva påverka bilden eller något annat.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 21 december 2010 kl. 06:31:20
Tydligen har man helt enkelt missat att det existerar en svensk dubbning av Fantasia 2000. Kanske har någon letat utan att hitta den eftersom man måste gå in en bra bit i filmen innan det hörs några svenska röster. Sen har det blivit ett följdfel eftersom man inte har förstått att textningen hör ihop med det svenska ljudspåret.

Man ska tänka på att de här utgåvorna produceras centralt (i USA eller England) för väldigt många länder parallellt. Kanske ska man istället förvånas över att det så ofta faktiskt blir rätt med tanke på hur många olika versioner som produceras?
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 21 december 2010 kl. 10:57:29
Jo, det är sant att all mastring och authoring görs i USA för alla länder, så då är det ju absolut förståeligt att det kan bli fel ibland (vilket ju inte minst bevisas av det faktum att de vid enstaka tillfällen har lyckats få med originaldubbningar istället för senaste dubbningarna av filmer).

Däremot tycker jag att Disney borde ha tillräcklig dokumentation för att kunna se vilka filmer som dubbats i respektive land; i synnerhet vid så pass nya filmer som den här, som trots allt gjordes efter att Disneys dotterbolag Disney Character Voices International började att ansvara för versioneringar. Jag har absolut full förståelse för om Disney missar gamla dubbningar som bara gått på bio eller att de inte har koll på dubbningar av kortfilmer, men vid långfilmer som trots allt har släppts på DVD förut tycker man ju att det borde finnas dokumenterat dubbningar och ljudspår för den äldre utgåvan.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 28 december 2010 kl. 16:29:13
Jag upptäckte precis en märklig sak:

Jag har alltid trott att Fantasia var barnförbjuden när den premiärvisades i Sverige 1942. Om så var fallet skulle det nästan ha varit självklart att den visades textad och inte dubbad.

Men nu har jag hittat uppgifter på Svensk Filmdatabas (http://www.svenskfilmdatabas.se/) som pekar på att den faktiskt blev barntillåten av censuren efter bortklippning av hela akt 7 (vilket borde betyda En natt på Blåkulla).

I så fall är frågan om existensen av en eventuell fyrtiotalsdubbning fortfarande höljd i dunkel.

CitatNr:   064.420
Datum:   1942-05-15
Bredd:   35 mm
Längd:   405 meter
Gräns:   Tillåten från 15 år
Akter:   1
   
Nr:   064.419
Datum:   1942-05-15
Bredd:   35 mm
Längd:   2815 meter
Gräns:   Barntillåten
Akter:   7
Kommentar:   Aktindelning för bolagets kortning: 325-405-515-440-295-485-350 = 2815 m. Bolaget kortade visningskopiorna med 350 meter (hela akt 7) från 2815 meter till 2465 meter.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Genma skrivet 8 mars 2011 kl. 14:45:37
När jag beställde Fantasia (blu-ray) från Discshop fick även jag ett exemplar utan de nordiska talspåren. Jag skickade tillbaka för ett byte, men även den nya skivan de skickade saknade ljudspåren, och enligt kundtjänst var förmodligen alla deras exemplar likadana och de berättade även att de varit i kontakt med Disney, som inte alls verkade sugna på att dra tillbaka några skivor och trycka upp nya.

...så nu är frågan om jag ska behålla den felaktiga utgåvan ändå, eller skicka tillbaka och invänta ett eventuellt nytryck. :/

(Dock måste jag berömma Discshop för att de hanterar returer smidigt, äras dem som äras bör!)
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Varsågod skrivet 9 mars 2011 kl. 12:57:40
Om jag får säga vad jag tycker i frågan, blir det följande:

Behåll för allt i världen utgåvan med dessa felaktiga ljudspår, eller skänk den till Dubbningshemsidan för arkivering eller liknande. Även om det finns många exemplar av den kommer den högst sannolikt inte åter. En korrigerad upplaga trycks förmodligen framöver (om du nu blir om 1, 10 eller 100 år vet jag dock inte) och då finns denna avartsutgåva åtminstone bevarad, om så bara i historiskt syfte.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 9 mars 2011 kl. 13:15:00
Citat från: Varsågod skrivet  9 mars 2011 kl. 12:57:40
Behåll för allt i världen utgåvan med dessa felaktiga ljudspår, eller skänk den till Dubbningshemsidan för arkivering eller liknande.
Jag har redan en utgåva på Blu-Ray av filmen, så jag har ingen nytta av fler. Jag fick recensionsex strax innan releasen, så jag förmodar att det är den felaktiga utgåvan, fast jag har ingen Blu-Ray-spelare i dagsläget och kan därför inte testa.

Hade jag köpt filmen, så hade jag i alla fall behållit det felaktiga exemplaret i väntan på en fungerande nypressning med svenskt ljudspår. Jag skulle tro att Disney bör känna sig tvingad att göra en ny pressning med korrekta ljudspår, eftersom upplagan inte kan ses som något annat än felaktig då innehållet inte stämmer överens med omslaget.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 9 mars 2011 kl. 15:40:09
Citat från: Varsågod skrivet  9 mars 2011 kl. 12:57:40En korrigerad upplaga trycks förmodligen framöver (om du nu blir om 1, 10 eller 100 år vet jag dock inte) och då finns denna avartsutgåva åtminstone bevarad, om så bara i historiskt syfte.

Det är mycket möjligt att den korrigerade upplagan redan finns ute. En användare på dvdforum.nu säger sig ha fått ett korrekt exemplar levererat av homeenter. Frågan är bara hur Disney tänker hantera utbytet. Jag har bett vår nyhetsredaktör på Disneyania att kontakta Disney för att få ett klargörande.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: gstone skrivet 2 juni 2016 kl. 20:37:01
Det hat gjorts tre dubbningar av Fantasia. Jag undrar om det är så att  Doreen Denning  regisserade 1986 års duddning och Martin Söderhjelm regisserade 1960 års dubbningen. Är det så ? Eller var det någon annan som regisserade dom. Vet man vem som regisserade dom två tidgare dubbningarna av Fantasia ?
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 2 juni 2016 kl. 23:30:11
Det finns antingen tre eller fyra olika svenska dubbningar av Fantasia - oklarheten beror på att den äldsta dubbning vi känner till hade premiär 1960, och det är oklart i vilket skick filmen gick upp vid den svenska urpremiären 1943.

Tidigare har vi antagit att Fantasia ursprungligen visades på engelska med svensk text, i och med det faktum att filmen fick 15-årsgräns vid censurgranskningen 1942. Men efter det har det kommit fram att filmen censurgranskades på nytt i nedklippt version utan den sista akten (= En natt på Blåkulla/Ave Maria) och blev då helt barntillåten. Vilken av versionerna som faktiskt visades 1942 har varken jag eller någon annan här (såvitt jag vet) lyckats klarlägga, men var det den kraftigt nedklippta versionen som visades så ökar ju chanserna markant att det finns en äldre dubbning.

För att få någon klarhet i detta skulle man ha behövt läsa recensioner eller tidningsartiklar från den svenska premiären 1942, då väl sådana sannolikt bör nämna ifall filmen visades i dubbad form.

Det finns ju en rad olika versioner av Fantasia världen över, och ett flertal versioner bara i USA, vilket med största säkerhet är orsaken till dessa flera svenska dubbningar (i och med att berättartexten sällan varit identisk igenom flera versioner). Versionen som censurgranskades i Sverige av Statens Biografbyrå 1942 var på 1 timme 43 minuter (och efter nedklippning av den sista akten 1 timme 30 minuter), vilket avslöjar att det var samma version som visades på bio i USA 1942 i filmens första "vanliga" distribution (efter att den fullständiga filmen bara gått som turnéversion, turnerande mellan olika städer).

1985 års dubb (som gick upp på bio först 1986) var det utan tvekan Doreen Denning som regisserade. Mari-Anne Barrefelt producerade, och dubben gjordes i Sonet Studios. Versionen som visades på bio i Sverige 1986 (på 1 timme 53 minuter) är samma som gick upp på bio i USA 1985, vilket innebär en version med nyinspelad musik dirigerad av Irwin Kostal och med ny berättartext mellan inslagen. Den "riktiga" svenska dubbningen från 1985 har aldrig släppts på VHS eller DVD, utan till VHS-utgåvan mixade Disney om filmen och använde Jan Malmsjös berättarinslag från den dubbningen ihopmixat med den ursprungliga musiken från 1940. Samma "hybridversion" användes till den första svenska DVD-utgåvan; därav anledningen till att Jan Malmsjös berättartext inte alls överensstämmer med det engelska "originalljudets" berättartext.

Det är lite oklart vem som regisserade 1960 års dubbning, även om det sannolikt var Martin Söderhjelm. Anledningen är att Statens Biografbyrå censurgranskade filmen både i april 1957 och i februari 1960; trots att filmen såvitt jag vet faktiskt inte visades i Sverige 1957. Därför vet jag inte om den svenska dubbningen gjordes redan 1957 till den censurgranskningen eller om den gjordes strax innan filmen faktiskt gick upp på bio 1960. Om dubbningen gjordes 1960 var det garanterat Martin Söderhjelm som regisserade och översatte, men gjordes dubbningen redan 1957 så var det i så fall innan Martin började jobba med Disneys dubbningar - i sådana fall så gjordes dubben under den period då vi inte lyckats klarlägga vem som ansvarade för Disneys dubbningar, men kan i så fall möjligtvis ha rört sig om Alf Kjellin som regisserade originaldubben av Törnrosa under den perioden (såvida inte hans regiinsats var en engångsföreteelse).

Intressant att notera är också att Fantasia även dubbats om i USA, och "originalljudet" på alla DVD- och Blu-Ray-utgåvor är i själva verket inte originalljudet för just berättarrösten (bara för musiken). 2000 återställdes den ursprungliga Roadshow-versionen för den amerikanska DVD-utgåvan, och i samband med det var det nödvändigt att nydubba Deems Taylors röst som konferencier då ljudet för allt utom den inledande presentationen inte längre finns bevarad. I Skandinavien dröjde det ju dock till 2010 innan den återställda Roadshow-versionen släpptes, men trots att allt ljud i den kortare versionen som släpptes på DVD i Sverige 2000 finns bevarat var Deems Taylors röst även där omdubbad av Corey Burton. Detsamma gäller såvitt jag kan bedöma alla DVD-utgåvor världen över, vare sig de varit av den längre versionen med synlig konferencier eller med osynlig berättarröst. Sista gången man faktiskt kunnat höra Deems Taylors riktiga röst är på amerikanska och brittiska utgåvor på VHS och Laserdisc i mitten av 1990-talet.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 5 mars 2017 kl. 13:45:25
Citat från: Anders M Olsson skrivet 28 december 2010 kl. 16:29:13
Jag upptäckte precis en märklig sak:

Jag har alltid trott att Fantasia var barnförbjuden när den premiärvisades i Sverige 1942. Om så var fallet skulle det nästan ha varit självklart att den visades textad och inte dubbad.

Men nu har jag hittat uppgifter på Svensk Filmdatabas (http://www.svenskfilmdatabas.se/) som pekar på att den faktiskt blev barntillåten av censuren efter bortklippning av hela akt 7 (vilket borde betyda En natt på Blåkulla).

I så fall är frågan om existensen av en eventuell fyrtiotalsdubbning fortfarande höljd i dunkel.
I Dagens Nyheters arkiv har jag precis läst en recension på Fantasia från den 8 oktober 1942, och där skrev recensenten (som bara skrivit under med initialerna "C. B-g") bl.a. följande:

Citat"I ett effektfullt silhuettmanér med klangsymboliska färgsvep över de olika instrumentgrupperna visas hur orkestern samlas, stämmer instrumenten och avvaktar dirigentens ankomst. Denne, Stokowski själv, stiger upp på ett podium och börjar sitt värv som ett slags blandning av mystiskt helgon och strålkastarkolorerad diva. Det är mindre lyckat, särskilt när en tillgjord svensk röst börjar med något slags conférencierprat."

Det kan väl rimligen inte kunna tolkas på något annat sätt än att Fantasia faktiskt var dubbad till svenska redan 1942. I versionen med Bo-Teddy Ladberg låter han alldeles för gammal för att den skulle kunna ha varit inspelad 1942 (då Bo-Teddy var 22 år gammal), så rimligen måste det alltså betyda att det fanns en till dubbning före det. Således finns alltså hela 4 svenska dubbningar av Fantasia (!).

Tyvärr nämns ingenting mer om dubbningen i recensionen, och inte heller står det något om vem speakerrösten var. I bioannonserna för filmen samma dag står heller inget om svenskt tal eller berättarröst.

Men när recensenten skriver "tillgjord svensk röst" kan man väl kanske misstänka att den här dubbningen, liksom Saludos Amigos, Tre Caballeros och Dumbo (som släpptes under någorlunda samma tidsperiod), möjligen dubbades i USA så att det var någon svenskamerikan som var speaker. Varför skulle annars en svensk röst låta "tillgjord" i det här sammanhanget...? Trots allt syntes väl inte Deems Taylor i bild i de här versionerna, och dubbning av en livs levande person torde i mina ögon vara den främsta anledningen till att det skulle upplevas som tillgjort.

I bioannonserna i DN dagen innan står det att premiären var barnförbjuden. Intressant att notera är också att annonsen uppger följande program:
"Bach - Toccata och Fuga i D-moll
Tjajkovskij - Ur Nötknäpparsviten
Dukas - Trollkarlens lärling
Stravinskij - Våroffer
Beethoven - Pastoralsymfonin
Mussorgskij - En natt på det kala berget
Schubert - Ave Maria"

Vad hände med Timmarnas dans av Ponchielli...? Det inslaget nämns heller inget om i recensionen, som skriver lite grand om alla andra inslag. Samtidigt hittar jag inget på nätet om någon version av filmen där just det inslaget saknas.

I annonsen står också att förutom galapremiären den 7 oktober 1942 kl. 19:50 visas ordinarie föreställningar dagen därpå kl. 19:15 och 21:15. Med bara två timmar mellan visningarna bör det väl vara uteslutet att man skulle hinna visa hela den nu kända versionen (icke Roadshow-versionen) på 1 timme 55 minuter... Så hur lång var egentligen filmen vid premiären, och hur såg den ut?
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 6 mars 2017 kl. 14:11:28
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 mars 2017 kl. 13:45:25Det kan väl rimligen inte kunna tolkas på något annat sätt än att Fantasia faktiskt var dubbad till svenska redan 1942. I versionen med Bo-Teddy Ladberg låter han alldeles för gammal för att den skulle kunna ha varit inspelad 1942 (då Bo-Teddy var 22 år gammal), så rimligen måste det alltså betyda att det fanns en till dubbning före det. Således finns alltså hela 4 svenska dubbningar av Fantasia (!).

Fint fynd, Daniel! Det kastar lite ljus över Fantasias svenska historia, men väcker onekligen ytterligare frågor.

Jag håller med om att Bo Teddy Ladberg omöjligen kan ha varit den ursprungliga berättarrösten 1942. Då var han totalt okänd och inte ens färdig med sina studier, så det verkar totalt uteslutet att Disney skulle välja en sådan gröngöling till en så pass tung uppgift.

Från 1958 var han däremot musikradioproducent vid Sveriges Radio, så då var det naturligt att han som känd förespråkare och kännare av klassisk musik blev berättarröst i nydubbningen.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 6 mars 2017 kl. 16:28:37
I Svensk Filmdatabas ser jag att den version som lämnades in till filmcensuren för granskning 1942 var på 2815 meter, vilket om jag inte räknat fel motsvarar 1 timme 43 minuter. Då Timmarnas dans är på ca 12 minuter verkar det väl stämma ganska väl, så att filmen mycket väl kan ha varit någorlunda som den version vi känner till idag förutom att Timmarnas dans var bortklippt. Varför man just skulle klippa bort det segmentet förstår jag dock inte, och inte heller hittar jag något på nätet om någon sådan version i världen...

De aktlängder i Fantasia som Svensk Filmdatabas uppger motsvarar följande speltider, avrundat till hela minuter:
Akt 1: 325 meter = 12 minuter
Akt 2: 405 meter = 15 minuter
Akt 3: 515 meter = 19 minuter
Akt 4: 440 meter = 16 minuter
Akt 5: 295 meter = 11 minuter
Akt 6: 485 meter = 18 minuter
Akt 7: 350 meter = 13 minuter

Akt 1 överensstämmer väl ganska bra med längden på introt plus Toccata och Fuga i D-moll, och akt 2 stämmer ganska väl överens med Nötknäpparen. Men sen blir det betydligt märkligare, och akt 3 - 6 hittar jag ingen uppenbar logik i. Akt 7, som även klipptes bort för att få filmen från 11 år, måste ju utan tvekan innebära En natt på Blåkulla/Ave Maria. Man kan ju dock fråga sig när och var som den kortade versionen visats, i och med att bioannonserna inför premiären anger att den då var barnförbjuden.

Vad gäller nydubbningen med Bo-Teddy Ladberg är det också frågan när den egentligen gjordes, då filmen tydligen censurgranskades både 1957 (då den fick 15-årsgräns) och 1960 (då den fick 11-årsgräns), fastän den väl faktiskt inte gick upp på bio 1957 mig veterligen. Versionerna som lämnades in för granskning dessa två år skiljde 15 meter i längd (ungefär en halv minut kortare 1960), så det är ju inte mycket men uppenbarligen var det ju i alla fall inte samma filmrullar. Så gjordes dubbningen 1957 eller 1960? Produktionsmässigt gör det stor skillnad, för om dubben gjordes 1960 var det med all säkerhet Martin Söderhjelm som regisserade och översatte den svenska versionen. Men om dubbningen gjordes redan 1957 så var det innan Martin började arbeta med Disneys dubbningar, och således någon helt annan som höll i dubbningen. Tyvärr är ju varken Martin eller Bo-Teddy i livet längre, så att det inte finns någon man kan fråga...
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 6 mars 2017 kl. 22:34:44
För övrigt verkar det ju finnas en uppsjö olika versioner av Fantasia, och de versioner som har censurgranskats i Sverige har också lite varierande längder:

1957-04-11: 1 timme 54 minuter
1960-02-25: 1 timme 53 ½ minuter
1967-11-20: 1 timme 30 minuter (?!)
1967-12-13: 1 timme 52 ½ minuter
1977-08-02: 1 timme 53 ½ minuter
1986-08-15: 1 timme 54 minuter

Versionen från 1986 är ju den nya versionen med nyinspelad musik dirigerad av Irwin Kostal, och den inleds med en extra textskylt med en hyllning till den ursprungliga dirigenten Leopold Stokowski; vilket bör kunna förklara att den versionen är något längre.

Sen är det väl troligtvis alla versioner från och med 1967 som är censurerade på olika sätt för att dölja förekomsterna av en stereotypt tecknad mörkhyad kentaur under Pastoralsymfonin. Ursprungligen censurerades de scenerna via fysiska klipp, som alltså resulterade i tydliga hopp i musiken (som senare istället har dolts via inzoomningar och på senare år digital retuschering). Det kan ju förklara en viss tidsskillnad.

Det märkligaste är ju onekligen vad sjutton det var för märklig version på bara 1 timme 30 minuter som censurgranskades 1967...?
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Erik Friman skrivet 29 december 2018 kl. 15:47:22
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 mars 2017 kl. 16:28:37
Vad gäller nydubbningen med Bo-Teddy Ladberg är det också frågan när den egentligen gjordes, då filmen tydligen censurgranskades både 1957 (då den fick 15-årsgräns) och 1960 (då den fick 11-årsgräns), fastän den väl faktiskt inte gick upp på bio 1957 mig veterligen. Versionerna som lämnades in för granskning dessa två år skiljde 15 meter i längd (ungefär en halv minut kortare 1960), så det är ju inte mycket men uppenbarligen var det ju i alla fall inte samma filmrullar. Så gjordes dubbningen 1957 eller 1960? Produktionsmässigt gör det stor skillnad, för om dubben gjordes 1960 var det med all säkerhet Martin Söderhjelm som regisserade och översatte den svenska versionen. Men om dubbningen gjordes redan 1957 så var det innan Martin började arbeta med Disneys dubbningar, och således någon helt annan som höll i dubbningen. Tyvärr är ju varken Martin eller Bo-Teddy i livet längre, så att det inte finns någon man kan fråga...

Hur är det med Olof Thunberg? Hade han inte regisserat inom dubbning än bara Lady och Lufsen? Inte för att jag är säker eller att det bevisar något, men finns det möjlighet om det skulle kunna vara han som låg bakom dubbningen som tidigast gjordes från 1957? Dessutom lever han fortfarande.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 29 december 2018 kl. 16:42:47
Citat från: Erik Friman skrivet 29 december 2018 kl. 15:47:22
Hur är det med Olof Thunberg? Hade han inte regisserat inom dubbning än bara Lady och Lufsen? Inte för att jag är säker eller att det bevisar något, men finns det möjlighet om det skulle kunna vara han som låg bakom dubbningen som tidigast gjordes från 1957? Dessutom lever han fortfarande.
När jag pratade med Olof i telefon för ett par år sedan, så ville han inte minnas att han hade regisserat fler långfilmer än Lady och Lufsen; bara ett flertal kortfilmer (varav den enda han mindes namnet på var halvtimmeslånga Ben & Me).

Visserligen är kanske inte hans minne perfekt längre, men jag förutsätter att han borde ha kommit ihåg ifall han regisserat en sådan storfilm som Fantasia...
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 27 maj 2020 kl. 19:45:38
Vilka är era favoritsekvenser ur de båda filmerna?  :)

Mina är "Trollkarlens Lärling" och "Noaks Ark"!  :)
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: salle skrivet 12 juni 2020 kl. 18:34:08
Jag har Fantasia 2000 på både DVD och Blu Ray. Jag har dock de nyare utgåvorna med enbart engelskt ljud. Jag skulle gärna vilja ha ljudet från den första DVD utgåvan då Musse är dubbad. Är det någon som har den DVD-utgåvan som skulle kunna tänka sig att dela med sig av det dubbade svenska ljudspåret?
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: gstone skrivet 12 juni 2020 kl. 18:38:41
Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 maj 2020 kl. 19:45:38
Vilka är era favoritsekvenser ur de båda filmerna?  :)

Mina är "Trollkarlens Lärling" och "Noaks Ark"!  :)
Noaks Ark är JÄTTEBRA !! ;D ;D :D

Jag gillar Fantasia 2000 mer än ettan !!

Är det fel ? :-[ :-[ :-\ :-\
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 12 juni 2020 kl. 18:45:04
Citat från: gstone skrivet 12 juni 2020 kl. 18:38:41
Noaks Ark är JÄTTEBRA !! ;D ;D :D

Jag gillar Fantasia 2000 mer än ettan !!

Är det fel ? :-[ :-[ :-\ :-\

Inte alls, du får tycka precis som du vill!

Det enda stycke i första filmen som jag inte gillar är den inledande Toccata och fuga i D-moll, som pågår i 10 minuter trots att ingenting händer, man kunde ha struntat i att ha med denna helt och hållet tycker jag, alla andra stycken fungerar utom den...
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Will Siv skrivet 24 november 2021 kl. 12:29:55
På min blu ray är både Musse och Leopold dubbade i den första filmen, men Fantasia 2000 är odubbad ( fast det är märkligt att bara Musse och Kalles röster var dubbade medan presentatörerna i.e: Steve Martin, Bette Midler och James Earl Jones inte är det )
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: gstone skrivet 1 december 2021 kl. 12:16:37
Vore kul om Fantasia 2000 hade en svenskl dubbning på Blu-Ray och eller dvd.
Titel: SV: Bio Affischer
Skrivet av: Adam skrivet 14 januari 2022 kl. 23:26:18
Citat från: Zebastian skrivet 14 januari 2022 kl. 22:39:22
Jag trodde aldrig att någon kunde ha Fantasia som favoritfilm. Vad är det du gillar med en film utan tal som är jättelång och utan handling?
Filmen är först och främst ett äkta levande konstverk, som dessutom är mycket tidlöst på många sätt, i och med att den blandar klassisk musik med rörliga bilder som b.la inkluderar kreativa animationsmetoder som fortfarande håller.
För det andra så är denna film en utmärkt introduktion till Musse Piggs nuvarande ikoniska look, med pupiller till ögon.
Alla segment är unika och visar på ett underbart fantasifullt sätt allt som har att göra med livet och döden, naturen, sagor, drömmar, urtiden, mytologi, samt godhet och ondska, allt det som ingått i våra liv och sinnen i alla tider. I många fall känns det som att besöka ett konstmuseum, fast med rörliga bilder blandat med klassisk musik, förstås.
En film som denna behöver förresten inte en enda handling. Den är menad att ha flera olika.

Å andra sidan måste en del kanske vara riktigt konstintresserade för att uppskatta hela filmen.
Man kan t.ex jämföra Fantasia med J.R.R. Tolkiens bok Sagan om Ringen på ett sätt: att båda verk ursprungligen var gjorda för en lite äldre publik, och har av det skälet en långsam uppbyggnad, med långa förord i Sagan om Ringen gentemot Fantasias två startsegment; som börjar med abstrakta animationer kombinerat med klipp från dirigenten och orkestern samt årstidernas gång.

(Vet att jag kom lite off-topic, men allt jag ville säga med detta inlägg var en logisk förklaring till varför jag anser att filmen är så unik och mästerlig som den är.)
Titel: SV: SV: Bio Affischer
Skrivet av: gstone skrivet 15 januari 2022 kl. 17:05:04
Citat från: Adam skrivet 14 januari 2022 kl. 23:26:18
En film som denna behöver förresten inte en enda handling. Den är menad att ha flera olika.

Å andra sidan måste en del kanske vara riktigt konstintresserade för att uppskatta hela filmen.
Man kan t.ex jämföra Fantasia med J.R.R. Tolkiens bok Sagan om Ringen på ett sätt: att båda verk ursprungligen var gjorda för en lite äldre publik, och har av det skälet en långsam uppbyggnad, med långa förord i Sagan om Ringen gentemot Fantasias två startsegment; som börjar med abstrakta animationer kombinerat med klipp från dirigenten och orkestern samt årstidernas gång.

(Vet att jag kom lite off-topic, men allt jag ville säga med detta inlägg var en logisk förklaring till varför jag anser att filmen är så unik och mästerlig som den är.)


Så det är en vuxen film.

Då kan inte Disneyfantasten se den  ;D  ;D

Arga gubben var ett misstag.
Titel: SV: SV: Bio Affischer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2022 kl. 17:06:32
Citat från: gstone skrivet 15 januari 2022 kl. 17:05:04
Så det är en vuxen film.

Då kan inte Disneyfantasten se den  ;D >:(

Syftar du på Sagan om Ringen?

Isåfall har du rätt; jag gillar inte Sagan om Ringen!
Titel: SV: SV: Bio Affischer
Skrivet av: Adam skrivet 15 januari 2022 kl. 17:21:52
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2022 kl. 17:06:32
Syftar du på Sagan om Ringen?

Isåfall har du rätt; jag gillar inte Sagan om Ringen!
Som jag skrev i inlägget så syftar jag på boken (men filmen av Peter Jackson är också ett mästerverk. Kan dock förstå om en del finner den överskattad).

Låt oss iaf hålla oss till ämnet.  ;)
Titel: SV: SV: Bio Affischer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2022 kl. 17:30:48
Citat från: Adam skrivet 15 januari 2022 kl. 17:21:52
Låt oss iaf hålla oss till ämnet.  ;)

Jo det håller jag med om...
Titel: SV: SV: Bio Affischer
Skrivet av: Adam skrivet 15 januari 2022 kl. 17:38:39
Citat från: gstone skrivet 15 januari 2022 kl. 17:05:04
Så det är en vuxen film.

Då kan inte Disneyfantasten se den  ;D >:(

Fantasia var ursprungligen tänkt som en film för en vuxen publik, men faktum är att människor i alla åldrar kan uppskatta filmen, ibland kanske inte alla segment, men den har ändå sekvenser som både barn och vuxna kan tycka om. (exempelvis segmentet Trollkarlens lärling med Musse Pigg)
'Just saying.
Titel: SV: SV: Bio Affischer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2022 kl. 17:42:30
Citat från: Adam skrivet 15 januari 2022 kl. 17:38:39
Fantasia var ursprungligen tänkt som en film för en vuxen publik, men faktum är att människor i alla åldrar kan uppskatta filmen, ibland kanske inte alla segment, men den har ändå sekvenser som både barn och vuxna kan tycka om. (exempelvis segmentet Trollkarlens lärling med Musse Pigg)
'Just saying.

Precis, just Trollkarlens Lärling är den bästa ur hela filmen, medan den sämsta är den inledande där knappt någonting alls händer...
Titel: SV: SV: Bio Affischer
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 15 januari 2022 kl. 17:45:05
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2022 kl. 17:42:30
Precis, just Trollkarlens Lärling är den bästa ur hela filmen, medan den sämsta är den inledande där knappt någonting alls händer...
Fantasia är dock inte en film man ser på grund av handlingen man ser den för kombinationen mellan musiken och animationen.
Titel: SV: SV: Bio Affischer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2022 kl. 17:50:29
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 januari 2022 kl. 17:45:05
Fantasia är dock inte en film man ser på grund av handlingen man ser den för kombinationen mellan musiken och animationen.

Precis, det är det som gör filmen (eller filmerna, för det har gjorts två stycken, den andra är Fantasia 2000) så unik jämfört med övriga Disneyfilmer!
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: gstone skrivet 15 januari 2022 kl. 21:14:32
Disneyfantasten kan inte se Fantasia för det är en vuxen film.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 15 januari 2022 kl. 21:16:23
Citat från: gstone skrivet 15 januari 2022 kl. 21:14:32
Disneyfantasten kan inte se Fantasia för det är en vuxen film.
Bara för att Disneyfantasten inte gillar att se vuxenfilmer så betyder det inte att han inte kan se dem. Han får se vad han vill ingen kan tvinga honom att se eller inte se något.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2022 kl. 21:19:29
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 januari 2022 kl. 21:16:23
Bara för att Disneyfantasten inte gillar att se vuxenfilmer så betyder det inte att han inte kan se dem. Han får se vad han vill ingen kan tvinga honom att se eller inte se något.

Precis, dessutom så är inte Fantasia en vuxenfilm alls!
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: MOA skrivet 15 januari 2022 kl. 23:35:20
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2022 kl. 21:19:29
Precis, dessutom så är inte Fantasia en vuxenfilm alls!
Familjefilm eller hur?
Titel: SV: SV: Bio Affischer
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 16 januari 2022 kl. 00:55:00
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2022 kl. 17:42:30
Precis, just Trollkarlens Lärling är den bästa ur hela filmen, medan den sämsta är den inledande där knappt någonting alls händer...
Fastän jag verkligen tycker om Fantasia nuförtiden (när jag var barn tyckte jag inte om den!), så måste jag medge att Toccata & fuga i D-moll är tämligen utdraget och intetsägande. Det finns ju en del klippningar av filmen där det inslaget har klippts bort, och det har jag förståelse för då det helt klart är det svagaste segmentet i filmen.
Titel: SV: SV: Bio Affischer
Skrivet av: Adam skrivet 16 januari 2022 kl. 01:51:10
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 januari 2022 kl. 00:55:00
Fastän jag verkligen tycker om Fantasia nuförtiden (när jag var barn tyckte jag inte om den!), så måste jag medge att Toccata & fuga i D-moll är tämligen utdraget och intetsägande. Det finns ju en del klippningar av filmen där det inslaget har klippts bort, och det har jag förståelse för då det helt klart är det svagaste segmentet i filmen.
Trots att Toccata och fuga i D-moll är lite slö och udda i och med att det är abstrakt så känner jag ändå att även det segmentet är viktigt för filmen, framförallt för dess början. Är det något det segmentet gör så är det att inleda filmen med att bygga upp en klar bild av vad filmen går ut på, så att säga. Förutom segmentets animation, kamera-shots och ljussättning så är även de extra visuella shotsen i slutet bland det bästa Disney har gjort.

Men framförallt tycker jag att det var ett smart val av Disney att låta en riktig orkester framföra Toccata och fuga i D-moll. Det brukar annars vanligtvis framföras på orgel. (inte att jag inte uppskattar styckets orgel-tolkningar förstås)
Titel: SV: SV: Bio Affischer
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 16 januari 2022 kl. 02:21:07
Citat från: Adam skrivet 16 januari 2022 kl. 01:51:10
Trots att Toccata och fuga i D-moll är lite slö och udda i och med att det är abstrakt så känner jag ändå att även det segmentet är viktigt för filmen, framförallt för dess början. Är det något det segmentet gör så är det att inleda filmen med att bygga upp en klar bild av vad filmen går ut på, så att säga. Förutom segmentets animation, kamera-shots och ljussättning så är även de extra visuella shotsen i slutet bland det bästa Disney har gjort.
Det håller jag med om, och dramaturgiskt fyller det sin funktion och fungerar bra som inledning. Men däremot har jag alltid tyckt att det inslaget är lite för långt för sitt eget bästa, och hade vunnit på att kortas ned lite. Trots allt är det ju flera inslag som kortats ned gentemot de ursprungliga musikstyckena, så det är inget som säger att man inte kunnat göra det med det här segmentet också.

Så måste man "offra" något inslag, så hade det absolut varit mitt förstahandsval - och det var ju så filmen visades i USA 1942 och framåt, när filmen klipptes ned till bara 1 timme 20 minuter.

Vid den svenska premiären i oktober 1942 fanns dock Toccata och fuga i D-moll med, medan man istället verkar ha klippt bort hela Timmarnas dans av Ponchielli - åtminstone att döma av recensioner och tidningsannonser från 1942; vilket känns väldigt egendomligt, då jag inte hittar några tecken på att filmen visats i det skicket någon annanstans i världen...

Tyvärr vet jag fortfarande inte vem som var berättarröst vid den svenska originaldubben 1942, då varken berättare, översättare eller regissör har nämnts i någon recension eller annons från den tidsperioden. :(
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Bibeln skrivet 4 oktober 2022 kl. 23:22:23
Varför har den här filmen fyra dubbningar man har ju hört talas omdubbningar men fyra stycken dubbningar för samma film känns lite överdrivet.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Bibeln skrivet 4 oktober 2022 kl. 23:23:50
Citat från: Bibeln skrivet  4 oktober 2022 kl. 23:22:23Varför har den här filmen fyra dubbningar man har ju hört talas omdubbningar men fyra stycken dubbningar för samma film känns lite överdrivet.
Det är också konstigt för att är också konstigt för att filmen har väldigt lite tal
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Lillefot skrivet 4 oktober 2022 kl. 23:40:22
Citat från: Bibeln skrivet  4 oktober 2022 kl. 23:22:23Varför har den här filmen fyra dubbningar man har ju hört talas omdubbningar men fyra stycken dubbningar för samma film känns lite överdrivet.
Gissningsvis är det på grund av att Fantasia, till skillnad från nästa alla av Disneys filmer har fått olika versioner under åren, med utbytta scener och nytt inspelat ljud i annorlunda format. Sedan kan det även ha med Disneys ljudpolicy och arkivkoll.

Detta kan förstås kännas konstigt trots det, då både 1960 och 1986-års dubbning endast dubbat berättaren. Den senaste från 2010 var dock ett nödvändigt ont, i och med att den gällde för den ursprungliga "Roadshow"-versionen av filmen, som ej hade en existerande/bevarad svensk dubbning.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Elios skrivet 5 oktober 2022 kl. 03:36:31
Förstår inte riktigt varför inte dubbningen av Fantasia 2000 verkar inte finnas på Disney Plus. För att i dem verkar det bara som att Musse Pigg och Kalle Anka fortsatt talar engelska i den.  :o ???
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 5 oktober 2022 kl. 04:07:37
Citat från: Elios skrivet  5 oktober 2022 kl. 03:36:31Förstår inte riktigt varför inte dubbningen av Fantasia 2000 verkar inte finnas på Disney Plus. För att i dem verkar det bara som att Musse Pigg och Kalle Anka fortsatt talar engelska i den.  :o ???
Det var konstigt, för dubbningen finns ju på Disney Plus och för mig talar de svenska. Kan det vara så att du tittat på något på engelska så att du fick det engelska ljudspåret när du satte på Fantasia 2000?
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Elios skrivet 5 oktober 2022 kl. 07:52:31
Citat från: Steffan Rudvall skrivet  5 oktober 2022 kl. 04:07:37Det var konstigt, för dubbningen finns ju på Disney Plus och för mig talar de svenska. Kan det vara så att du tittat på något på engelska så att du fick det engelska ljudspåret när du satte på Fantasia 2000?
Dem talar bara engelska trots att jag har det inställt på svenska.  ??? ???
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 5 oktober 2022 kl. 08:51:00
Citat från: Elios skrivet  5 oktober 2022 kl. 07:52:31Dem talar bara engelska trots att jag har det inställt på svenska.  ??? ???
Det är inte mycket svenskt tal i Fantasia 2000. Det är bara Musse Pigg och Kalle Anka som är dubbade till svenska. Alla de levande presentatörerna är kvar på engelska. Se mellanspelet mellan Trollkarlens lärling och Pomp and Circumstance vid c:a 51:30 på klockan.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 5 oktober 2022 kl. 09:33:34
Citat från: Bibeln skrivet  4 oktober 2022 kl. 23:22:23Varför har den här filmen fyra dubbningar man har ju hört talas omdubbningar men fyra stycken dubbningar för samma film känns lite överdrivet.
På sätt och vis skulle man rentav kunna hävda att det finns fem dubbningar av Fantasia, eller åtminstone fem versioner, även fast filmen "bara" dubbats fyra gånger - det beror på att 1986 års bioversion med Jan Malmsjö aldrig har släppts på VHS eller DVD, utan till VHS och den första DVD-utgåvan "lånade" man Jan Malmsjös tal och klistrade in det till restaurerad originalmusik. 1986 års bioversion bestod ju annars av nyinspelad musik dirigerad av Irwin Kostal, men den versionen har tyvärr aldrig släppts på något hemvideoformat i världen.

Tyvärr är det ju en enda stor röra med Fantasia, som existerar i en mängd olika versioner världen över. Så därför har det nog varit ett nödvändigt ont med alla dessa omdubbningar i Sverige. Enligt Dagens Nyheters recension och bioannonser från 1942 bestod filmen vid premiären av alla inslag förutom Timmarnas dans av Ponchielli som märkligt nog tycks ha saknats - speltiden tyder också på det, även fast jag inte hittar något på nätet om någon version i världen där just det inslaget saknas.

Om Timmarnas dans saknades 1942, så lär man ju knappast ha spelat in en speakertext till det inslaget heller, så följaktligen lär det vara nödvändigt att dubba om filmen 1960. Okej, visst kan man bara spela in ny speakertext till just det inslaget, men eftersom det skulle innebära en sjundedel av hela filmen och skulle medföra utbytt röst, så lär det ju vara smartare att dubba om hela filmen - det gör ju heller knappast någon ekonomisk skillnad, då jag förutsätter att hela talet till Fantasia lär spelas in på en timme, så att nydubbning av ett enda inslag skulle kosta lika mycket som att dubba om hela.

1982 dubbades ju filmen om även i USA, då man bytte ut berättarrösten och spelade in musiken på nytt med en ny dirigent och digital ljudinspelning - för övrigt den första och enda gången i USA som Deems Taylor aldrig har synts i bild under filmen. Byter man ut berättarrösten även i USA lär det ju te sig logiskt att göra det även i Sverige, i samband med att man 1986 byter till den nya versionen med digital inspelning. Och finns det inte bevarat separerade ljudband med endast berättarrösten lär det inte ha gått hursomhelst, då ju hela vitsen då var att musiken bytts ut vilket ju inte skulle gå med den gamla berättarrösten och ett färdigmixat ljudspår.

Slutligen var det ju 2010 nödvändigt att dubba om filmen, då ju Sverige för första gången fick den rekonstruerade Roadshow-versionen där Deems Taylor syns i bild hela tiden. Då passar ju ingen tidigare ljudinspelning av speakertalet, varför enda alternativet blir att dubba om hela filmen.


För övrigt kan man ju fråga sig varför både 1960 och 1986 års dubbning har kvar Musse Piggs och Leopold Stokowskis repliker i odubbad och otextad originalversion, så att det först blev 2010 som dessa dubbades till svenska...? 1960 var det väl inte helt otippat, men 1986 hade ju Musse Pigg en godkänd svensk röst varför det känns märkligt att hoppa över att dubba Musse. Och även om man inte kunde eller ville dubba de enstaka replikerna, borde de väl åtminstone ha textats så att de som inte kan engelska förstår innebörden...?
(Oklart hur det var vid 1942 års dubbning, då Dagens Nyheters recension är det enda beviset vi har på att den ens existerar, men det finns väl inte mycket som tyder på att Musse Pigg skulle ha varit dubbad då om han inte var det 1960.)
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 5 oktober 2022 kl. 10:52:51
2010 års Blu-rayutgåva av Fantasia saknar för övrigt svenskt tal, och även de övriga nordiska språken som finns med på DVD. I alla fall gäller det den första upplagan. Någon som vet om det blev åtgärdat i senare upplagor?

När filmen 2010 kom ut på Blu-ray och DVD kontaktade jag både Discshop och Disney, men fick till svar att det inte var aktuellt att byta ut redan sålda exemplar. Men det kan ju ändå ha pressats och sålts korrigerade exemplar senare.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Elios skrivet 5 oktober 2022 kl. 11:03:20
Citat från: Anders M Olsson skrivet  5 oktober 2022 kl. 08:51:00Det är inte mycket svenskt tal i Fantasia 2000. Det är bara Musse Pigg och Kalle Anka som är dubbade till svenska. Alla de levande presentatörerna är kvar på engelska. Se mellanspelet mellan Trollkarlens lärling och Pomp and Circumstance vid c:a 51:30 på klockan.
Jo det hör man ju där. Kan tyckas se lite märkligt ut med att Musse talar svenska medans alla dem andra talar engelska. Men så kan det ju vara ibland.  ::) ::)
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Elios skrivet 5 oktober 2022 kl. 11:09:32
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 oktober 2022 kl. 09:33:34På sätt och vis skulle man rentav kunna hävda att det finns fem dubbningar av Fantasia, eller åtminstone fem versioner, även fast filmen "bara" dubbats fyra gånger - det beror på att 1986 års bioversion med Jan Malmsjö aldrig har släppts på VHS eller DVD, utan till VHS och den första DVD-utgåvan "lånade" man Jan Malmsjös tal och klistrade in det till restaurerad originalmusik. 1986 års bioversion bestod ju annars av nyinspelad musik dirigerad av Irwin Kostal, men den versionen har tyvärr aldrig släppts på något hemvideoformat i världen.

Tyvärr är det ju en enda stor röra med Fantasia, som existerar i en mängd olika versioner världen över. Så därför har det nog varit ett nödvändigt ont med alla dessa omdubbningar i Sverige. Enligt Dagens Nyheters recension och bioannonser från 1942 bestod filmen vid premiären av alla inslag förutom Timmarnas dans av Ponchielli som märkligt nog tycks ha saknats - speltiden tyder också på det, även fast jag inte hittar något på nätet om någon version i världen där just det inslaget saknas.

Om Timmarnas dans saknades 1942, så lär man ju knappast ha spelat in en speakertext till det inslaget heller, så följaktligen lär det vara nödvändigt att dubba om filmen 1960. Okej, visst kan man bara spela in ny speakertext till just det inslaget, men eftersom det skulle innebära en sjundedel av hela filmen och skulle medföra utbytt röst, så lär det ju vara smartare att dubba om hela filmen - det gör ju heller knappast någon ekonomisk skillnad, då jag förutsätter att hela talet till Fantasia lär spelas in på en timme, så att nydubbning av ett enda inslag skulle kosta lika mycket som att dubba om hela.

1982 dubbades ju filmen om även i USA, då man bytte ut berättarrösten och spelade in musiken på nytt med en ny dirigent och digital ljudinspelning - för övrigt den första och enda gången i USA som Deems Taylor aldrig har synts i bild under filmen. Byter man ut berättarrösten även i USA lär det ju te sig logiskt att göra det även i Sverige, i samband med att man 1986 byter till den nya versionen med digital inspelning. Och finns det inte bevarat separerade ljudband med endast berättarrösten lär det inte ha gått hursomhelst, då ju hela vitsen då var att musiken bytts ut vilket ju inte skulle gå med den gamla berättarrösten och ett färdigmixat ljudspår.

Slutligen var det ju 2010 nödvändigt att dubba om filmen, då ju Sverige för första gången fick den rekonstruerade Roadshow-versionen där Deems Taylor syns i bild hela tiden. Då passar ju ingen tidigare ljudinspelning av speakertalet, varför enda alternativet blir att dubba om hela filmen.


För övrigt kan man ju fråga sig varför både 1960 och 1986 års dubbning har kvar Musse Piggs och Leopold Stokowskis repliker i odubbad och otextad originalversion, så att det först blev 2010 som dessa dubbades till svenska...? 1960 var det väl inte helt otippat, men 1986 hade ju Musse Pigg en godkänd svensk röst varför det känns märkligt att hoppa över att dubba Musse. Och även om man inte kunde eller ville dubba de enstaka replikerna, borde de väl åtminstone ha textats så att de som inte kan engelska förstår innebörden...?
(Oklart hur det var vid 1942 års dubbning, då Dagens Nyheters recension är det enda beviset vi har på att den ens existerar, men det finns väl inte mycket som tyder på att Musse Pigg skulle ha varit dubbad då om han inte var det 1960.)
Den versionen som man ser på Disney Plus är ju som jag förstår den senaste dubbningen men är det samma person där vid presentatörerna som det var där vid 1940 års version. Alltså samma version som den allra första dubbningen? 
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 5 oktober 2022 kl. 11:25:31
Citat från: Elios skrivet  5 oktober 2022 kl. 11:09:32Den versionen som man ser på Disney Plus är ju som jag förstår den senaste dubbningen men är det samma person där vid presentatörerna som det var där vid 1940 års version. Alltså samma version som den allra första dubbningen?
Versionen på Disney+ är den så kallade Roadshow-versionen, som i USA turnerade runt olika städer. Det är den enda gången i Sverige som vi har fått se konferencieren Deems Taylor i bild, då han vid alla tidigare versioner varit "osynlig". (d.v.s. vi har bara hört en speakerröst som kortfattat presenterar inslagen).

Eller rättare sagt är det på Disney+ och Blu-Ray en hyggligt rekonstruerad version av Roadshow-versionen, där det engelska ljudspåret är omdubbat, då ljudet vid Deems Taylors synliga presentationer gått förlorade vid allt utom inledningen (men trots det är även inledningen omdubbad). Så slår man på det engelska ljudspåret på Disney+ (eller DVD/Blu-Ray) är det Corey Burton vi faktiskt får höra, men som inte crediterats för sin insats.

Före Roadshow-versionen började användas var nämligen den så kallade populärversionen i USA och Storbritannien en version vi aldrig fått se i Sverige - en version där Deems Taylor syns i bild under introduktionen (före "Toccata och fuga I D-moll"), men sen bara hörs via kortare talade speakertexter mellan de resterande inslagen. Därav att Deems Taylors ljud alltid funnits bevarat vid introduktionen, medan det för resten av filmen bara finns bevarat ljud för Deems Taylors kortare "osynliga" presentationer.

Mest troligt har denna populärversion använts i alla engelskspråkiga länder, medan jag gissar att Disney tagit fram en version med helt och hållet osynlig konferencier för resten av världen för att underlätta för dubbning; men det har jag inte lyckats fastställa till 100% då det inte verkar finnas något dokumenterat om det på nätet.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Elios skrivet 5 oktober 2022 kl. 11:39:03
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 oktober 2022 kl. 11:25:31Versionen på Disney+ är den så kallade Roadshow-versionen, som i USA turnerade runt olika städer. Det är den enda gången i Sverige som vi har fått se konferencieren Deems Taylor i bild, då han vid alla tidigare versioner varit "osynlig". (d.v.s. vi har bara hört en speakerröst som kortfattat presenterar inslagen).

Eller rättare sagt är det på Disney+ och Blu-Ray en hyggligt rekonstruerad version av Roadshow-versionen, där det engelska ljudspåret är omdubbat, då ljudet vid Deems Taylors synliga presentationer gått förlorade vid allt utom inledningen (men trots det är även inledningen omdubbad). Så slår man på det engelska ljudspåret på Disney+ (eller DVD/Blu-Ray) är det Corey Burton vi faktiskt får höra, men som inte crediterats för sin insats.

Före Roadshow-versionen började användas var nämligen den så kallade populärversionen i USA och Storbritannien en version vi aldrig fått se i Sverige - en version där Deems Taylor syns i bild under introduktionen (före "Toccata och fuga I D-moll"), men sen bara hörs via kortare talade speakertexter mellan de resterande inslagen. Därav att Deems Taylors ljud alltid funnits bevarat vid introduktionen, medan det för resten av filmen bara finns bevarat ljud för Deems Taylors kortare "osynliga" presentationer.

Mest troligt har denna populärversion använts i alla engelskspråkiga länder, medan jag gissar att Disney tagit fram en version med helt och hållet osynlig konferencier för resten av världen för att underlätta för dubbning; men det har jag inte lyckats fastställa till 100% då det inte verkar finnas något dokumenterat om det på nätet.
Var Roadshowen inspelad efter 1940?^^
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 5 oktober 2022 kl. 11:41:31
Citat från: Elios skrivet  5 oktober 2022 kl. 11:39:03Var Roadshowen inspelad efter 1940?^^
Roadshow-versionen spelades in i USA 1940, och var den ursprungliga som visades i USA. Senare klipptes filmen ned brutalt till "vanliga" visningar i USA till bara en och en halv timme.

Men Roadshow-versionen som nu finns att tillgå är alltså inte 100% identisk som den ursprungliga Roadshow-versionen från 1940, utan en hyggligt återställd version med omdubbat tal och enstaka andra småförändringar.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 5 oktober 2022 kl. 12:40:36
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 oktober 2022 kl. 11:41:31Roadshow-versionen spelades in i USA 1940, och var den ursprungliga som visades i USA. Senare klipptes filmen ned brutalt till "vanliga" visningar i USA till bara en och en halv timme.

Men Roadshow-versionen som nu finns att tillgå är alltså inte 100% identisk som den ursprungliga Roadshow-versionen från 1940, utan en hyggligt återställd version med omdubbat tal och enstaka andra småförändringar.
Musiken på de restaurerade utgåvorna är dock original från 1940, även om speaker-rösten inte är det.

Roadshow-versionen visades ursprungligen endast i mycket begränsad omfattning i USA, eftersom den krävde tillfällig installation av ett mycket komplicerat ljudsystem som vägde flera ton och tog flera dagar att montera upp och ner. Minns att det inte fanns transistorförstärkare på den tiden, utan allt var baserat på otympliga och strömslukande radiorör.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 5 oktober 2022 kl. 16:16:05
Citat från: Anders M Olsson skrivet  5 oktober 2022 kl. 12:40:36Musiken på de restaurerade utgåvorna är dock original från 1940, även om speaker-rösten inte är det.
Precis, musiken är original om än inte exakt samma mixning som 1940.
Men 1982 års amerikanska omdubbade version lyser helt med sin frånvaro, och har aldrig släppts på något hemvideoformat i världen - och den nyinspelade musiken från den versionen har mig veterligen heller aldrig släppts någonstans i världen. :(
(Nog för att jag personligen föredrar Leopold Stokowskis originalmusik, men man hade ju ändå velat höra även den versionen)

Intressant att notera är ju också att det bara är VHS-utgåvorna och den första svenska DVD-utgåvan som har någon form av eftertexter - på alla biovisningar i Sverige (*) och alla andra utgåvor på DVD, Blu-Ray och Disney+ saknas eftertexter helt och hållet (Fast 2010 års DVD-utgåva har förstås fortfarande dubbcredits, men inga amerikanska eftertexter).
 
(*)
: Jag kan förstås inte vara säker på hur 1942 års svenska bioversion såg ut, men de senare biovisningarna har i alla fall inte haft eftertexter, och såvitt jag kunnat utröna heller inte amerikanska biovisningar.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: gstone skrivet 5 oktober 2022 kl. 22:28:33
Jag vill köpa Fantasia på Blu-Ray !
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 5 oktober 2022 kl. 22:29:35
Citat från: gstone skrivet  5 oktober 2022 kl. 22:28:33Jag vill köpa Fantasia på Blu-Ray !
Det är inte en bra idé om du är ute efter svenskt tal.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 5 oktober 2022 kl. 22:45:27
Citat från: Steffan Rudvall skrivet  5 oktober 2022 kl. 22:29:35Det är inte en bra idé om du är ute efter svenskt tal.
Jag tror ju dock att felet med den ursprungliga upplagan borde ha lösts någon gång efter lanseringen, men 100% säker kan jag förstås inte vara...
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 5 oktober 2022 kl. 22:46:49
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 oktober 2022 kl. 22:45:27Jag tror ju dock att felet med den ursprungliga upplagan borde ha lösts någon gång efter lanseringen, men 100% säker kan jag förstås inte vara...
Även om det gått flera år så kan man ju inte vara säker på att man får en senare upplaga.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 5 oktober 2022 kl. 22:49:54
Citat från: Steffan Rudvall skrivet  5 oktober 2022 kl. 22:46:49Även om det gått flera år så kan man ju inte vara säker på att man får en senare upplaga.
I och för sig sant, men Fantasia finns ju faktiskt fortfarande ute i handeln på Blu-Ray - och köper man ett nytt exemplar nu bör ju chansen vara ganska god.

Och köper man från en seriös nätbutik bör man ju annars kunna reklamera om svenskt ljudspår fortfarande saknas, då det ju utan tvekan måste anses som en defekt vara (då omslaget anger att det ska finnas).
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Bibeln skrivet 5 oktober 2022 kl. 22:58:05
Butikerna där man kan köpa DVD och Blu-ray nu för tiden är ju matbutiker ofta och de flesta säljer ju bara av sitt lager och bryr sig inte om vad det är de säljer. Tro mig eller inte men jag har flera gånger stött på urgamla utgåvor även fast det fanns flera nyare. Och jag menar inte Musikservice. Samma sak kan hända på onlinebutiker där de har kvar gammalt lager helt enkelt för att det inte sålt.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 6 oktober 2022 kl. 01:19:33
Citat från: Bibeln skrivet  5 oktober 2022 kl. 22:58:05Butikerna där man kan köpa DVD och Blu-ray nu för tiden är ju matbutiker ofta och de flesta säljer ju bara av sitt lager och bryr sig inte om vad det är de säljer. Tro mig eller inte men jag har flera gånger stött på urgamla utgåvor även fast det fanns flera nyare. Och jag menar inte Musikservice. Samma sak kan hända på onlinebutiker där de har kvar gammalt lager helt enkelt för att det inte sålt.
Visst kan det hända, men köper man från exempelvis CDON eller Ginza borde risken vara minimal; då de ju lär ha sålt många exemplar av filmen genom årens lopp...

Och skulle det ändå oturas, så bör det ju inte vara några problem att reklamera och få tillbaka pengarna - för en Blu-Ray-utgåva som enligt omslaget ska ha svenskt tal måste definitivt klassas som felaktig om den faktiskt inte har svenskt tal.

Som kuriosa kan nämnas att jag för flertalet år sedan frågade Konsumentverket om saken, efter att jag hade köpt en DVD-film billigt i en affär som visade sig inte ha svensk text (eller tal) - en utgåva som visade sig vara en brittisk import, men som jag hade missat när jag köpte den i hastigheten. Och de svarade att filmer som saknar svensk text anses vara defekta, oavsett vilka specifikationer som står på omslaget, såvida det inte tydligt har märkts upp att det är en importutgåva utan text. Nu har ju den här filmen i och för sig svensk text, även om den inte har svenskt tal, men står det uttryckligen på omslaget att den ska ha svenskt tal så bör ju även det räknas som defekt enligt samma definitioner.


Däremot tror jag nog tyvärr att vi kan räkna med att Fantasia 2000 inte "korrigerades", utan fortfarande saknar svenskt ljudspår - för där står det ju faktiskt inte utsatt att den ska ha svenskt tal, varför man inte direkt kan anse det som ett fel.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 6 oktober 2022 kl. 11:28:47
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 oktober 2022 kl. 22:49:54I och för sig sant, men Fantasia finns ju faktiskt fortfarande ute i handeln på Blu-Ray - och köper man ett nytt exemplar nu bör ju chansen vara ganska god.

Och köper man från en seriös nätbutik bör man ju annars kunna reklamera om svenskt ljudspår fortfarande saknas, då det ju utan tvekan måste anses som en defekt vara (då omslaget anger att det ska finnas).
Ja, precis. När jag köpte Fantasia på Blu-ray 2010 erbjöd Discshop mig pengarna tillbaka, men inte att byta ut den till ett korrigerat exemplar eftersom Disney inte lovade något sådant utbyte.

I och med att jag kunde returnera filmen och få pengarna tillbaka har de väl fullföljt det som enligt lagen kan krävas för en defekt produkt, men jag valde att ändå behålla filmen trots felet. Annars hade jag ju inte alls haft filmen på Blu-ray.

Nu har jag beställt ett nytt exemplar från CDON som jag hoppas ska stämma med specarna på baksidan. Den ska enligt bilden på CDON ha ett nytt och omgjort omslag som är gemensamt för de nordiska länderna, och dessutom en ny EAN-kod. Det talar för att exemplar som säljs idag bör vara korrekta.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 6 oktober 2022 kl. 11:30:38
Citat från: Anders M Olsson skrivet  6 oktober 2022 kl. 11:28:47Nu har jag beställt ett nytt exemplar från CDON som jag hoppas ska stämma med specarna på baksidan. Den ska enligt bilden på CDON ha ett nytt och omgjort omslag som är gemensamt för de nordiska länderna, och dessutom en ny EAN-kod. Det talar för att exemplar som säljs idag bör vara korrekta.
Jag ser fram emot ditt utlåtande när du fått filmen. Får jag klartecken att skivan är korrigerad, så köper jag också ett nytt ex. :)
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 6 oktober 2022 kl. 12:25:29
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 oktober 2022 kl. 11:30:38Jag ser fram emot ditt utlåtande när du fått filmen. Får jag klartecken att skivan är korrigerad, så köper jag också ett nytt ex. :)
Enligt DVD Profiler är det dessutom inte samma skiva som i den gamla utgåvan. Det bådar gott. EAN-koden är streckkoden på baksidan av omslaget. Disc ID är en unik talföljd som identifierar själva skivan.

2010 års originalutgåva (läst från mitt eget exemplar):
EAN-kod: 8 717418 266516
Disc ID: 55EC2AE3403C4021 [FTD1EFE1]

Utgåva med nytt omslag (enligt DVD Profilers databas):
EAN-kod: 8 717418 458171
Disc ID: 6AE16A2A952EC13B [FTD1EFE1]
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 7 oktober 2022 kl. 13:15:07
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 oktober 2022 kl. 11:30:38Jag ser fram emot ditt utlåtande när du fått filmen. Får jag klartecken att skivan är korrigerad, så köper jag också ett nytt ex. :)
Jag kan bekräfta att exemplaret som jag köpte på CDON är korrekt med svenskt, danskt, norskt och finskt tal förutom engelska och franska som fanns tidigare.

Jag kan också konstatera en annan intressant sak:

Fantasia släpptes på Blu-ray och DVD i Sverige den 15 december 2010.

Fildatum på den ursprungliga (felaktiga) Blu-rayutgåvan är den 28 och 29 september 2010.
Fildatum på den nya rättade utgåvan är den 12 och 16 oktober 2010, bara ett par veckor senare.

Det är alltså datum när respektive master framställdes. Det bevisar att Disney redan innan releasedatumet i december var fullt medvetna om att Blu-rayutgåvan var felaktig, och hade mastrat en ny. Dock hade de inte nödvändigtvis hunnit pressa några skivor från den nya mastern.

Ändå väljer de att köra ut den felaktiga utgåvan till återförsäljarna! Och som lök på laxen vägrar de att byta ut redan sålda, felaktiga exemplar!

Jag finner inte ord för hur fult jag tycker det var!
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 7 oktober 2022 kl. 16:56:44
Jag har gått igenom min gamla mailkorrespondens från 2010-2011 om Fantasia.

Disneyanias nyhetsredaktör Michael Lindholm var i kontakt med Miriam Bonassi som hade hand om presskontakterna på Disney. Tydligen kände Miriam till felet, och lovade att skivorna skulle bytas ut. Miriam lovade även att skicka rättade exemplar till oss redaktörer på Disneyania. Jag fick mycket riktigt ett nytt exemplar direkt från Disney, men det visade sig vara exakt likadant som mitt gamla exemplar, d.v.s. med samma fel.

Jag reklamerade även till Discshop, som lovade att återkomma med besked. Jag kan inte hitta några fler mailsvar därifrån, så det är möjligt att de återkom på telefon. Jag har nämligen bestämt för mig att Discshop hörde av sig och meddelade att Disney inte planerade något utbyte. Se även det här inlägget:
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?msg=10725

Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 7 oktober 2022 kl. 17:34:49
Från vilket år är den här nya utgåvan?
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 7 oktober 2022 kl. 18:15:41
Citat från: Steffan Rudvall skrivet  7 oktober 2022 kl. 17:34:49Från vilket år är den här nya utgåvan?
Svårt att säga. Disney har såvitt jag vet aldrig gått ut med att det skulle släppas någon ny utgåva av Fantasia.

Det enda jag säkert kan säga är att den nya skivan är mastrad bara två veckor efter den gamla. Så båda kan ha funnits i handeln parallellt med samma omslag.

Någon gång under resans gång har man dessutom bytt ut de individuella omslagen för de nordiska länderna till ett gemensamt med beskrivningar på alla fyra språken på baksidan.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: TonyTonka skrivet 7 oktober 2022 kl. 18:21:39
Citat från: Anders M Olsson skrivet  7 oktober 2022 kl. 18:15:41Svårt att säga. Disney har såvitt jag vet aldrig gått ut med att det skulle släppas någon ny utgåva av Fantasia.

Det enda jag säkert kan säga är att den nya skivan är mastrad bara två veckor efter den gamla. Så båda kan ha funnits i handeln parallellt med samma omslag.

Någon gång under resans gång har man dessutom bytt ut de individuella omslagen för de nordiska länderna till ett gemensamt med beskrivningar på alla fyra språken på baksidan.
Hur/var ser man när en skiva är mastrad?
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 7 oktober 2022 kl. 18:46:49
Citat från: TonyTonka skrivet  7 oktober 2022 kl. 18:21:39Hur/var ser man när en skiva är mastrad?
Man sätter in skivan i en dator och läser av datumet på katalogerna och filerna.

Det är visserligen teoretiskt möjligt att klockan kan ha gått fel i den dator där skivan är mastrad. Men om datumet verkar någorlunda rimligt, d.v.s. någon eller några månader innan release kan man nog ganska säkert säga att det går att lita på.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Mathilda Gustafsson skrivet 7 oktober 2022 kl. 18:54:11
Jag tror att den här utgåvan är samtidida med blu-ray utgåvan av Mulan.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 7 oktober 2022 kl. 19:00:21
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  7 oktober 2022 kl. 18:54:11Jag tror att den här utgåvan är samtidida med blu-ray utgåvan av Mulan.
Det kan stämma, den är utformad på samma sätt som den senare utgåvan av Mulan alltså att det är men gemensam utgåva för de nordiska länderna. Den utgåvan av Mulan släpptes enligt Ginza 2014-03-26.
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: gstone skrivet 8 oktober 2022 kl. 12:27:44
Hur ska jag göra för att få Fantasia på Blu Ray med svenskt tal ?
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Steffan Rudvall skrivet 8 oktober 2022 kl. 12:51:01
Citat från: gstone skrivet  8 oktober 2022 kl. 12:27:44Hur ska jag göra för att få Fantasia på Blu Ray med svenskt tal ?
Beställ den på CDON då de har den rättade upplagan.

https://cdon.se/film/disney-klassiker-3-fantasia-blu-ray-11584053
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Marcusen skrivet 12 februari 2023 kl. 18:30:45
Vilken dubbning är detta?
https://youtu.be/AMuN-0fO4Wg
Titel: SV: Fantasia & Fantasia 2000 på DVD/Bluray
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 12 februari 2023 kl. 19:00:30
Citat från: Marcusen skrivet 12 februari 2023 kl. 18:30:45Vilken dubbning är detta?
https://youtu.be/AMuN-0fO4Wg
Alla VHS-utgåvor innehåller 1985 års andra omdubb med Jan Malmsjö, men ommixad för att återfå originalmusiken - när den dubbningen visades på bio innehöll den nyinspelad musik dirigerad av Irwin Kostal; en version som aldrig släppts på vare sig VHS, DVD eller Blu-Ray någonstans i världen.
(Man har alltså tagit berättarrösten från 1985 års dubbning, och mixat ihop den med en restaurerad version av 1940 års originalmusik)