Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.
Citat från: Jabberjaw skrivet 5 augusti 2017 kl. 14:09:41Det du länkar till är från TV1000 och inte FilmNet, så de bör väl med all säkerhet ha använt samma dubbning som TV3. TV1000 var ju trots allt en systerkanal till TV3...
Anlitade FilmNet Hasse Jonssons studio TuF Videoproduktion eller TV3 för dubbningen av Flintstone Kids?
"Stenkul med Flintas barn" https://smdb.kb.se/catalog/id/000019887
Citat från: paddingtonbear skrivet 24 maj 2016 kl. 17:42:34Dessvärre inte, kommer bara ihåg att de visade mellan slutet av 90-talet och början av 2000-talet.
Jag visste inte att Flintstone Comedy Show hade visats på Cartoon Network så tack för infon Erik. Har du möjligtvis något avsnitt inspelat med Sun Studios dubbning. Man kan ju för all del kolla på Kanal 10 kassetterna men vill självklart gärna höra alla dubbningar som gjorts
Citat från: Erik Friman skrivet 24 maj 2016 kl. 11:13:57
Captain Caveman medverkade i The Flintstone Comedy Show som jag tror heter på svenska Familjen Flinta på festhumör, som visades på Cartoon Network och dubbades av Sun Studio i Köpenhamn. Hans röst gjordes av Mikael Roupé och på svenska heter han Ville Vildman.
Citat från: paddingtonbear skrivet 23 maj 2016 kl. 23:11:35TuF crediterades för dubbningsstudio vid merparten av de avsnitt som Lasse Svenssons Media Dubb dubbade (då de dubbade serien i TuFs lokaler), men inte för översättningen. Vid de avsnitten var det Gunnar Ernblad som översatte.
Sedan så vill jag även minnas att jag sett TuF videoproduktion även på Smurfarna avsnitt inspelade 1988
Citat"KAPTEEEEEN MOSSAAAAAAA!!!!!!!!!!"som han hela tiden säger haha
Citat från: paddingtonbear skrivet 23 maj 2016 kl. 10:46:54TuF var ett företag som Hasse Jonsson ägde på den tiden, och som bl.a. hade en ljudstudio som ibland användes för dubbning. Men ibland anlitades TuF också för översättningar, och om Mediadubb International har anlitat ett företag istället för en enskild privatperson för översättningen så är det förstås också så som det crediteras. Jag vill minnas att TuF också crediterades för översättningen av säsong 9 av Smurfarna, som bör ha varit den första säsongen som Mediadubb International dubbade av den serien (och den enda där Andreas Nilsson medverkar).
Hur kommer det sig att översättningen utav Flintstone Kids är crediterad utav TV3 som "TuF videoproduktion"?
Det är ju trots allt Media Dubb International som står för dubbningen
Citat från: Erik Friman skrivet 23 maj 2016 kl. 14:40:43
Per Sandborgh och Hasse Jonsson gör rösten som Kapten Mossa och Junior och vill minnas ha samma dubbning som visades på Cartoon Network runt slutet av 90-talet.
Citat från: paddingtonbear skrivet 23 maj 2016 kl. 10:46:54Per Sandborgh och Hasse Jonsson gör rösten som Kapten Mossa och Junior och vill minnas ha samma dubbning som visades på Cartoon Network runt slutet av 90-talet.
Och vem gör rösterna till Kapten Mossa och Junior i Segmenten tro?