Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Star Wars Episod 1 3D... Svenskdubbad???

Startat av Cadpig, 3 februari 2012 kl. 11:03:12

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Hans Tolvaly

Jag vill ärligt talat verkligen se filmen på svenska, bara för att. Jag är nyfiken på hur röstaktörerna låter i sina roller.
Särskilt Roger Storm som Darth Maul, det lilla han pratar.
Någon som vet var man kan få tag på den? Går den att ladda ner?

Experten

Ja det skulle vara intressant att höra dubbningen, för han som skrev denna artikel (http://www.aftonbladet.se/nojesbladet/article14329537.ab) klagade på dubbningen utan att han ens har hört den...

Experten

Så här skriver iallafall Magnus Edlund på aftonbladet:


Jag har inte sett den här versionen av filmen. Jag tänker aldrig se "Star Wars" dubbad.

Vissa saker vet man instinktivt att man bör undvika. Jag behöver inte ha hoppat ut för ett stup för att fatta att det är en dålig idé.

Jag behöver inte slå mig i tinningen med hammare för att veta att det kommer att göra ont.

Så när jag fick en inbjudan till gårdagens pressvisning av "Star Wars – Episod 1: Det mörka hotet" i 3D och med svensk tal så kände jag direkt att det här måste jag hålla mig undan i från som om det vore en pestsmittad rancor.

Alltså ... jag vet inte var jag ska börja.

"Det mörka hotet" är ju i sig det sämsta som någonsin burit "Star Wars"-loggan, ja till och med sämre än julspecialen och Vonda McIntyres "The crystal star".

3D är dessutom värdelöst – när kände ni wow inför en 3D-effekt senast? – och möjligheten att se den absurt långa podracing-scenen i tre dimensioner fyller mig bara med äckel.



Sen så har vi ju det här med dubbningen.

Varför, gud, varför har du övergivit mig?

I vilken sinnessjuk galax lever vi, där Kim Sulocki gör Jar-Jar Binks vidriga röst? Där Andreas Nilsson ersätter Frank Oz som Yoda?

Det är helgerån! Yoda är Yoda, inte någon jäkla "Allsång på Skansen"-röst!

Men visst, pissa sönder "Det mörka hotet" ännu mer. Jag bryr mig inte.

Det jag fruktar är att de ska dubba även originaltrilogin.

Kan ni föreställa er att höra typ Thorsten Flincks röst komma från Han Solos läppar? Molly Sandén som Leia?

Detta får inte inträffa. Jag kommer att kämpa för att förhindra att filmerna förstörs på det sättet. Jag vill inte se mitt barndoms "Star Wars" förnedras och skändas av styltiga svenska innantilläsare.



Bojkotta "Det mörka hotet" nu, så kanske vi slipper värre elände i framtiden.

Jag gick alltså inte på visningen, men i går vid 10-snåret så fick jag en förnimmelse. Det var som om en miljon filmkritiker skrek av skräck och sedan plötsligt tystnade.


(källa: Aftonbladet.se)
Det var inte min åsikt, bara en på aftonbladet...

Hans Tolvaly

Hahaha åh gud.
Det är såna här purister som skrattretande att läsa om.
Seriöst, kan man inte ens tänka sig att ge det en chans, eller tänka på de yngre som inte lärt sig engelska ännu.
Visst, man behöver inte titta om man inte vill, helt klart, men det betyder inte att man måste bojkotta det.

Det enda valet av röster som jag själv kan anse vara lite malplacerat är just Nick Atkinsson som C-3PO.Jag har liksom svårt att tänka mig hans pojkaktiga röst på C-3PO. Personligen tror jag att Andreas Nilsson hade kunnat göra den rollen mycket bättre.

Dubben

Shit, ja det var en överreaktion som hette duga. Är väl bara att byta språk?

Daniel Hofverberg

Det var minsann en riktigt skrattretande läsning. Och varför reagera så mycket på en dubbning, då Star Wars: Episod 1 visades på bio även i textad originalversion i samtliga städer som visade den dubbade versionen - så länge man kan välja finns det väl inga som helst nackdelar att även tillhandahålla en dubbad version, för de som föredrar det. Och då filmen har 11-årsgräns (d.v.s. 7 år i vuxet sällskap) bör man ju kunna förmoda att somliga som vill se filmen ännu inte är läskunniga; eller åtminstone inte hinner läsa tillräckligt snabbt.

Citat från: Elden-rucidor skrivet 16 juli 2013 kl. 09:50:58
Jag vill ärligt talat verkligen se filmen på svenska, bara för att. Jag är nyfiken på hur röstaktörerna låter i sina roller.
Särskilt Roger Storm som Darth Maul, det lilla han pratar.
Någon som vet var man kan få tag på den? Går den att ladda ner?
Jag tror tyvärr inte att filmen går att ladda ner med svenskt tal, i och med att den bara visats på bio i den formen. I så fall är det om det läckt ut någon piratfilmad biokopia eller dylikt, men det är ju ont om sådana i Sverige. Tyvärr har väl filmen slutat visas på bio i alla städer vid det här laget, så just nu tror jag tyvärr inte att det går att få tag i den överhuvudtaget.

Jag hade hoppats och trott att 20th Century Fox skulle ha släppt en nyutgåva på DVD, och release på Blu-Ray 3D, med den svenska dubbningen vid det här laget; men tyvärr ser det inte ut som att någon sådan är schemalagd i dagsläget. Mycket märkligt, då det knappast bör kunna löna sig att producera en 3D-version enbart för bio, varför det borde bara vara en tidsfråga innan 3D-versionen släpps på Blu-Ray 3D. En sådan release kommer ju med all säkerhet att innehålla även det svenska ljudspåret, och släpps en sådan gissar jag att även en nyutgåva på DVD och vanlig Blu-Ray bör släppas med svenskt ljudspår.

50 Spänn

Det "bästa" av allt var ju "någon jäkla 'Allsång på Skansen'-röst" med åsyftning på Andreas Nilsson... ::)

JRL

Jag känner Edlund. Han är en trevlig kille, men extremt principfast. Man får ta honom med en tunna salt.

TonyTonka

Citat från: 50 Spänn skrivet 17 juli 2013 kl. 19:00:07
Det "bästa" av allt var ju "någon jäkla 'Allsång på Skansen'-röst" med åsyftning på Andreas Nilsson... ::)
Jepp håller med, "någon jäkla "Kalle Anka"-röst" hade ju helt klart varit bättre  ;)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Experten

Och Regina Olsson skrev att dubbning borde totalförbjudas. >:( >:( >:( >:( >:( >:(

Experten

Svenskdubbad Star Wars är det nya mörka hotet i galaxen.

Så tycker Nöjesbladets läsare.


13 år efter att ""Episod 1: Det mörka hotet" hade premiär rullar filmen åter ut på biograferna. I 3d. Och med svenskt tal.

Och det är nyheten om att filmen kommer ut i dubbad version som sticker som en dolk hos många av fansen.

– Vems idiotiska idé var det? Att ens komma på tanken att dubba Star Wars, hur kan man?, skriver läsaren Martin Ström.
Rasar mot dubbat

Och han är inte ensam. I en omröstning bland Nöjesbladets läsare tycker över 80 procent att en svenskdubbad Star Wars-film är rent av "vidrigt"

– Låt barnen lära sig engelska i ung ålder i stället. Just det här har Sverige faktiskt varit bra på. Jag vill inte att det blir som i övriga länder i Europa där all tv är på det inhemska språket. Skandal, menar läsaren Tim L Thelin.

– Dubbning borde totalförbjudas i Sverige, våra röstskådisar är så urusla att man bara vill dö när man hör dom, skriver Regina Olsson.

– Jag hatar dubbade filmer över huvudtaget, men att de ska vanhelga även Star Wars med detta djävulens påfund, det är mer än jag klarar, skriver läsaren Alex Risberg.
Tanken är att om filmen blir en succé så ska de fem andra delarna i Star Wars-serien också ska dubbas.

Många läsare bävar inför den tanken.

– Jag fasar över den dag när episod 4, 5 och 6 kommer ut med Darth Vader på svenska. Persbrandt eller Wolff som röst då?, skriver läsaren Jimi Marklund.
Kul för barnen

Samtidigt pekar mycket på att en stor biopublik i Sverige faktiskt kommer få höra Kim Sulockis stämma när Jar Jar Binks gör entré.

Småbarnsföräldrarna och deras barn.

– Jag tror faktiskt att mina barn skiter i vem som gör de svenska rösterna. De är glada för att de har möjlighet att förstå filmen utan att jag ska behöva läsa för dem, skriver Petra Dahlqvist.

– Jag för min del ser fram emot att kolla in filmen tillsammans med min nioårige son, som tidigare har genomlidit sin pappas översättningar i realtid. Nu kan vi äntligen slappna av båda två, skriver Mikael Runesson.

Inte min idé...

TonyTonka

Citat från: Experten skrivet 18 juli 2013 kl. 13:08:42

– Dubbning borde totalförbjudas i Sverige, våra röstskådisar är så urusla att man bara vill dö när man hör dom, skriver Regina Olsson.


Totalförbjuda dubbning? Urusla röstskådespelare i Sverige? Det håller jag verkligen inte med om, visst, det finns mindre bra röstskådespelare, men att totalförbjuda dubbningar vore att överdriva å det grövsta. Jag fattar egentligen inte varför dom klagar, dubbningarna görs ju inte precis för dom utan för barnen, eller hur?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

Citat från: Experten skrivet 18 juli 2013 kl. 13:05:52
Och Regina Olsson skrev att dubbning borde totalförbjudas. >:( >:( >:( >:( >:( >:(

Hon vet inte vad hon snackar om  :P
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

JRL

Är det något som borde förbjudas så är det de kladdiga textremsorna som skymmer bilden, inget annat.

Gnällspikar som tror att de räddar världen genom att sitta och ösa ur sig en massa gödsel i Aftonbladets kommentarsfält borde också förbjudas, men yttrandefriheten vill vi trots allt ha kvar.

114d

Gammal tråd som fan men finns det något sätt att få tag på den svenskdubbade versionen? Skulle vara skitkul att se