Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Resan till Amerika

Startat av Sailor Storm, 25 december 2004 kl. 20:16:33

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Sailor Storm

God kväll och God Jul på er människor.
Tänkte bara ta en tur in och höra mig för angående en av julfilmerna som visades under helgen.
Resan till Amerika som gick nu på juldagsmorgon. Är det någon som lyckats identifiera några röster i filmen?
För övrigt en väldigt bra film med uppföljare som går dagen därpå.

Daniel Hofverberg

Precis i början av förtexterna till Resan till Amerika (direkt efter titeln) listas de flesta röster som förekommer. Informationen är dock lite märkligt formulerad - först som "Svenska röster" listas namn på själva karaktärerna, och på nästa skärm anges skådespelarna som spelar respektive karaktär. Jag kan skriva ut de rösterna åt dig, om du är intresserad.

Det enda som saknas, vad jag kunnat avgöra, är övriga dubbningscredits - det enda som anges på förtexter och sluttexter är just skådespelarna, och dubbningsbolag, regi och övrigt står inte utsatt. Men om mitt minne inte sviker mig, så har jag för mig att de två första filmerna dubbades av Barrefelt Produktion AB, med Mari-Anne Barrefelt som producent och Doréen Denning som regissör och översättare.

Jag kollade själv i morse, och TV3 visade den rätta svenska creditversionen för filmen - d.v.s. samma som användes på bio. Så TV3 har gjort vad de kunnat, och bristerna i credits ligger hos distributionsbolaget.

Daniel Hofverberg

Okej, ifall du inte hann se rollistan i första filmen, så har jag lagt ut det på sajten under Svenska röster och credits nu.

Tyvärr var det värre ställt med uppföljaren Fievel i Vilda Västern nu under söndagen. TV3 visade den rätta svenska bildversionen då titeln i början stod på svenska - men jag tycks minnas att svenska röster listades där i slutet av sluttexterna, och TV3 envisades som vanligt med att kapa av sluttexterna efter bara några sekunder, så det kunde man alltså inte se...  >:(

Sailor Storm

Jo det är just typiskt trean nu för tiden att klippa sluttexterna. Förstår inte vad de har för anledning till det. Andra kanaler gör det inte och hinner med reklam ändå om det nu är fallet. Särskilt irriterande att man inte fick höra fullversionen av slutlåten heller.

Då jag råkade komma in mitt i filmen igår morse så hann jag inte se introtexterna. Men väldigt tacksam att du tog fram dem. Alltid undrat vad det är för folk som ligger bakom, hade svårt att identifera, speciellt när vissa "bröt på ryska". Den man dock var helt säker på nu i andra filmen var ju Johan Ulveson.  ;D

PAAATE

Anledningen till att TV3 kapar sluttexter tror jag är att de vill spara tid till sina "nyhetssändningar". F.ö. är det faktiskt riktigt störigt.  >:(
Vissa tycker det är för provokativt att man vill bli grillad & uppäten när man är död._.

Är det så mycket konstigare än att bli uppbränd & nergrävd?

Daniel Hofverberg

Tyvärr är inte TV3 ensam om det. Kanal 5 kapar också sluttexter, och ibland även ZTV. Den enda kommersiella svenska kanalen som inte gör det är TV4. Däremot brukar Kanal 5 alltid visa sluttexterna vid TV-serier, och kapar bara bort det vid långfilmer - TV3 har ju kapat sluttexter vid långfilmer i flera års tid, men har ju på senare tid även börjat göra det vid TV-serier ibland...

Både TV3 och Kanal 5 har sagt att de kapar sluttexterna, eftersom de är oroliga att tittarna annars kommer att byta kanal under de långa sluttexterna, och aldrig slå tillbaka. Personligen tror jag risken är större att man byter kanal av reklamen än av sluttexterna, men det är en annan femma...  ::)

Tja, jag ska maila till Viasats pressavdelning, och höra om de kan ordna fram lista på rösterna i Fievel i vilda västern från sluttexterna...

Sailor Storm

Femman också? Det var nytt för mig. Har inte tänkt på det.
Sluttexterna brukar ju alltid vara ett bra sätt att smälta filmen istället för att kasta sig rakt in i Baywatch  eller nyheterna, sen är det ju oftast trevliga melodier i slutet också.

Förresten, hon Emelie Kempe som spelade Tanya tror jag det var, har jag inte stött på tidigare i dubbning. Har hon varit med i andra dubbar tro?


Christian Hedlund

Citat från: Patrik skrivet 26 december 2004 kl. 15:33:28
Anledningen till att TV3 kapar sluttexter tror jag är att de vill spara tid till sina "nyhetssändningar". F.ö. är det faktiskt riktigt störigt.  >:(

Anledningen till att TV3 KAN göra så är att de sänder från Storbritanien och i.o.m. det har andra lagar. För dig som undra :P
Christian Hedlund
Voice Actor - Content Creator
Youtube.com/1man20voices
Rostskadespelarna.se
1man20voices.com

Daniel Hofverberg

I det här fallet har det ingenting med lagar att göra, utan vad som står skrivet i kontrakten vid inköp av serier och program. Både TV3 och Kanal 5 verkar kapa sluttexter på långfilmer i de fall som de får det, men det är inte alls alla distributörer som tillåter det, utan i en del kontrakt står det skrivet att programmen måste sändas 100% omodifierat, och då finns det inga lagar i världen som gör det möjligt att kapa sluttexter.

Både TV3, ZTV och Kanal 5 sänder dock från England, som sagt (Kanal 5 är ju dessutom amerikanskägt), och det påverkar många andra fall - exempelvis är de brittiska lagarna betydligt generösare än svenska vad gäller hur mycket reklam som får sändas och när och var. Som ett exempel: Enligt brittisk lag, så klassas Tv-shop INTE som reklam...  ::)

PAAATE

Citat från: Sailor Storm skrivet 29 december 2004 kl. 02:13:08
istället för att kasta sig rakt in i Baywatch  eller nyheterna

Baywatch, ja! Det är en bra serie. David Hasselhoff är grym!  8)
Vissa tycker det är för provokativt att man vill bli grillad & uppäten när man är död._.

Är det så mycket konstigare än att bli uppbränd & nergrävd?

PAAATE

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 januari 2005 kl. 02:15:11
I det här fallet har det ingenting med lagar att göra, utan vad som står skrivet i kontrakten vid inköp av serier och program. Både TV3 och Kanal 5 verkar kapa sluttexter på långfilmer i de fall som de får det, men det är inte alls alla distributörer som tillåter det, utan i en del kontrakt står det skrivet att programmen måste sändas 100% omodifierat, och då finns det inga lagar i världen som gör det möjligt att kapa sluttexter.

Både TV3, ZTV och Kanal 5 sänder dock från England, som sagt (Kanal 5 är ju dessutom amerikanskägt), och det påverkar många andra fall - exempelvis är de brittiska lagarna betydligt generösare än svenska vad gäller hur mycket reklam som får sändas och när och var. Som ett exempel: Enligt brittisk lag, så klassas Tv-shop INTE som reklam...  ::)


TV-shop borde klassas som erotik och visas efter klockan 00.00. Jag hatar TV-shop extremt mycket. Man hinner ju somna och sova sig igenom de få minuter det är en sån reklam.  >:(
Vissa tycker det är för provokativt att man vill bli grillad & uppäten när man är död._.

Är det så mycket konstigare än att bli uppbränd & nergrävd?

GaBBe

Citat från: Patrik skrivet  6 januari 2005 kl. 15:01:33
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 januari 2005 kl. 02:15:11
I det här fallet har det ingenting med lagar att göra, utan vad som står skrivet i kontrakten vid inköp av serier och program. Både TV3 och Kanal 5 verkar kapa sluttexter på långfilmer i de fall som de får det, men det är inte alls alla distributörer som tillåter det, utan i en del kontrakt står det skrivet att programmen måste sändas 100% omodifierat, och då finns det inga lagar i världen som gör det möjligt att kapa sluttexter.

Både TV3, ZTV och Kanal 5 sänder dock från England, som sagt (Kanal 5 är ju dessutom amerikanskägt), och det påverkar många andra fall - exempelvis är de brittiska lagarna betydligt generösare än svenska vad gäller hur mycket reklam som får sändas och när och var. Som ett exempel: Enligt brittisk lag, så klassas Tv-shop INTE som reklam...  ::)


TV-shop borde klassas som erotik och visas efter klockan 00.00. Jag hatar TV-shop extremt mycket. Man hinner ju somna och sova sig igenom de få minuter det är en sån reklam.  >:(
spelade in tvshop en gång för några år sen för jag var helt kär i det där blåa dual action munstycket..tillslut fick jag ett sånt när dom kom ut i butikerna =P..kollade till och med sändningstider för tvshop ..hehe..var i skolan då så programmerade in videon så den spelade in då...finns nog ingen annan som har gjort så..hahaha..=P

PAAATE

Antagligen inte! Jag som trodde att jag inte hade nåt liv...  :o

Gud, vad jag hatar tv-shop! GRRRR....  >:(
Vissa tycker det är för provokativt att man vill bli grillad & uppäten när man är död._.

Är det så mycket konstigare än att bli uppbränd & nergrävd?

Christian Hedlund

Min lillasysters kompis storebror (läs en gång till för att se att du hängde med) gjorde Fivel en gång i tiden. Martin Carlberg heter han. Stämmer det?
Christian Hedlund
Voice Actor - Content Creator
Youtube.com/1man20voices
Rostskadespelarna.se
1man20voices.com

Daniel Hofverberg

Hmm, bra fråga... I den första Resan till Amerika spelades Fievel av Johan Randqvist. Utan att ha uppgifter, skulle jag gissa på att det var samma med tvåan (med tanke på att den gjordes av samma dubbningsbolag - Barrefelt Produktion).

Däremot vet jag inget om rösterna i den tredje och fjärde Resan till Amerika-filmen (som dubbades av Eurotroll), eller TV-serien. Det är väl inte omöjligt att Martin Carlberg kan ha medverkat där, men jag vet som sagt inte med säkerhet. Jag tror att jag ska ha credits till trean eller fyran av Resan till Amerika (kanske både), men jag vet inte om jag kan hitta åt dem i röran...

Jag vet att Martin Carlberg har medverkat i andra dubbningar - bl.a. var han med i långfilmen Snödrottningen som Mediadubb/SDI Media gjorde för några år sen - men jag har åtminstone inte hört honom omnämnas i samband med Fievel...