Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Varning - medan du läste inläggen, hann någon posta ett annat svar i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Är du en levande människa? Skriv "Ja" eller "Nej" (utan citattecken):
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Elios
 - 27 december 2019 kl. 06:18:36
Sådant här kan vara riktigt störigt kan jag hålla med om vad gäller Korrekturläsning.
Har en gång för att nämna sätt i något program översatte spoon alltså sked till spade.
Fick det inte alls att gå ihop. Numera finns det ju ändå Google Översätt så att då ska ju översättaren iallafall kunna använda lite av sig utav det.
Men vad Discovery gjorde som sagt då är ju ett mysterium!?  ???
Skrivet av PAAATE
 - 18 januari 2008 kl. 16:12:40
Skumt.. Som översättare ska man ju kunna massa fackuttryck och även om man inte förstår vissa ord och de inte står med i ordböcker så går det ju alltid att leta upp på Internet på nåt sätt.
Skrivet av mockajacka
 - 17 januari 2008 kl. 21:59:13
Är det ingen som korrekturläser textat matrial överhuvud taget? Eller är även dom lika okunniga om ämnet som översättaren? Frågan uppstår efter att ha sett Discoverys motorprogram, där översättaren kallar "Powerstearing" för "kraftstyrning" och "race" för "rally"  Behöver man ingen kunskap om ämnet för att bli aktuell för jobbet?
Jag har sett skrämmande många exempel liknande detta, och det verkar bli värre och värre.
Huvva!  >:(