Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Citat från: gstone skrivet 6 mars 2021 kl. 21:40:00Jag tycker också att översättningen av skämt och referenser kan vara väldigt bra i Sun Studios dubbningar då dessa ibland brukade översätta så att de blev förståeligt för svenskar.
'
Och Shaggy har en bra röst.
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 4 mars 2021 kl. 23:42:53
Hur är rösterna från den dubbningen?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 5 mars 2021 kl. 14:08:06'
Sun Studios intro är mycket bättre än Media Dubbs.
Citat från: MOA skrivet 5 mars 2021 kl. 16:51:22Vissa översättningar föredrar jag i Sun Studios dubbningar.
Fast Media Dubb e bättre övrigt
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 5 mars 2021 kl. 14:08:06Fast Media Dubb e bättre övrigt
Sun Studios intro är mycket bättre än Media Dubbs.
Citat från: gstone skrivet 5 mars 2021 kl. 13:21:29Sun Studios intro är mycket bättre än Media Dubbs.
Vem vill a Sun Studio dubb bläh !
Citat från: gstone skrivet 5 mars 2021 kl. 13:21:29Vadå han tycker den e bra
Vem vill a Sun Studio dubb bläh !
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 2 januari 2018 kl. 02:52:21Hur är rösterna från den dubbningen?
Du kan givetvis få alla avsnitt jag har, eller så kan du vänta tills jag kunnat göra mitt DVD-projekt så kan du få kopior av mina DVD:er med hög bildkvalitet.
Ja, 6 avsnitt från säsong 1 av The Scooby-Doo Show har släppts på Kanal 10s VHS-utgåvor. Dessa hade en unik VHS-dubb som inte sänts på TV, och som jag i dagsläget inte vet vilken dubbningsstudio som dubbade.
Jag tror inte att SF/Transfer eller Polar/Bonnier släppt något av just den här serien, utan bara Scooby-Doo and Scrappy-Doo och The New Scooby-Doo Movies.
Citat från: TecknatÄlskare skrivet 2 januari 2018 kl. 22:05:22Cartoon Network och Boomerang har för de här avsnitten såvitt jag vet alltid sänt avsnitten med Sun Studios omdubb, så för just de här avsnitten är det bara TV3-inspelningar som gäller, tyvärr. Men kolla gärna upp vilka avsnitt du har från TV3.
Jag har ju i och för sig typ alla de avsnitten av omdubbningen men har några avsnitt inspelade från TV3 och även en hel del avsnitt inspelade från tidigt CN & Boomerang om det nu är lockande, flör har för mig att Boomerang ett tag använde TV3s dubbning.
Citat från: TonyTonka skrivet 2 januari 2018 kl. 22:07:40Det är en väldigt bra fråga. Jag tror att Cartoon Network/Warner ville licensiera alla dubbningar från TV3, utifrån hur de betett sig med alla serier på Cartoon Network under den här tidsperioden, så personligen kan jag tänka mig tre olika tänkbara förklaringar:
Det jag funderar på är varför Sun Studio bara dubbade om enstaka avsnitt ur säsong 3, om inget avsnitt dubbats om ur den säsongen så hade jag väl förstått varför, men varför bara dubba om enstaka avsnitt i den säsongen?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 2 januari 2018 kl. 22:02:15
Jag har fått mailet.
När vi ändå är inne på ämnet kan jag passa på att påminna om att det här är de avsnitt jag saknar, och det som behövs för att mina planerade DVD:er ska kunna bli verklighet.
Av TV3s originaldubb saknar jag:02 1-02 SDD-2 18/Sep/76 The Fiesta Host Is an Aztec Ghost
25 3-01 78001 09/Sep/78 Watch Out! The Willawaw!
26 3-02 78002 16/Sep/78 A Creepy Tangle in the Bermuda Triangle
28 3-04 78004 30/Sep/78 To Switch a Witch (finns kanske ingen TV3-dubb...?)
31 3-07 78007 21/Oct/78 The Creepy Case of Old Iron Face
I synnerhet det förstnämnda avsnittet vore väldigt värdefullt att hitta åt, då det alltså är det enda som saknas ur den första säsongen - med det upphittat skulle man alltså kunna göra klar hela säsong 1 och 2.