Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2009 kl. 03:17:43
Vad jag kan minnas visades både Yo Yogi, Scooby's Laff-a-Lympics och Yogi's Space Race på TV3. De två förstnämnda är jag 100% säker visades på TV3, och den sistnämnda omkring 80-procentigt säker. Alla tre bör därför ha dubbats av Mediadubb International.
Citat
Det var mycket riktigt ett vanligt fenomen på både TV1000 och FilmNet. Båda dessa kanaler (plus tillhörande systerkanaler) visade nämligen odubbade filmer i ett enda ljudspår i stereo eller surround, medan dubbade program samt trailers istället sändes med fyra monospår på varsitt språk (som tekniskt sett lagrades som två stereospår med dubbla språk). Åtminstone på FilmNet var det mer regel än undantag att dubbade program inledningsvis sändes med ett stereospår vilket resulterade i alla fyra språken "på varann", och efter några sekunder upptäckte de missen och bytte till fyra separata ljudspår. Det där hände på långt över hälften av alla dubbade filmer och serier på FilmNet.
Citat från: ddubbning skrivet 13 juli 2009 kl. 00:33:12
Ja, jag minns också att kortfilmer med såväl Wally Gator som Magilla Gorilla visades i Cartoon Networks barndom och då på svenska. Jag har också ett svagt minne av att ha sett Dynomutt , men jag vet ej om den var dubbad eller ej.
Tonytonka: Kanske är det Quick Draw McGraw du menar ? http://en.wikipedia.org/wiki/Quick_Draw_McGraw http://sv.wikipedia.org/wiki/Texas_Jack
Filmer med den karaktären är jag så gott som helt säker på visades i Cartoon Networks barndom, jag tror att jag i alla fall såg den karaktären i något sammanhang då. Det kan ha varit som "gästkaraktär" i någon annan serie.
På den engelska wikipediasidan kan man bland annat läsa "After the original show ran its course, Quick Draw occasionally appeared in other Hanna-Barbera productions, including 1973's Yogi's Gang, 1977-1978's Laff-a-Lympics, the 1979 movie Casper's First Christmas and in an episode from the short lived 1978 series Yogi's Space Race." och "In Yo Yogi!, Quick Draw McGraw (again voiced by Greg Burson) and Baba Looey (voiced by Henry Polic II) are seen as wild west entertainers." (båda citaten från http://en.wikipedia.org/wiki/Quick_Draw_McGraw) Om karaktärens egna filmer någonsin dubbades minns jag ej , men jag tror att de kan ha dubbats. Han kan också ha dubbats vid inhoppen i andra serier. Det är också möjligt att hans egna filmer bara dubbades till norska och inte till svenska som var fallet i början på Cartoon Network. Då var det överhuvudtaget så att av det som alls dubbades var de flesta dubbade produktionerna på svenska men vissa hade enbart norsk dubbning.
Citat från: ddubbning skrivet 13 juli 2009 kl. 02:04:33Det var mycket riktigt ett vanligt fenomen på både TV1000 och FilmNet. Båda dessa kanaler (plus tillhörande systerkanaler) visade nämligen odubbade filmer i ett enda ljudspår i stereo eller surround, medan dubbade program samt trailers istället sändes med fyra monospår på varsitt språk (som tekniskt sett lagrades som två stereospår med dubbla språk). Åtminstone på FilmNet var det mer regel än undantag att dubbade program inledningsvis sändes med ett stereospår vilket resulterade i alla fyra språken "på varann", och efter några sekunder upptäckte de missen och bytte till fyra separata ljudspår. Det där hände på långt över hälften av alla dubbade filmer och serier på FilmNet.
Ibland råkade ljudkanalerna så att säga "smälta ihop" så att det bara blev en enda rotvälska. Samma fenomen har hänt även på TV1000 med deras speakerröster i filmtrailers osv. Och jag har ett vagt minne av att det även har hänt ibland när de skulle visa dubbade filmer på TV1000. Dock brukade i samtliga fall oftast felen lösa sig snabbt genom att det blev tyst i någon sekund.Sen kom ljudet tillbaka, och då i form av bara ett ljudspår,med bara ett språk, istället för alla samtidigt.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2009 kl. 01:02:42
Av Quick Draw McGraws inhopp i andra serier (som du nämnde vid senaste uppdateringen av ditt förra inlägg), så är jag säker på att åtminstone Scooby's Laff-a-Lympics, Yo Yogi och Yogi's Space Race har dubbats till svenska; på antingen TV3 och/eller Cartoon Network.
Jag har inget minne av att någonting skulle ha sänts på både svenska och norska, men det är mycket möjligt att du har rätt. Jag gissar att det i så fall var vänster kanal för svenska och höger kanal för norska (eller vice versa), så att meningen var att man skulle stänga av ena kanalen. Förr i tiden var det ganska vanligt att man nyttjade stereospår för två olika språk (i mono) på kanaler, och bl.a. FilmNet och TV1000 gjorde på samma sätt vid dubbade program.
Citat från: ddubbning skrivet 13 juli 2009 kl. 00:51:16Jag har inget minne av att någonting skulle ha sänts på både svenska och norska, men det är mycket möjligt att du har rätt. Jag gissar att det i så fall var vänster kanal för svenska och höger kanal för norska (eller vice versa), så att meningen var att man skulle stänga av ena kanalen. Förr i tiden var det ganska vanligt att man nyttjade stereospår för två olika språk (i mono) på kanaler, och bl.a. FilmNet och TV1000 gjorde på samma sätt vid dubbade program.
Men jag har som sagt ett minne av att något var dubbad till båda språken och att de sändes ut på en och samma gång.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2009 kl. 00:42:06
Om det är Quick Draw McGraw som Tonytonkade avser, så har den serien definitivt dubbats till svenska; åtminstone till viss del. Dels har det släppts flera VHS-utgåvor med avsnitt av serien, och dels tror jag också att den visades under Cartoon Networks barndom i svenskdubbad form.
När Cartoon Network började sända i Sverige var 30% av programmen dubbade på antingen svenska eller norska (majoriteten av dessa på svenska), medan resten visades på engelska utan text. De svenska och norska dubbningarna låg inledningsvis på samma ljudspår, så att det inte gick att välja mellan dessa båda språk.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 juli 2009 kl. 23:57:02
Wally Gator och Magilla Gorilla har dubbats; de gjordes av Sun Studio i Köpenhamn för Cartoon Network. De visades mycket på Cartoon Network under kanalens barndom; på den tiden där bara en liten del av programmen visades på svenska. Jag är osäker om någon av de serierna visats på senare år, av den enkla anledningen att jag inte längre har tillgång till kanalen.
Jag har ett svagt minne av att jag också sett Dynomutt i svenskdubbad form; troligtvis på Cartoon Network även det. Där är jag dock inte alls säker, utan det kan vara mitt minne som spelar mig ett spratt.
Quick Quick Mcdrive har jag aldrig ens hört talats om.