Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Landet Narnia

Startat av Erika, 31 december 2005 kl. 23:00:15

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 3 gäster tittar på detta ämne.

Erika

Det lät intressant och jag tackar också för informationen. Kan man hoppas på att det är originaldubbningen och ingen omdubbning?

Daniel Hofverberg

#16
Jag vet inte med säkerhet, men jag skulle tro att chansen bör vara stor att det är den befintliga dubbningen som används. Jag har då aldrig hört talats om att Atlantic Film sysslat med omdubbningar. Den enda eventuella risken är att det ju lär vara SVT som har rättigheterna till dubbningen, och då kan man väl inte vara helt säker på att de går med på att licensiera dubbningen till Atlantic...

Jag kan i alla fall besvara min egen och Erikas tidigare fråga, då jag fått tag i en begränsad lista på rösterna - tyvärr är de flesta bara i grupp:

Barnens röster:
Lo Hollander (Susan)
Judit Nestler (Lucy)
Zoltán Nestler (Edmund)
Pär Nuder (Peter)

De vuxnas röster:
Jan Bergquist (Tumnus)
Iwa Boman (Vita Häxan)
Hans Lindgren (Herr Bäver)
Åke Lindström (Aslan)
Bo Samuelsson (Professorn & Dvärgen)
Inga Sarri (Fru Bäver)

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 januari 2006 kl. 10:50:46
Pär Nuder (Peter)

Vår nuvarande finansminister?  :o

Eller bara någon som råkar heta likadant?  ???

Erika

Citat från: Anders M Olsson skrivet  5 januari 2006 kl. 11:30:39
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 januari 2006 kl. 10:50:46
Pär Nuder (Peter)

Vår nuvarande finansminister?  :o

Eller bara någon som råkar heta likadant?  ???

Ja, det är samma Pär Nuder. Aftonbladet hade en liten intervju med honom för ett tag sedan angående om just den här filmen.

Daniel Hofverberg

Det är mycket riktigt finansministern, i en mycket tidig roll. Enligt mina beräkningar bör han ha varit ca 17 år gammal när han gjorde den rollen.

clash

det verkar vara behagliga röster det:)
Pepper Ann//Winx Club/Trollz/Creepschool äger

Daniel Hofverberg

Det håller jag i och för sig med om, men det här är ju också en mycket gammal dubbning (gjord 1980), så det är ju inte riktigt jämförbart med dagens läge. På den där tiden var ju inte dubbning i Sverige särskilt utbrett - det var innan det blev vanligt med dubbade filmer på VHS, och på TV dubbades inte mycket på den tiden. Därmed kunde man ju alltså lägga ner både mer tid och pengar på de fåtal dubbningar som gjordes... I dagens läge börjar tyvärr de flesta beställare (TV-kanaler och distributörer) att pressa dubbningsbolagen, på att dubba allting så fort som möjligt och med liten budget. Därmed finns inte samma möjligheter idag till att lägga ner tid på rollbesättning.

Hursomhelst, jag har nu fått kontakt med Zoltan Nestler, som spelade Edmund i filmen, och han har hjälpt mig med ytterligare några av rösterna. Nu är det alltså bara två vuxna skådespelare som inte identifierats. Han har också lovat mig att förmedla kontakt med hans pappa, regissören Peter Nestler, så förhoppningsvis kan han upplysa om övriga röster - hoppas jag, åtminstone...

Daniel Hofverberg

Jag har nu fått hjälp med rösterna av regissören Peter Nestler, och alla skådespelare/karaktärer än nu identifierade.

Han säger också att dubbningen gjordes av SVT själva, och är för ovanlighetens skull inspelade i SVT:s studior.

Jag har också fått bekräftat av SVT:s presstjänst att visningen på Barnkanalen den 22:a kommer att ha originaldubben. Dock har jag fortfarande inte fått besked från Atlantic Film om hur det ligger till med DVD-utgåvan. Det kan ju tänkas att de inte fått tillstånd från SVT till den befintliga dubben, även om jag hoppas att så inte är fallet...

Anders M Olsson


Lo Hollander

Hej,
Jag såg att det här diskuterades vilket bolag som gjorde dubbningen till "Landet Narnia" 1979. Jag var en av rösterna i filmen (Susan) och tänkte inte då på vilket bolag som gjorde dubbningen. Men jag tänker att det nog var SVT, eftersom inspelningen gjordes i studio på SVT.

Vänliga hälsningar
Lo Hollander

Daniel Hofverberg

Jo, jag har redan fått veta från regissören Peter Nestler att det mycket riktigt var SVT som ansvarade för dubbningen. Men det är alltid lika roligt att se inlägg från dubbningsskådisar på forumet, så tack för att du tittade förbi.  :)

Hur gammal var du när du medverkade där, förresten? Har du medverkat i fler dubbningar?

Fortfarande återstår dock frågan om DVD-releasen nästa vecka kommer att använda den befintliga dubben, eller om filmen kommer att dubbas om. Jag skulle tro att allting hänger på rättigheter - om Atlantic Film har lyckats komma överens med SVT om licensiering av dubbningen, eller inte. Men jag hoppas och tror att DVD:n kommer att behålla SVT:s dubb.

Lo Hollander


Ja, jag missade den andra sidan av diskussionerna   :) om vem som stod för dubbningen.

Jag var 14 år när jag medverkade i den dubbningen och har inte medverkat i några andra röst-sammanhang sedan dess (jo förresten, jag läste dikter i SVT barnprogram under samma tid). Däremot, undrar jag nu lite små-girigt  ;): om filmen skulle ges ut med SVT-dubbningen, av Atlantic Films:vet någon om det betyder det att vi som dubbade rösterna har rätt till någon ersättning? (alla har vi ju inte nått så långt som Finansministern... )Jag minns att de första åren då SVT repriserade Narnia flera gånger så damp det ner en liten check varje gång, men jag antar att det är "preskriberat" nu, dvs. att det finns tidsgränser för hur länge en person får ersättning. Det kanske gäller även om SVT distribuerar filmen vidare?

Daniel Hofverberg

Bra fråga! När jag pratade med Peter Nestler, så berättade han att skådespelarna (men däremot inte regissör och andra inblandade) får reprisersättning för alla reprisvisningar på TV av filmen - jag fick intrycket att det fortfarande ska gälla (eftersom han använde uttrycket "de skådespelare som fortfarande är i livet"), så du borde väl få ersättning för visningen på Barnkanalen förra helgen.

Men vad som händer om SVT licensierar dubbningen vidare till andra bolag för DVD-release vet jag inte - det beror väl antagligen på hur kontrakten är skrivna, så jag skulle anta att det nog inte är någon annan än SVT och Atlantic Film som vet med säkerhet. Men personligen tycker jag att det enda logiska vore om skådespelarna får en viss ersättning för release på DVD (men vilka summor det kan röra sig om vågar jag inte ens spekulera i).

Men som sagt, än så länge vet vi ju inte om DVD:n ens har samma dubbning. På Atlantic Films pressmaterial till DVD-utgåvan står inte ett ord om medverkande, och på omslaget nämns heller ingenting... Men jag ska försöka få något besked från Atlantic Film om den saken. Jag skulle förmoda att ingen distributör frivilligt skulle dubba om filmen, så antagligen hänger det enbart på om de lyckats komma överens med SVT eller inte.

Daniel Hofverberg

Jag har nu fått ett exemplar av DVD-filmen från Atlantic (som ska släppas för allmänheten på onsdag), och tyvärr måste jag meddela att filmen har INTE samma dubbning som på TV. Filmen har dubbats om...  :( (beklagar, Lo - inga pengar...  ::))

Det stod inte utsatt några credits på DVD:n, så jag vet inte vilka röster som medverkar i den nya dubben eller vilket dubbningsbolag som gjort den. Det enda jag kan konstatera på rak arm är att ingen av rösterna verkar vara samma som i den tidigare dubben.

Jag ska försöka få fram information från Atlantic Film om den nya dubben.

Erika

Har du någon möjlighet att lägga upp ett par ljudfiler?