Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Sångtextsregister - synpunkter och buggar

Startat av Daniel Hofverberg, 28 oktober 2005 kl. 21:41:41

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 3 gäster tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Jag behöver hjälp av mer kunniga personer. Är denna sångtext legitim, eller är det spam? Jag har aldrig hört talats om någon film vid namn "Sirenas fångenskap", och sökningar på både Google och IMDb hittar ingenting - därför blir jag lite misstänksam, trots att sångtexten ser legitim ut vid en första anblick.

Någon som kan dra någon slutsats om denna sång?

carro

jag letar efter texten till en sång i filmen/ljudbandet "min lilla åsna" - the small one
http://www.filmtipset.se/film/min-lilla-%C5sna/25812.html


"Small One"
Written by Don Bluth

Small One
Small One
Don't look so blue
Somewhere a friend
Is waiting for you
Someone still needs you
To brighten his day
There's a place for each small one
God planned it that way

Time is passing
Days are through
Give what you can
To one smaller than you
All things living
Great and small
Each brings a gift
That is needed by all

Small One
Small One
Don't look so blue
Somewhere a friend
Is waiting for you
Someone still needs you
To brighten his day
There's a place for each small one
God planned it that way


är den engelska sången.
men det blir inte rätt om man bara översätter  :P
det enda jag minns är "Liten, Liten hör nu på mig, det finns en vän, som väntar på dig.."



Daniel Hofverberg

#32
Det finns faktiskt två dubbningar av Min lilla åsna. Den första visades på bio 1979, och släpptes även på en hyr-VHS under 1980-talet vid namn Vinterfestival. Den andra dubbningen gjordes för DVD-filmen I väntan på julen från 2002.

Den första dubbningen gjordes av Doréen Denning, och den andra av KM Studio. Båda har helt olika sångtexter (vid alla sångerna, inte bara titelsången). Om du kan berätta vilken dubbning du syftar på, så ska jag försöka att plocka fram sångtexterna genom att lyssna igenom sången. Jag tror att jag har inspelat ett av TV3:s eller Kanal 5:s julaftonsprogram (The New From All of Us To All of You) från mitten av 1990-talet, där en scen från den här filmen (inkl. just den låten) ingår som inslag - julaftonsprogrammet innehöll originaldubben, så om jag kan hitta åt det bandet så bör jag kunna lyssna av texten. Annars kan jag ordna fram hela filmen i originaldubb från Statens ljud- och bildarkiv, och se den på biblioteket. Jag har DVD-filmen I väntan på julen, så om det är omdubben så är det inga problem.

Utifrån dina textrader, tror jag att du syftar på originaldubbningen från 1979, men bekräfta gärna det så ska jag se vad jag kan göra.

Mysan

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 november 2007 kl. 22:35:34
Det finns faktiskt två dubbningar av Min lilla åsna. Den första visades på bio 1979, och släpptes även på en hyr-VHS under 1980-talet vid namn Vinterfestival. Den andra dubbningen gjordes för DVD-filmen I väntan på julen från 2002.

Den första dubbningen gjordes av Doréen Denning, och den andra av KM Studio. 

Har aldrig hört talas om denna film, men sökte info om filmen och utifrån det jag läste verkar filmen bra.

vilken verison är bäst? orginalet eller omdubben?

Daniel Hofverberg

I min bedömning är originaldubben från 1979 utan tvekan bättre. Vilka som medverkar där vet jag inte, då filmen inte hade några credits när den gick på bio, men jag känner åtminstone igen John Harryson i en biroll.

Det är mycket tråkigt att filmen dubbades om till DVD-utgåvan I väntan på julen, i synnerhet som den gamla VHS-utgåvan från 1980-talet är allt annat än lätt att få tag i - jag har åtminstone inte lyckats...

Omdubben är dock inte alls dålig, största nackdelen är att de bytt namn på åsnan (Small One i originalversionen) - om jag inte minns fel, så kallas han där för Lilleman istället för Liten i gamla dubbningen. Det blir snabbt väldigt irriterande, om man någonsin sett filmen i originaldubb...

Filmen är inte alltför känd, åtminstone inte i dagsläget; så jag är inte förvånad att du inte känner till den. Det var en längre kortfilm (s.k. featurette) på ca 25 minuter, som ursprungligen visades som förspel till Pongo och de 101 dalmatinerna 1979.

carro

det måste vara den från 1979, föddes då och jag mins att den hörde till julen när jag var liten.. den är bara sååå fin.

Daniel Hofverberg

Okej, då ska jag försöka lyssna på sången och skriva av sångtexterna åt dig. Jag har hittat åt min inspelning av Kalle Anka och hans vänner önskar god jul från Kanal 5 1997 (det sista året som det nyare julaftonsprogrammet visades i Sverige), och där vet jag att slutscenen från Min lilla åsna finns med i originaldubb. Jag kan inte svära på om hela låten visas i det inslaget, men merparten bör finnas med i alla fall.

Jag kan inte lova att jag lyckas att höra varenda ord de sjunger, men jag ska göra mitt bästa i alla fall.  :)

Madeleine

Nån som har texten till det svenska Tiny Toons-introt?

http://www.youtube.com/watch?v=ToOpn2cOjdY
En internationell vän undrade.
Kanske nån har en klyftig översättning på den också? Får inte riktigt till det..

ddubbning

#38
Det verkar vara två inlägg i sångtextregistret som skulle behöva tas bort, dels det som heter "en ny låt" , dels det som heter "En Amy Dimond Låt". Dessutom finns en sång "Krafter", som inte verkar felaktig, men där det inte framgår var den är hämtad ifrån.

Daniel Hofverberg

Tack för att du sa till - det är nu fixat. Det här problemet beror på att det finns en liten bugg i skripten som styr sångtextsregistret, som gör att kategorier (d.v.s. filmtitlar) inte tas bort från databasen, även om alla sångerna tillhörande samma sång har tagits bort. I det här fallet har alltså dessa två skumma titlar haft tillhörande sångtexter (som inte kom från dubbade filmer, och därmed inte hörde hemma där), men som jag tagit bort. De titlarna måste istället tas bort manuellt direkt i databasen.

Jag har varit medveten om den här buggen en tid, men har helt enkelt inte haft tid att fixa till det hela. Jag hade heller ingen tanke på det när jag tog bort de här irrelevanta sångtexterna.

Vad gäller "Krafter", så råkade jag dessbättre känna igen sångtexten och vet att den kommer från Björnbröder - så jag har nu tagit bort kategorin "Krafter", och istället flyttat över sången till rätt film.

ddubbning

#40
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 mars 2008 kl. 01:38:21
Tack för att du sa till - det är nu fixat. Det här problemet beror på att det finns en liten bugg i skripten som styr sångtextsregistret, som gör att kategorier (d.v.s. filmtitlar) inte tas bort från databasen, även om alla sångerna tillhörande samma sång har tagits bort. I det här fallet har alltså dessa två skumma titlar haft tillhörande sångtexter (som inte kom från dubbade filmer, och därmed inte hörde hemma där), men som jag tagit bort. De titlarna måste istället tas bort manuellt direkt i databasen.

Jag har varit medveten om den här buggen en tid, men har helt enkelt inte haft tid att fixa till det hela. Jag hade heller ingen tanke på det när jag tog bort de här irrelevanta sångtexterna.

Vad gäller "Krafter", så råkade jag dessbättre känna igen sångtexten och vet att den kommer från Björnbröder - så jag har nu tagit bort kategorin "Krafter", och istället flyttat över sången till rätt film.


Varsågod, det är bra att det är fixat nu! Jag misstänkte faktiskt att "Krafter"-sångtexten kom från Björnbröder, även om jag inte har sett filmen. Jag var dock inte säker.

TonyTonka

Har det varit någon spam i sångtextregistret under 2008-2009?



Dessutom, Är det svårt att ta reda på vad dom spammarna skrev i sångtextregistret.
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Jag tycks minnas att det varit en liten del spaminlägg under 2008, men däremot ingenting under 2009. Jag har ingen statistik sparad, men vad jag kan minnas har det under det senaste året varit betydligt vanligare med sångtexter som av någon anledning brutit mog reglerna och därför tvingats tas bort än rena spaminlägg. Det kan exempelvis röra sig om sångtexter från CD-skivor som inte finns med i själva dubbningarna (bl.a. har personer postat sångtexterna till ledmotivet till Disneydags, som ju bara återgavs instrumentalt på TV men som hade sångtexter på en CD-skiva med samma namn) eller sångtexter som varit på engelska eller inte kommit från dubbade filmer.

Jag har tyvärr inte bevarat uppgifter om borttagna sångtexter i sångtextsregistret.

TsomiT

Hallå, jag har justy kommit in som medlem här men har varit inne ofantligt många gånger eftersom intresset har varit stort för dubbning.

Nu har jag fått tag på en musikskatt och jag vet inte om jag får dela med mig av den till er.
Kan ni kolla upp om jag/ni får ladda upp detta på denna sida. Det vore till en stor hjälp för de som vill sjunga/spela disney låtar bl.a.

Filerna är i PDF format och innehåller noter på alla låtar från filmen Herkules, Beuty and the beast samt Shrek och dessutom finns en bok med över 200 titlar från olika disneyklassiker allt inscannat och med såväl stämnoter som melodislingor och accord.

Har ni användning för det så säg till.

:)
"Allt som görs är för betraktarens ögon, allt som sägs är för att någon ska höra vad är det annars för mening med att uttrycka sig alls?"

Eriksson

Jag skulle så hemskt gärna vilja se sångtexterna från de ursprungliga dubbningarna av Nalle Puh-filmerna från 60-talet.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.