Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Vem är bäst som Batman?

Startat av TonyTonka, 5 april 2017 kl. 01:15:41

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Ja, vem är bäst som den mörke riddaren?

Johan Wahlström
0 (0%)
Sven-Åke Wahlström
0 (0%)
Mattias Knave
12 (80%)
Fredrik Dolk
0 (0%)
Niclas Wahlgren
0 (0%)
Reuben Sallmander
2 (13.3%)
Stephan Karlsén
0 (0%)
Linus Wahlgren
0 (0%)
Anders Beckman
1 (6.7%)
Adam Fietz
0 (0%)
Daniel Sjöberg
0 (0%)
Annan
0 (0%)

Antal personer som röstat: 15

TonyTonka

Vem tycker ni är bäst som Batman?

De som spelat Batman är:

Johan Wahlström (Super Friends)
Sven-Åke Wahlström (Super Friends)
Mattias Knave (Batman TAS, The New Batman Adventures mm)
Fredrik Dolk (Batman & Mr Freeze: Minusgrader + Ett avsnitt av The New Scooby-Doo Movies utgiven på en VHS från Musikservice)
Niclas Wahlgren (The Batman)
Reuben Sallmander (Justice Leauge, Scooby-Doo möter Batman)
Stephan Karlsén (Bruce Wayne/Batman i Framtidens Batman)
Linus Wahlgren (Terry McGinnis/Batman i Framtidens Batman)
Anders Beckman (Batman: Den tappre och den modige samt kanske möjligen Lego Batman - Filmen från 2013)
Adam Fietz (The Lego Movie, The Lego Batman Movie)
Daniel Sjöberg (Young Justice)

Det kan finnas ytterligare svenska röster för Batman som jag inte känner till, så om ni vet någon annan som spelat Batman får ni gärna säga till.

Själv väljer jag Mattias Knave, då jag är uppväxt med Batman: The Animated Series. Jag ska dock medge att jag inte hört hur Stephan Karlsén, Niclas Wahlgren, Linus Wahlgren, Johan Wahlström och Sven-Åke Wahlström låter i rollen, så därför är kanske min röst inte rättvis. ^^

Glöm inte att det är mycket viktigt att motivera sin åsikt. :)
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Den jag är uppväxt med och alltid har tyckt bäst om är Mattias Knave, som gjorde en utmärkt rollprestation i Batman - The Animated Series och både lik originalrösten samt bibehöll precis rätt röstkaraktär.

Dock blir det ju en haltande jämförelse, då långt ifrån alla de här TV-serierna haft samma originalröst för Batman/Läderlappen och det därför blir lite som att jämföra äpplen med päron...

Sen lär jag väl vara den enda i Sverige som fortfarande föredrar att karaktären ska heta Läderlappen, som jag är uppväxt med, men det är en annan femma...

Citat från: TonyTonka skrivet  5 april 2017 kl. 01:15:41
Glöm inte att det är mycket viktigt att motivera sin åsikt. :)
Bra att du sa det, så slipper jag... ;) Utan motivering blir sådana här omröstningstrådar tämligen meningslösa.

Olof Mellgren

Jag har hört att Daniel Sjöberg gör rösten till Batman i tv-serien Young Justice.

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 april 2017 kl. 02:17:11Sen lär jag väl vara den enda i Sverige som fortfarande föredrar att karaktären ska heta Läderlappen, som jag är uppväxt med, men det är en annan femma...

Då är vi i alla fall två. Jag läste en hel del superhjältetidningar som barn och tonåring, och jag blev inte så glad när de svenska namnen på Stålmannen och Läderlappen plötsligt inte dög längre.

Jag avstår från att rösta om bästa Läderlappsröst eftersom jag nästan inte har sett någon av de uppräknade filmerna och serierna.

Daniel Hofverberg

Skönt att höra att jag inte är ensam om det... Vare sig man tycker om det eller inte har ju dock Batman varit vedertaget namn i Sverige i minst 15 års tid, så det börjar man väl sakta att vänja sig vid.

Men om Superman verkligen blivit vedertaget har det i så fall gått över mitt huvud... På sistone har jag sett ett par svenska dubbningar där namnet Superman förekommit, och jag har blivit lika irriterad varenda gång. I min värld är det fortfarande vedertaget med namnet Stålmannen, och det känns som att det inte var alltför länge sedan det användes. Så när har egentligen namnet Superman börjat användas i Sverige, och var...? Eller är det varje enskild översättare som gör lite som de vill med det namnet...?

Oavsett vilket låter i alla fall namnet Superman väldigt konstlat och onaturligt när man hör det i talad svenska - det namnet hör hemma i det engelska språket...

Anders

Som jag nämnde i en annan tråd så kan olika röster vara jämbördiga. Själv tycker jag både att Mattias Knave och Fredrik Dolk (från Scooby-Doo-avsnittet) var lysande. Det är främst dessa jag är uppväxt med. Det känns inte som att Dolk skulle passa som Batman i The Animated Series och vice versa. Dessa är ju två helt olika läderlappar.
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Anders

Citat från: Anders M Olsson skrivet  5 april 2017 kl. 16:53:30
Då är vi i alla fall två. Jag läste en hel del superhjältetidningar som barn och tonåring, och jag blev inte så glad när de svenska namnen på Stålmannen och Läderlappen plötsligt inte dög längre.

Jag avstår från att rösta om bästa Läderlappsröst eftersom jag nästan inte har sett någon av de uppräknade filmerna och serierna.
Jag förstår vad ni menar. Jag stör mig nämligen på att vissa säger "Spider-Man" istället för Spindelmannen. Att karaktären kallas för det i nyare svenska medier låter helt off!
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Daniel Hofverberg

Det håller jag fullständigt med om, och jag tycker också det låter helt uppåt väggarna när Spindelmannen kallas för Spider-Man i det svenska språket.

Har ett karaktärsnamn varit vedertaget och dugt i flera decennier bör det finnas väldigt goda skäl om man plötsligt ska förbigå det...

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 april 2017 kl. 01:53:25Men om Superman verkligen blivit vedertaget har det i så fall gått över mitt huvud... På sistone har jag sett ett par svenska dubbningar där namnet Superman förekommit, och jag har blivit lika irriterad varenda gång. I min värld är det fortfarande vedertaget med namnet Stålmannen, och det känns som att det inte var alltför länge sedan det användes. Så när har egentligen namnet Superman börjat användas i Sverige, och var...? Eller är det varje enskild översättare som gör lite som de vill med det namnet...?

Oavsett vilket låter i alla fall namnet Superman väldigt konstlat och onaturligt när man hör det i talad svenska - det namnet hör hemma i det engelska språket...

Jag gissar att första gången som namnet Superman användes i ett svenskt sammanhang var i långfilmen Superman the Movie 1978-1979. Sen dess har det väl pendlat fram och tillbaka några gånger.

Jag håller med om att Superman låter väldigt konstlat på svenska. Super man? Ja, det gör man! Eller kanske inte. Men även Batman, Spiderman m.m. tycker jag låter fel.

Anders

Citat från: Anders M Olsson skrivet  6 april 2017 kl. 09:28:36
Jag gissar att första gången som namnet Superman användes i ett svenskt sammanhang var i långfilmen Superman the Movie 1978-1979. Sen dess har det väl pendlat fram och tillbaka några gånger.

Jag håller med om att Superman låter väldigt konstlat på svenska. Super man? Ja, det gör man! Eller kanske inte. Men även Batman, Spiderman m.m. tycker jag låter fel.
I den svenska dubben av Justice League heter karaktären "Superman". Men märkligt nog har många av de andra medlemmarna sina svenska namn, såsom Blixten, Mirakelkvinnan, Falkflickan och Gröna lyktan. Stålmannen är ju ändå ett av namnen som låter mest konsekvent i det svenska språket.
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Anders M Olsson

Lustigt nog kallades Wonder Woman för Mirakelflickan i äldre svenska serietidningar. Kvinna var ett ord som kändes lite gammalmodigt och "ute" på 60-talet, så man försökte antagligen kringgå ordet.

Anders

Det är förresten märkligt att Robin aldrig (vad jag vet) har kallats för "Rödhaken" på svenska. Det engelska namnet är ju nämligen hämtat från den fågelarten. Att man valt att behålla det engelska namnet i det svenska språket kan bli förvirrande. Jag trodde nämligen att Robin var hans riktiga namn när jag var liten. Är detta kanske bara en översättningsmiss?
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Anders M Olsson

Citat från: Anders skrivet  6 april 2017 kl. 09:42:49Det är förresten märkligt att Robin aldrig (vad jag vet) har kallats för "Rödhaken" på svenska. Det engelska namnet är ju nämligen hämtat från den fågelarten. Att man valt att behålla det engelska namnet i det svenska språket kan bli förvirrande. Jag trodde nämligen att Robin var hans riktiga namn när jag var liten. Är detta kanske bara en översättningsmiss?

Du har absolut en poäng. Men orsaken till att man inte har översatt Robin är nog att det har en lång historia som egennamn i Sverige, minst sen slutet av 1800-talet. Så till skillnad från de andra superhjältenamnen låter det inte konstigt eller främmande på svenska.

Anders

Citat från: Anders M Olsson skrivet  6 april 2017 kl. 09:53:13
Du har absolut en poäng. Men orsaken till att man inte har översatt Robin är nog att det har en lång historia som egennamn i Sverige, minst sen slutet av 1800-talet. Så till skillnad från de andra superhjältenamnen låter det inte konstigt eller främmande på svenska.
Fast jag tycker att det är just faktumet att det faktiskt är ett tilltalsnamn i Sverige, men inte den svenska benämningen på fågelarten, som gör behållningen av det engelska namnet märklig. Särskilt med tanke på att man översatte karaktärsnamn till svenska för jämnan förr. Hans namn är ju som sagt hämtat från fågelarten, och inte tilltalsnamnet.  :o
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Daniel Hofverberg

Men Rödhaken blir ju väldigt mycket längre än Robin, så det är ju inte direkt optimalt. Sen kan det förstås också vara att någon översättare vid något tillfälle har missat betydelsen av namnet Robin, och tolkat det som att det är egennamnet som åsyftas (trots allt väldigt lätt hänt, då Robin är vedertaget som egennamn i både Sverige och engelskspråkiga länder), så att alla senare översättare fortsatt i den banan.