Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Varning - medan du läste inläggen, hann någon posta ett annat svar i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Översätt ordet "hus" till engelska:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av gstone
 -  2 september 2019 kl. 13:23:58
Jag tycker Mary bord spelats av Clara Wikiholm-

Hon är det bästa valet om man vill dubba Edie McClurg till svenska tycker jag !
Skrivet av Experten
 - 10 mars 2013 kl. 15:18:32
Vanilja görs ju av en vuxen i både svenskan och engelskan...
Men i filmen, är hon ett BARN! Hon säger ju faktiskt "Ljuga för ett barn" någonstans i filmen...
Skrivet av carlsson
 - 28 februari 2013 kl. 14:53:53
Tack för flytten. Jag var lite osäker om "Dubbningar och röster" i huvudsak var tänkt att handla om det: kompletteringar av rollistor, jämförelser av dubbningar osv.

Jo, kortfilmen innan var trevlig och av de tidningsrecensioner jag läst innan jag såg filmen var det några som tyckte att Pappersmannen var klart mer sevärd än huvudfilmen.

Angående musik var det en del bakgrundsljud men inte mycket jag skulle kategorisera som låtar om man ser på dem som två olika slags användande av musik. Anledningen att jag reflekterar är att som amatörmusiker i en orkester förekommer det då och då att man i sitt repertoarval väljer filmmusik, gärna från kända Disneyfilmer. Arrangemang brukar dyka upp till salu från förlagen efter en tid, men har man inte sett/minns filmen är det lätt att bli lurad att musiken i potpurriet spelar en viktig roll i filmen medan i själva verket har de flesta knappt ens hört den.

En annan sak som någon recension tog upp var könsfördelningen bland karaktärerna, att (som vanligt?) borde Disney haft en kvinnlig huvudroll. Jag vet inte om den recensenten någonsin spelat spel, i alla fall på 1980-talet. Sannolikheten för att det redan 1982 skulle ha funnits ett arkadspel med en kvinnlig antagonist känns (tyvärr) försvinnande liten och ett manus med "Röjar-Ronja" hade bara känts overkligt. På den tiden var kvinnliga karaktärer med undantag för Ms Pac-Man mestadels det vi idag kallar non-playable characters, figurer som delvis för handlingen framåt men inte kan påverka sitt eget öde. Jag tänker främst på Pauline i Donkey Kong men även Olivia i Popeye. Den enda lösningen på den knuten vore en NPC som tröttnat på sin passiva roll och för att visa sin självständighet snarare än godhet/hjältemod gjort motsvarande resa som Ralf gör.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 27 februari 2013 kl. 17:15:14
Jag tycker nog att allting som berör svenskdubbade filmer hör bättre hemma på den här tavlan, så att tavlan "Filmer och TV-serier" blir förbehållet för filmer som inte dubbats till svenska.

Personligen vill jag minnas att det fanns en hel del bakgrundsmusik i Röjar-Ralf, men det var ett tag sedan jag såg filmen (ett par dagar innan premiären) så jag kan minnas fel. Jag kan helt enkelt inte svära på någonting; i synnerhet då jag (nästan) alltid ser alla filmer klart inklusive alla eftertexter.

Nu har jag tyvärr inte sett originalversionen, då det i Skellefteå bara visas den svenskdubbade versionen på bio, men personligen tyckte jag inte det var något nämnvärt problem med vare sig rösterna eller dubbningen i största allmänhet. Men jag kan som sagt inte granska mer noggrant förrän filmen släpps på DVD och Blu-Ray, så jag kan byta ljudspår och jämföra.

Som parentes tycker jag förresten det var väldigt roligt att kortfilmen Pappersmannen, som visas som förspel till Röjar-Ralf på bio, vann Oscar för bästa animerade kortfilm i söndags. Den tycker jag var riktigt bra, och var den bästa av de nominerade kortfilmerna.
Skrivet av carlsson
 - 27 februari 2013 kl. 16:59:58
Jag vet inte i vilken kategori av forumet som diskussioner kring recensioner och filmer förs, så jag testar denna. Flytta gärna tråden om den passar bättre annorstädes.

Jag läste Daniels recension av Röjar-Ralf där han bl.a. skriver att det är bra musik? Jag såg filmen härom veckan och lyssnade aktivt efter musik, men den enda låt jag hörde inuti själva filmen var när Vanilja skulle övningsköra, och det var väl en cover? I eftertexterna däremot var det en massa nyskrivna låtar med, men då har ju folk rest sig och gått hem...

Angående de svenska rösterna hade en kompis till mig varit på förhandsvisning några veckor innan och högljutt protesterat mot dubbningen, att ska man se filmen ska man se den på engelska. Jag såg den svenska versionen, men tyckte inte att det var så fruktansvärt? Det viktigaste är väl att rösterna har samma röstläge som i originalet, och då finns det inte så stort utrymme för variation. I vilket fall hade översättaren fixat den trasiga ordvitsen i den tidiga trailern: "you are a bad guy, but it doesn't mean you're a BAD guy" som från början översatts med skurk-skurk (helt obegripligt) men i skarp version översatts med skurk-skurkaktig vilket väl är godkänt.

Jag kan hålla med om att berättelsen var lite tunnare än jag hoppats, men hade de komplicerat den ytterligare skulle ännu färre barn kunnat hänga med. Jag såg den mest för alla cameo-roller, eftersom jag tillhör den generation som växt upp med arkadspel, dator- och TV-spel och känner igen dem. Vissa figurer hade ju större roller än andra, kan också ha varit en ekonomisk fråga. Enligt säkra källor ville t.ex. Nintendo ha bättre betalt för att släppa sina största stjärnor till biroller, så det blev bara Bowser, några sköldpaddor m.m. Däremot kan ju publikmässiga framgångar trigga Nintendo att själva göra en (till) animerad film, vem vet...

Jag vet inte om ni sett officiellt utkast till borttagna scener, bl.a. ytterligare en spelvärld av Sims-typ där Ralf mest skulle softa, helt utan utmaningar eller faror. I den världen skulle alla få uppskattning utan att behöva åstadkomma något. Manusförfattarna kunde inte komma på någon bra förklaring hur den delen hängde ihop med arkadspelen och att det inte tillförde något till storyn så de tog bort den, men har antytt att det skulle kunna vara något att utveckla i en efterföljare.