Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Varning - medan du läste inläggen, hann någon posta ett annat svar i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad heter dubbningsbolaget Eurotroll?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Elios
 -  3 januari 2020 kl. 22:05:02
Har för mig att jag har den här filmen om Vattenankor. Verkar med väldigt lustigt att den har  omdubbats. Både KM studio och Media Dubb måste ha varit förvirrade i vilka avsnitt dem ska dubba varandras dubbning.
Kanske bara var ett klantigt misstag av Disney som kanske bara Kirsten Saabye känner till.
Skrivet av Erika
 - 28 mars 2007 kl. 20:29:43
När vi ändå är inne på omdubben av just de tre avsnitten från säsong ett, det medverkar ju bl.a. en ny röst på Guld-Ivar Flinthjärta som spelades av Gunnar Uddén och Anders Öjebo spelar Dufus (fast jag har för mig att de använde karaktärens engelska originalnamn).
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 28 mars 2007 kl. 14:20:06
Jag håller med. Dock vet jag ju inte med säkerhet om det verkligen är Disney som skrivit av min creditlista till Aladdin - det kan ju likaväl vara så att Disney kontaktat Lasse Svensson/Eurotroll och frågat efter credits till den serien, och de tyckte att det var enklare att skriva ut creditlistan från Dubbningshemsidan hellre än att själv leta i sina arkiv. Den dubben gjordes ju trots allt för gamla FilmNet för ganska många år sen.

Men oavsett vem det är som gjort det, så borde det ju gå lika bra att skriva av credits från Dubbningshemsidan till DuckTales också. Eller, om Disney verkligen inte lyckats att få tag i rollistor till den gamla säsong 1-dubben, så vore det ju i så fall mer logiskt att strunta i att sätta ut credits överhuvudtaget; hellre än att skriva ut fel rollista. Trots Disneys dåliga koll, så tycker man ju att t.o.m. dem borde veta att KM Studio bara dubbade säsong 2...
Skrivet av Erika
 - 28 mars 2007 kl. 13:28:05
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 november 2006 kl. 12:05:44
Både Disney Channel och Toon Disney har mig veterligen visat alla avsnitt av DuckTales, och de allra flesta av säsong 1-avsnitten har varit med Media Dubbs dubbning - men åtminstone när jag sett, med KM Studios credits på sluttexterna. Har ingen aning om varför, man tycker ju att det inte borde vara så svårt att få dit rätt creditlista...

Det har retat mig länge att Disney Channel och Toon Disney bara har med credits för KM Studios dubbning av tv-serien, men inte för Media Dubbs dito.

CitatOm inte annat, så borde de kunna ta till samma metod som Disney Channel gjorde med Aladdin - nämligen kopiera av creditlistan från Dubbningshemsidan. Om någon kollat, så har de ord för ord skrivit av mina texter till TV-serien Aladdin - vet inte vet som gjort det, men någon är det i alla fall... Vet inte hur det är med nuvarande visningarna på Toon Disney dock, då jag inte har tillgång till kanalen.

Med tanke på att de skrev av creditlistan till Aladdin (de har med samma creditlista på Toon Disney också) utan större problem, så borde det inte vara svårt att göra detsamma med Ducktales. 
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 14 november 2006 kl. 15:50:05
Kirsten Saabye är den enda kreativt ansvariga personen på den skandinaviska filialen av Disneys internationella "dubbningsbolag" (*) Disney Character Voices International, som är ansvariga för alla Disneys dubbningar (d.v.s. har hand om kontakt med de faktiska dubbningsbolagen, övervakning, administration och samordning av alla dubbningar). Det skandinaviska kontoret ligger i Köpenhamn, men huvudkontoret av Disney Character Voices ligger i Kalifornien, USA i anslutning till Disneys moderbolag.

Om du kollar på vilken creditlista som helst som tillhör Disney-filmer, så ser du att Kirsten Saabye står utsatt under "Kreativ ledning"...

(*) jag skriver "dubbningsbolag" inom citattecken, eftersom de faktiskt inte dubbar någonting själva, utan anlitar andra företag (i dagsläget Sun Studio) för de faktiska dubbningarna]/i]
Skrivet av Igthorn
 - 14 november 2006 kl. 14:17:02
Vill inte verka alltför obildad men vem är denna Kirsten Saabye som inte verkar så hjälpsam?
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 13 november 2006 kl. 12:05:44
Både Disney Channel och Toon Disney har mig veterligen visat alla avsnitt av DuckTales, och de allra flesta av säsong 1-avsnitten har varit med Media Dubbs dubbning - men åtminstone när jag sett, med KM Studios credits på sluttexterna. Har ingen aning om varför, man tycker ju att det inte borde vara så svårt att få dit rätt creditlista... Om inte annat, så borde de kunna ta till samma metod som Disney Channel gjorde med Aladdin - nämligen kopiera av creditlistan från Dubbningshemsidan. Om någon kollat, så har de ord för ord skrivit av mina texter till TV-serien Aladdin - vet inte vet som gjort det, men någon är det i alla fall... Vet inte hur det är med nuvarande visningarna på Toon Disney dock, då jag inte har tillgång till kanalen.

De här tre avsnitten som fanns med på Vattenankor har mycket riktigt visats på TV3 i Media Dubbs dubb - både under den första visningen (slutet av 1980-talet/början av 1990-talet), och när de repriserade allting med start för några år sen. Själv har jag ett svagt minne av att även Disney Channel vid något tillfälle visat dessa tre avsnitt med Media Dubbs version, men det är möjligt att jag minns fel...

Men det är onekligen skumt att Disney beställt ny dubb för just dessa tre avsnitt av säsong 1, men inga andra. Man tycker ju att det borde finnas någon logik, men tyvärr får vi nog aldrig veta vad den är - den enda i Skandinavien som troligen vet med säkerhet (Kirsten Saabye) tillhör som vi alla vet inte världens mest hjälpsamma människor...

Citat från: Paaaatrik skrivet 11 november 2006 kl. 21:03:08
Då kanske det har nåt med rättigheter att göra?
Knappast troligt, när alla andra avsnitt visats med originaldubben. Då är det mer sannolikt att något kanske hände med Disneys masterband av dessa tre avsnitt (eller åtminstone något av dem), så att de inte fanns tillgängliga när VHS-filmen Vattenankor skulle ges ut, och att de därför tvingats göra ny dubbning. Lite långsökt, men inte helt omöjligt...
Skrivet av ddubbning
 - 12 november 2006 kl. 19:21:33
Jag vet att Toon Disney vid åtminstone ett par tillfällen har visat avsnitt med Media Dubb-dubbning ,men av någon anledning med credits för KM-dubbningen.Man hörde alltså till exempel Staffan Hallerstam som Knattarna men dubbningscredits angavs Monica Forsberg som knattarnas röst.
Skrivet av PAAATE
 - 11 november 2006 kl. 21:03:08
Då kanske det har nåt med rättigheter att göra?

Fast kanske inte, för vad jag kan minnas visade TV3 Media Dubbs dubbning på de avsnitten när de visade Duck Tales för några år sen.

Och dessutom förstår jag inte hur det skulle kunna handla om rättigheter över huvud taget...? ??? ::) :o :'( ???
Skrivet av Erika
 - 11 november 2006 kl. 20:36:30
Jag vill minnas att Disney Channel (och Toon Disney också?) har också använt KM Studios omdubbning av dessa avsnitt, eller åtminstone för två av avsnitten. 
Skrivet av Igthorn
 - 10 november 2006 kl. 20:16:50
Det är väldigt förbryllande att de inte gjort samma sak med de andra band som släppts; Hotell Spökankan, Vilda Vikingar... m.m.
Det band jag såg var definitivt en hyrvideo och där är jag bombsäker på att det var Mediadubb. Tror mig även ha sett ett av de avsnitt som fanns på kassetten på SVT i början av 90-talet, dock minns jag inget om dubbningen..
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 10 november 2006 kl. 13:32:25
Det stämmer; avsnitten på filmen Vattenankor är omdubbade. Dessa avsnitt tillhör säsong 1 av DuckTales, och dubbades därmed ursprungligen av Media Dubb/Lasse Svensson, med Staffan Hallerstam & co. Av någon anledning har de avsnitten dubbats om av KM Studio speciellt för denna videofilm, fastän alla TV-visningar använt Media Dubbs version.

Och lustigt nog har exakt samma avsnitt som på filmen Vattenankor tidigare släppts på en äldre VHS-utgåva för många år sedan under ett annat namn, men där med Media Dubbs dubbning...
Skrivet av PAAATE
 - 10 november 2006 kl. 13:29:47
Bandet är definitivt omdubbat.

Frågan är snarare varför.
Skrivet av Igthorn
 - 10 november 2006 kl. 13:23:32
Jo jag kom och tänka på en av köpfilmerna av Ducktales med namnet 'Vattenankor'. På bandet finns den nyare dubbningen av KM Studio, det som dock ger mig myror i huvudet är om bandet blivit "omdubbat". Jag är ganska säker på att jag hört Staffan Hallerstam m.fl. i dessa avsnitt...