Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Varning - medan du läste inläggen, hann någon posta ett annat svar i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Är "Bumbibjörnarna" en otecknad långfilm?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Oscar Isaksson
 - 20 juli 2020 kl. 03:00:39
Jag har kollat igenom utgåvan från Select Video av Fantastiska Wilbur och jämfört med den amerikansk DVD-utgåvan.

Vad gäller sången "Zuckerman's Famous Pig" där den som sagt inte bara är bortklippt, utan reprisen av den och i eftertexterna återges bara i instrumental/M&E form på svenska.
Den finns heller inte med på LP/kassetten, skivan finns den upplagd på You Tube (samma version som jag har på kassett): https://www.youtube.com/watch?v=Z8OLzOtVy_k&t=138s

En annan lustig sak är att scenen när fru Zuckerman tvättar Wilbur i kärnmjölk, inte bara är fult och grovt nerklippt, utan det är i stort sätt bara berättaren som återger händelsen.

Undrar om det finns en "internationell" version och en amerikansk version eftersom det är så stora skillnader. Det kan ju även vara så att distributören själv valt att korta ner filmen.

Ser att SFI har ett "cutting continuity script" det borde vara det närmaste man kan komma till hur filmen presenterades i Sverige.
När jag kommer tillbaka hem till Stockholm något tag ska jag nog ta och titta närmare på det och hoppas eventuellt bli klokare på vilka scener som var med eller inte.
Skrivet av Anders M Olsson
 - 20 februari 2019 kl. 14:17:00
Mysteriet med Fantastiska Wilbur tätnar. :)

Svensk filmdatabas anger följande aktlängder vid censurgranskningen:
455-380-365-425-270-315-170 = 2380 meter.

Det är lite problematiskt och inte så exakt att ange filmlängd i meter, för hur många bildrutor går det egentligen på en meter? Om man anger längden i fot är det mera väldefinierat, för då vet man att det alltid går exakt 16 bildrutor på en fot. Dessutom anges filmlängden i hela meter utan decimaler.

Om vi räknar allting i bildrutor i stället för i tid blir det oberoende av om filmen går med 24 eller 25 bildrutor i sekunden.

Aktlängderna blir omräknat till bildrutor ungefär:
23885
19947
19160
22310
14173
16535
8923

Sen har jag räknat antalet bildrutor per akt för filmen på YouTube och fått fram följande:
23681
19830
18422
22236
14521
15928
8844

Skillnaden blir då:
-204 (c:a 8,5 sekunder)
-117 (c:a 4,875 sekunder)
-738 (c:a 30,75 sekunder)
-74 (c:a 3,08 sekunder)
+348 (c:a 14,5 sekunder)
-607 (c:a 25,29 sekunder)
-79 (c:a 3,292 sekunder)

Skillnader på några sekunder kan förklaras med att bildrutor har försvunnit i början och slutet av varje akt när filmen har satts ihop och klippt ner otaliga gånger för visning på tallrikar.

Det som är mera anmärkningsvärt är att akterna 3 och 6 är vardera omkring en halv minut kortare på video än på bio. Men ännu konstigare är att akt 5 faktiskt är c:a 14,5 sekunder längre på video än på bio.

Kan detta ha något att göra med den bortklippta sången (den finns i akt 6)? Nej, det som är bortklippt är inte bara sången, utan även lite annat före och efter. Tillsammans nästan 2 minuter i akt 6. Och ingenstans finns det en 2-minuters skillnad mellan bio och video...

Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 19 februari 2019 kl. 20:47:23
Tack för att du kollat, Anders. VHS-utgåvan är ju som du säger uppenbarligen från en inscannad 35 mm-kopia, då man tydligt ser att bildrutor saknas i samband med aktbyten och dylikt.

I mina ögon tycker jag att det ser ut som att scenen med sången klippts bort från 35 mm-rullen innan den digitaliserades, då det på VHS-utgåvan blir ett typiskt litet hack/hopp (såsom det brukar bli när man klipper fysiskt i en 35 mm-film) i samband med där sången skulle ha funnits. Men det går förstås inte att avgöra om det klippet skett före eller efter att den här 35 mm-rullen använts på bio. Och varför man nu skulle göra göra ett sådant ingrepp förstår jag inte för mitt liv...

Citat från: Anders M Olsson skrivet 19 februari 2019 kl. 19:15:16
Naturligtvis kan man inte utesluta att sången har klippts bort efter det att filmen gått på bio, men innan den scannats in till video. Fast varför skulle man klippa bort en sång innan videoreleasen? Det förefaller inte speciellt sannolikt.
Det håller jag med om. Jag ska ta och beställa studiekopia av LP-skivan från Kungliga Biblioteket till nästa gång jag besöker biblioteket, för att bekräfta att det verkligen är "rätt" sång på det spåret.

Om det är det, så borde vi väl kunna dra slutsatsen att sången bör ha funnits med på bio; eller åtminstone att den dubbats till svenska - för det låter osannolikt att Lasse Swärd & Co. skulle nyinspela den sången för en LP-skiva som i övrigt innehåller autentiskt filmljud.

För övrigt är det hursomhelst väldigt tråkigt att en så bra och välgjord film som Fantastiska Wilbur inte släppts på DVD i Sverige. Personligen hade jag väntat mig att filmbolaget skulle passa på att släppa filmen på DVD i samband med att live-actionversionen hade premiär 2006, på samma sätt som man oftast brukar göra i marknadsföringssyfte för att öka intresset; men uppenbarligen hade jag fel...
Skrivet av Elios
 - 19 februari 2019 kl. 20:33:02
Intressant. Har alltid älskat den filmen.  ;D
Skrivet av Anders M Olsson
 - 19 februari 2019 kl. 19:15:16
Nu har jag plockat fram min VHS-inspelning av Fantastiska Wilbur från TV2 den 26 december 1984 kl 15:00.

Jag kan konstatera att det är samma 35mm-kopia som på YouTube, d.v.s. exakt samma exemplar av filmen. YouTube-versionen är dock inte inspelad från TV, utan digitaliserad från en videokassett från Select Video.

Smuts, repor, censurstämplar, skiftmärken, skarvar m.m. gör att det går att identifiera kopian med 100% säkerhet, och dessutom kan jag konstatera att det är en filmkopia som har använts ute på de svenska biograferna innan den scannades in till video. Därmed är det troligt att innehållet är samma som på bio, förutom eventuella småskador (saknade bildrutor i närheten av aktskiftena etc.) som har uppkommit efter hand under hanteringen.

Naturligtvis kan man inte utesluta att sången har klippts bort efter det att filmen gått på bio, men innan den scannats in till video. Fast varför skulle man klippa bort en sång innan videoreleasen? Det förefaller inte speciellt sannolikt.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 19 februari 2019 kl. 16:40:42
Jo, det är minst sagt skumt...

Citat från: Anders M Olsson skrivet 19 februari 2019 kl. 14:20:14
Jag har sett filmen på bio när den var ny, men det är så många år sen att jag tyvärr inte kommer ihåg om scenen fanns med eller saknades. Jag har en ganska gammal inspelning från TV, och även där saknas sången.
Jag tycker att det verkar som att LP-skivan som gavs ut 1974 innehåller sången i alla fall, och att döma av angivna röster verkar den innehålla autentiskt filmljud från dubbningen:
https://smdb.kb.se/catalog/id/001891332

Se på spår 6:
Citat6. Wilbur blir fantastisk

Originaltitel: Zuckerman's famous pig
Personer: Swärd, Lasse (textförfattare)
Jag har inte själv lyckats få tag i den här LP-skivan, men visst borde väl det innebära just den här låten...? Och om LP-skivan i övrigt innehåller autentiskt filmljud borde man väl kunna utesluta att man skulle ta sig tid att nyinspela just den här sången i svensk version för en LP-skiva...

För övrigt verkar det som att det måste skilja mer än den här eventuella låten, för om den amerikanska DVD-utgåvans angivna speltid stämmer så är filmen i USA 1 timme 34 minuter lång. När filmen censurgranskades i Sverige 1974 var längden 1:26:59, och det borde ju vara samma hastighet som på den amerikanska DVD:n (ingen PAL-speedup eller liknande) - och låten är ju inte i närheten av sju minuter lång...

Den svenska VHS-utgåvan verkar (åtminstone att döma av YouTube-videon - jag har inte letat åt min VHS-kassett än) vara ungefär 1:22:15. Om vi förutsätter att VHS-utgåvan har sedvanlig 4-procentig PAL-speedup, så får jag biofilmens längd till 1:23:30 omräknat till PAL-speedup. Den här låten verkar väl vara ungefär 1 minut 15 sekunder lång, så utifrån det verkar det nog troligt att sången fanns med på bio. Det verkar åtminstone vara något som skiljer mellan bio och VHS, för över en minut kan det ju inte gärna skilja genom eventuella distributörsjinglar eller liknande...

Men varför i all sin dar har man i så fall valt att klippa bort den till VHS-releasen...?
Skrivet av Anders M Olsson
 - 19 februari 2019 kl. 14:20:14
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 februari 2019 kl. 12:03:18
Intressant, det hade jag faktiskt inte observerat förut... Var den sången bortklippt även på bio?

Jag har sett filmen på bio när den var ny, men det är så många år sen att jag tyvärr inte kommer ihåg om scenen fanns med eller saknades. Jag har en ganska gammal inspelning från TV, och även där saknas sången.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 februari 2019 kl. 12:03:18
Istället har dock den svenska versionen av Fantastiska Wilbur med en scen som verkar saknas på alla DVD-utgåvor jag sett runt om i världen.
https://www.youtube.com/watch?v=gN7U0OQMA0k

Det kände jag inte till. Det är om möjligt ännu märkligare än att sången är bortklippt i de svenska utgåvorna.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 19 februari 2019 kl. 12:03:18
Då frågeställningen resulterat i så pass många svar, så har jag delat upp alla de här inläggen till en ny tråd. :)

Citat från: Anders M Olsson skrivet 18 februari 2019 kl. 18:28:36
Fantastiska Wilbur med svensk dubbning:
https://youtu.be/AqmMpO3dL0U

En märklig detalj är att sången "Zuckerman's Famous Pig" är bortklippt ur den svenska versionen. (Klippet ligger ungefär vid 1:11:09 i ovanstående video.)
https://youtu.be/r7uvHOiAYLQ
Intressant, det hade jag faktiskt inte observerat förut... Var den sången bortklippt även på bio?

Istället har dock den svenska versionen av Fantastiska Wilbur med en scen som verkar saknas på alla DVD-utgåvor jag sett runt om i världen.
https://www.youtube.com/watch?v=gN7U0OQMA0k

Jag vet inte om det kan tänkas finnas någon utgåva där scenen finns med, men jag har i alla fall inte lyckats hitta åt någon version med engelskt tal där scenen finns med. Oklart varför den klippts bort dock...
Skrivet av moviefan
 - 18 februari 2019 kl. 19:51:31
https://www.discshop.se/filmer/dvd/house_with_a_clock_in_its_walls_import/P161889

Finns det någon chans att denna släpps med svensk text, eller svensk dubb ?
Skrivet av Anders M Olsson
 - 18 februari 2019 kl. 18:28:36
Citat från: Anders M Olsson skrivet 18 februari 2019 kl. 10:25:38
Sen har vi två tecknade filmer som båda var dubbade till svenska och som båda hade svensk premiär den 11 augusti 1973:

Fantastiska Wilbur
och
Tintin i Hajsjön

Så nog fanns det annat tecknat än Disney att titta på!

I dubbningen av Fantastiska Wilbur medverkade för övrigt den alltid lika fantastiska Monica Zetterlund som spindeln Charlotte!

Fantastiska Wilbur med svensk dubbning:
https://youtu.be/AqmMpO3dL0U

En märklig detalj är att sången "Zuckerman's Famous Pig" är bortklippt ur den svenska versionen. (Klippet ligger ungefär vid 1:11:09 i ovanstående video.)
https://youtu.be/r7uvHOiAYLQ

Det hindrade dock inte Bosse Carlgren från att skriva en helt egen text till låten som framfördes av Magnus och Brasse i revyn Varning för barn. I deras version blev det "Svordomsvisan". :)
https://youtu.be/KUaap0fRzXs
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 18 februari 2019 kl. 11:12:42
Citat från: Anders M Olsson skrivet 18 februari 2019 kl. 09:57:05
Jag minns speciellt två tecknade filmer från Hanna-Barbera som jag såg som barn på sextiotalet:
Hallå där - Yogi e' här! (svensk premiär den 6 december 1964)
och
Vår man Fred Flinta (svensk premiär den 10 december 1966)

Jag tror inte att de var dubbade till svenska, utan endast textade. Bioannonserna har i alla fall ingen notering om svenskt tal. Det finns inte heller några svenska röster dokumenterade på Svensk Filmdatabas.
Jag tror inte heller att Vår man Fred Flinta dubbades till svenska. Den filmen sändes flitigt på FilmNet under första halvan av 1990-talet, och där var den i textad originalversion (engelskt ljudspår och valbara svenska/norska/danska/finska undertexter) - om det hade funnits någon svensk dubb sedan innan så borde FilmNet ha köpt in den, såsom de vanligtvis gjorde.

Den filmen dubbades ju vid ett senare skede för Cartoon Network (som på senare år sänts på Boomerang), och i samband med det valde de av outgrundlig anledning att döpa om filmen till Agent Flinta.

Hallå där - Yogi e' här! (Hey There, It's Yogi Bear) verkar för övrigt nästintill vara bortglömd nuförtiden, och jag kommer inte ihåg att den sänts i svensk TV överhuvudtaget - möjligen kan den ha sänts på Cartoon Network under kanalens barndom, men troligen inte på någon annan kanal. Inte heller verkar den ha släppts på VHS; än mindre DVD. :( Jag visste faktiskt inte ens om att den hade gått på bio i Sverige...
Skrivet av Alexander
 - 18 februari 2019 kl. 10:53:44
Tack för svaren!

Vissa filmer borde jag ha kommit ihåg kom faktiskt, som Tintin i Hajsjön.  :)
Skrivet av Anders M Olsson
 - 18 februari 2019 kl. 10:25:38
Sen har vi två tecknade filmer som båda var dubbade till svenska och som båda hade svensk premiär den 11 augusti 1973:

Fantastiska Wilbur
och
Tintin i Hajsjön

Så nog fanns det annat tecknat än Disney att titta på!

I dubbningen av Fantastiska Wilbur medverkade för övrigt den alltid lika fantastiska Monica Zetterlund som spindeln Charlotte!
Skrivet av Anders M Olsson
 - 18 februari 2019 kl. 09:57:05
Citat från: Alexander skrivet 17 februari 2019 kl. 14:08:35
Hej! Jag skulle vilja fråga om det på 40-, 50-,60- och 70-talet kom några tecknade filmer på bio till Sverige som inte var ifrån Disney? Var någon på svenska då eller textad?
Någon som vet eller kanske minns?

Kan vara intressant att veta, för jag hör bara när Disneys filmer kom på bio förr.
Och inte förrän på 80-talet verkade som det kommer några andra bolag med tecknade filmer på bio i Sverige utav det jag hört.
Upplys mig tack.
:)

Jag minns speciellt två tecknade filmer från Hanna-Barbera som jag såg som barn på sextiotalet:
Hallå där - Yogi e' här! (svensk premiär den 6 december 1964)
och
Vår man Fred Flinta (svensk premiär den 10 december 1966)

Jag tror inte att de var dubbade till svenska, utan endast textade. Bioannonserna har i alla fall ingen notering om svenskt tal. Det finns inte heller några svenska röster dokumenterade på Svensk Filmdatabas.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 18 februari 2019 kl. 00:09:18
Förutom de som redan nämnts kan nämnas Dave Fleischers trevliga och välgjorda tecknade långfilmer Gullivers resor från 1939 (svensk premiär i april 1940) och Hoppe kommer till stan (Mr. Bug Goes to Town) från 1941 (svensk premiär i oktober 1942). Det är mig veterligen de enda långfilmerna som Fleischer Studios (annars mer kända för Karl-Alfred och Betty Boop) producerade.

Jag har ännu inte lyckats utröna till 100% huruvida någon eller båda av dessa filmer var dubbade till svenska, men när filmerna sändes på SVT (på 1980- respektive 1970-talet) var båda två i svensktextad originalversion. Sannolikt lär nog det betyda att de återgavs i textad originalversion även på bio, men det har jag inte lyckats fastställa med säkerhet.

Som parentes kan nämnas att Gullivers resor som bekant har släppts på VHS och DVD med en urusel lektordubbning, där en pålagd speaker (Olav F. Andersen) gör samtliga röster medan man hör originalljudet i bakgrunden. Jag är inte säker exakt när den måttligt roliga dubben producerades, men då Olav inte ens var född på 1940-talet är den i alla fall definitivt av betydligt nyare datum än från biovisningarna...