Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Dubbningar och röster => Ämnet startat av: clash skrivet 4 mars 2006 kl. 21:36:50

Titel: Din hemskaste dubbning
Skrivet av: clash skrivet 4 mars 2006 kl. 21:36:50
Hur skulle du hata om en dubbning såg ut. Din favoritserie med skådisar du inte gillar. Jag skulle dö om det blev såhär:
Pepper Ann:
Pepper Ann:Annelie Berg
Nicky:Louise Reader
Milo:Nick Aktinsson
Mose:Jasmine heiruka
Lydia:Annica Smedius
Cissi:Maria Weisby
Övriga röster:
Irene Lindh
Charlotte Adrai Svensson
Fredrik Dolk
Anders Öjebo

Winx Club:
Bloom:Louise Reader
Stella:Annica Smedius
Musa.Jasmin Heiruka
Flora:Annelie Berg
Griffin:Charlotte Adrai Svensson
Faragonda:Irene Lindh

Trollz:
Onyx:Jasmine Hairka
Topas:Irene Lindh
Ruby:Annica Smediys
Saphire:Annelie Berg
Amethyst:Louise Reader
Simon:Anders Öjebo
Snarf(vet ej hur han stavas):Fredrik Dolk


Titel: SV: Din hemskaste dubbning
Skrivet av: Christer skrivet 4 mars 2006 kl. 22:50:56
Åh nej. Med all respekt clash, denna tråden kommer urarta fortare än fort, föreslår att den låses.
Titel: SV: Din hemskaste dubbning
Skrivet av: PAAATE skrivet 4 mars 2006 kl. 23:16:38
Håller med Christer.

Jag menar... Haha, shit... Jag vet inte ens vad jag ska säga om Clash längre... Besatt är ju det minsta man kan säga. :S :o :o :o
Titel: SV: Din hemskaste dubbning
Skrivet av: Erika skrivet 5 mars 2006 kl. 00:02:45
CitatCharlotte Adrai Svensson

Hon heter Charlotte Ardai-Jennefors.


I övrigt håller jag med både Patrik och Christer. 
Titel: SV: Din hemskaste dubbning
Skrivet av: clash skrivet 5 mars 2006 kl. 10:22:00
Asså, visst, jag gillar inte skådisarna, men tog dom mest för att Pangljud skulle kunna dubba så. ´Se bara på Sailor Moon t ex.
Titel: SV: Din hemskaste dubbning
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 5 mars 2006 kl. 10:54:18
Jag instämmer med både Christer, Patrik och Erika. Det finns inte en chans i världen att en sådan tråd kan hållas på en sansad nivå; den kommer att urarta. För övrigt ser jag inget skäl till att börja spekulera i mardrömsscenarior vad gäller dubbningar som inte finns - det räcker väl med att klaga på befintliga bristfälliga dubbningar...

Därför följer jag Christers rekommendation, och låser den här tråden.  :)

För övrigt måste jag än en gång påpeka det olämpliga i att dra alla dubbningar från ett visst bolag under samma kam, som clash verkar ha en förkärlek i att göra. Det varierar givetvis beroende på både budget från beställaren, tidskrav, regissör, översättare, inspelningstekniker, rollbesättare och andra inblandade.