Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Varning - medan du läste inläggen, hann 58 nya svar postas i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad är 2 + 2? Skriv svaret med BOKSTÄVER.:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 21 januari 2023 kl. 07:19:16
Citat från: Anders M Olsson skrivet 21 januari 2023 kl. 07:01:30Om ni såg På spåret igår kväll (20/1) så var Astrid Smeplass ("Askepott") där och sjöng This Land is Your Land i slutet av programmet.
Jaså, var det hon...? I och med att hon bara presenterades som "Astrid S", så måste jag medge att jag inte drog kopplingen och förstod att det var hon...
(Jag känner självklart till sångerskan med artistnamnet Astrid S, men har inte förrän nu insett att S:et faktiskt står för Smeplass så att det är samma person... :-[)
Skrivet av Anders M Olsson
 - 21 januari 2023 kl. 07:01:30
Om ni såg På spåret igår kväll (20/1) så var Astrid Smeplass ("Askepott") där och sjöng This Land is Your Land i slutet av programmet.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 26 november 2022 kl. 23:03:41
Citat från: Erika skrivet 26 november 2022 kl. 21:14:07Var det inte så att NRK själva gav ut den förra DVD-utgåvan? Eller åtminstone var inblandade på något sätt? Vill minnas att det ska finnas en VHS-utgåva som också använder NRK:s lektordubbning.
Om inte mitt minne sviker mig har jag för mig att det var Disney som gav ut den förra DVD-utgåvan.
Skrivet av Erika
 - 26 november 2022 kl. 21:14:07
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 november 2022 kl. 20:57:58Det är ju märkligt, med tanke på att NRKs lektordubbning redan har släppts på DVD i Norge - vad har hänt sedan den förra DVD-utgåvan...?
Var det inte så att NRK själva gav ut den förra DVD-utgåvan? Eller åtminstone var inblandade på något sätt? Vill minnas att det ska finnas en VHS-utgåva som också använder NRK:s lektordubbning. 
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 26 november 2022 kl. 20:57:58
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 26 november 2022 kl. 20:08:39Hm en ny lektordubb som substitut, skulle verkligen norrmännen bli helt ifrån sig om filmen fick en ordentlig dubbning...  ::)
Ja, det kan man ju verkligen undra... Så länge den klassiska lektordubben används så tycker jag det finns en logik i att hålla fast vid den som alla norrmän känner till och kan utantill - men kunde man nu inte längre använda den, så vore väl det enda logiska att ordna en "riktig" dubbning...

Citat från: Erika skrivet 26 november 2022 kl. 19:52:15Enligt trailern är även omdubben en lektorsdubbning. Tydligen var det tänkt att NRK:s klassiska lektorsdubbning skulle ha använts, men NRK ville inte licensiera ut den (enligt Norske dubber-wikin).
Det är ju märkligt, med tanke på att NRKs lektordubbning redan har släppts på DVD i Norge - vad har hänt sedan den förra DVD-utgåvan...?
Skrivet av Oscar Isaksson
 - 26 november 2022 kl. 20:08:39
Citat från: Erika skrivet 26 november 2022 kl. 19:52:15Enligt trailern är även omdubben en lektorsdubbning. Tydligen var det tänkt att NRK:s klassiska lektorsdubbning skulle ha använts, men NRK ville inte licensiera ut den (enligt Norske dubber-wikin).
Enligt samma trailer verkar det som filmen kommer endast säljas hos Platekompaniet. :(

Hm en ny lektordubb som substitut, skulle verkligen norrmännen bli helt ifrån sig om filmen fick en ordentlig dubbning...  ::)
Skrivet av Erika
 - 26 november 2022 kl. 19:52:15
Citat från: Erika skrivet 23 november 2022 kl. 12:10:21Detta tolkar jag som att även omdubben är en lektorsdubbning? 
Enligt trailern är även omdubben en lektorsdubbning. Tydligen var det tänkt att NRK:s klassiska lektorsdubbning skulle ha använts, men NRK ville inte licensiera ut den (enligt Norske dubber-wikin).

Citat från: Anders M Olsson skrivet 23 november 2022 kl. 12:49:55Någon inköpskälla som skickar till Sverige? Platekompaniet gör det tyvärr inte.
Enligt samma trailer verkar det som filmen kommer endast säljas hos Platekompaniet. :(

Skrivet av Anders M Olsson
 - 23 november 2022 kl. 12:49:55
Citat från: Erika skrivet 23 november 2022 kl. 12:10:21Såg precis att 1973 års filmatisering kommer släppas igen (5/12) på (norsk) DVD och för första gången (i Norge) även på Blu-ray, dock har filmen fått en ny dubbning inför dessa släpp.
Någon inköpskälla som skickar till Sverige? Platekompaniet gör det tyvärr inte.
Skrivet av Erika
 - 23 november 2022 kl. 12:10:21
Såg precis att 1973 års filmatisering kommer släppas igen (5/12) på (norsk) DVD och för första gången (i Norge) även på Blu-ray, dock har filmen fått en ny dubbning inför dessa släpp.

CitatNy norsk versjon med Nils Vogt som fortellerstemme
Detta tolkar jag som att även omdubben är en lektorsdubbning? 

Både DVD-utgåvan och Blu-ray-utgåvan innehåller även tjeckiskt tal och norsk text.
Skrivet av Anders M Olsson
 -  8 november 2022 kl. 15:29:46
"Apan", dvs DVDfab har ett program som heter DRM MPD Downloader och som faktiskt kan tanka hem från bl.a. C More och SF Anytime. Tyvärr är det ganska dyrt, och det pris som står på sajten brukar bli betydligt högre när man väl står i kassan och ska betala.

Med hjälp av ovanstående program har jag faktiskt lyckats tanka hem Askungens tre önskningar från SF Anytime. Bilden blev bra, men det tråkiga är att jag inte lyckades få bättre ljudkvalité än 60kbps stereo AAC, trots att jag vet att det finns Dolby Digital 5.1. Nu tänker jag inte testa mer, eftersom jag redan har filmen på DVD och Blu-ray, och dessutom har köpt den på både iTunes och SF Anytime. Jag tänker inte slösa mer pengar på det experimentet.

Undertexter går däremot lättare att tanka hem från SF Anytime. Man kan använda nätverksmonitorn i Chrome och filtrera på ordet "text". Undertexterna är inte krypterade. Leta efter en rad där bokstäverna anger rätt språk, t.ex. sv-SE och som slutar på 1000-0.dash, t.ex.
12345_c5-textstream_sv-SE=1000-0.dashHögerklicka på raden och välj Copy/Copy link address.
Öppna ett DOS-fönster och skriv kommandot enligt mallen
curl -o swedish.xml --range 220- https://streaming.sfanytime.com/........................../12345_c5-textstream_sv-SE=1000-0.dash där det som kommer efter --range 220- är det som du kopierade i föregående moment.
Detta bör tanka hem undertexterna som sen kan konverteras till .srt eller annat önskat format med Subtitle Edit.

Notera att det finns vissa skillnader beroende på hur och var man ser filmen. Det kan ställa till problem om man ska flytta ljud och/eller undertexter från en version till en annan:
Amazon Prime i Tyskland har filmen med norskt, tyskt och polskt tal, samt tyska och polska undertexter. Hastigheten är 24 fps.
Den tyska Blu-rayutgåvan har norskt och tyskt tal och tyska undertexter. Hastigheten är 23,976 fps.
Den tyska DVD-utgåvan har norskt och tyskt tal och tyska undertexter. Hastigheten är 25 fps.
Svenska iTunes har filmen med enbart svenskt tal och svensk text. Hastigheten är 25 fps. Efter filmen visas svenska dubbningscredits.
SF Anytime har filmen med både text och tal på fyra språk: svenska, norska, danska och finska. Hastigheten är 25 fps. Dubbningscredits saknas helt.
Viaplay har filmen med både text och tal på fyra språk: svenska, norska, danska och finska. Hastigheten ej testad av mig, men av den angivna speltiden kan man sluta sig till att det bör vara 25fps.
Blockbuster har filmen med tal på fyra språk, men text enbart på norska. Hastigheten ej testad av mig, men av den angivna speltiden kan man sluta sig till att det bör vara 25fps.
Skrivet av Anders M Olsson
 -  8 november 2022 kl. 11:14:04
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 november 2022 kl. 10:43:47Så varför i allsindar är Blu-Ray-utgåvan så dyr...?
Därför att det inte är Amazon själva som säljer den, utan en tredjepartshandlare.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 november 2022 kl. 10:43:47Återstår också frågan om den svenskdubbade versionen finns att köpa som digital köpfilm någonstans där det faktiskt fungerar att avlägsna DRM-skydden? Man skulle ju vilja lägga till den svenska dubbningen till en Blu-Ray-utgåva, men för att göra det måste man ju på något sätt bli av med DRM-skyddet; åtminstone på ljudet...
(För det optimala vore förstås en Blu-Ray-skiva med både svenskt och norskt ljudspår samt svensk och norsk text)
Jag håller just nu på att testa ett par olika saker, och ber att få återkomma.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  8 november 2022 kl. 10:43:47
Citat från: Anders M Olsson skrivet  8 november 2022 kl. 10:08:41Nu har priserna på amazon.se på DVD- och 4K-utgåvorna sjunkit till mera normala nivåer. Dessutom får man gratis frakt om man har prime-abonnemang.

Blu-rayutgåvan är däremot fortfarande orimligt dyr, och kostar (inklusive frakt som inte är gratis) nästan lika mycket som 4K-utgåvan.
Så varför i allsindar är Blu-Ray-utgåvan så dyr...?

Återstår också frågan om den svenskdubbade versionen finns att köpa som digital köpfilm någonstans där det faktiskt fungerar att avlägsna DRM-skydden? Man skulle ju vilja lägga till den svenska dubbningen till en Blu-Ray-utgåva, men för att göra det måste man ju på något sätt bli av med DRM-skyddet; åtminstone på ljudet...
(För det optimala vore förstås en Blu-Ray-skiva med både svenskt och norskt ljudspår samt svensk och norsk text)
Skrivet av Anders M Olsson
 -  8 november 2022 kl. 10:08:41
Citat från: Anders M Olsson skrivet 27 oktober 2022 kl. 10:40:09De tyska utgåvorna finns nu att beställa på amazon.se, men priserna verkar orimligt höga. Det blir betydligt billigare att beställa på den tyska sajten amazon.de.
Nu har priserna på amazon.se på DVD- och 4K-utgåvorna sjunkit till mera normala nivåer. Dessutom får man gratis frakt om man har prime-abonnemang.

Blu-rayutgåvan är däremot fortfarande orimligt dyr, och kostar (inklusive frakt som inte är gratis) nästan lika mycket som 4K-utgåvan.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  4 november 2022 kl. 23:58:14
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  4 november 2022 kl. 23:54:03Det är den som castade som är splittsprångande galen? Hur kan mamma och dotter få spela ond styvmor och god styvdotter?
Varför skulle man ta hänsyn till det när man rollbesätter för en dubbning...? Då borde rösten vara det enda viktiga.
Skrivet av Mathilda Gustafsson
 -  4 november 2022 kl. 23:54:03
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 oktober 2022 kl. 00:30:30Lustigt nog så spelar hon styvmodern.
Det är den som castade som är splittsprångande galen? Hur kan mamma och dotter få spela ond styvmor och god styvdotter?