Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vilken var den svenska titeln på den första filmen "Star Wars"?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 16 juli 2018 kl. 21:52:36
Citat från: Richardo skrivet 16 juli 2018 kl. 18:55:13
Finns VHS-kassetten inte som pliktexemplar eller på ett bibliotek?
Kalle och Långben i toppform finns i och för sig hos Kungliga Biblioteket/Svensk Mediedatabas, vilket för all del kan vara intressant att titta på för att få klarhet i om den och andra kortfilmer är dubbade på kassetten; men som Jabberjaw påpekar hjälper det ju inte för att faktiskt få tag på innehållet och dess eventuella dubbningar.

Men är ingenting dubbat är det ju i och för sig ändå inte alltför värdefullt att försöka leta rätt på kassetten, för kortfilmerna i sig finns ju på annat håll så innehållet är ju inte alltför unikt förutom dubbningen/översättningen. Det kan i och för sig vara trevligt att ha på VHS ändå, då textningen förmodligen inte är samma som släppts på DVD, men i sådana fall är det knappast speciellt högprioriterat att försöka få tag i kassetten... Så just för att få klarhet i om något är dubbat kan det ju som sagt vara värdefullt med pliktexemplaren hos KB.

Om jag känner Anders M Olsson rätt tror jag dock att han redan har den här VHS-filmen, så han skulle kunna upplysa om någon/några av kortfilmerna på kassetten är svenskdubbad eller om allt återges i textad originalversion...? De flesta kortfilmssamlingar från Disney som släpptes av Select Video på hyr-VHS under 1980-talet var ju genomgående i textad originalversion, men förstås ingen regel utan undantag.
Skrivet av Jabberjaw
 - 16 juli 2018 kl. 19:08:56
Citat från: Richardo skrivet 16 juli 2018 kl. 18:55:13
Finns VHS-kassetten inte som pliktexemplar eller på ett bibliotek?

Jo men vad spelar det för roll i sammanhanget Richardo?  ::)

CitatDe audiovisuella samlingarna är av upphovsrättsliga skäl endast öppna för forskning och research. Materialet är tillgängligt på KB i Humlegården samt som fjärrlån till utvalda bibliotek. Läs mer om tillgång till samlingarna.
Skrivet av Richardo
 - 16 juli 2018 kl. 18:55:13
Finns VHS-kassetten inte som pliktexemplar eller på ett bibliotek?
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 16 juli 2018 kl. 17:35:14
Jag har Jan Långbens olympiska spel - 1985 års hyrutgåva som lurigt nog släpptes under titeln Långbens olympiska spel; alltså samma titel som det nedklippta, omredigerade och omdubbade programmet som släpptes på köp-VHS 1992. Men jag har alltså inte lyckats få tag i Kalle och Långben i toppform.
Skrivet av Jabberjaw
 - 16 juli 2018 kl. 12:09:50
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 juli 2018 kl. 01:46:32
Jag är inte riktigt säker på att jag förstår vad du menar...?

Varken Jan Långbens olympiska spel (1972) eller Långbens olympiska spel (1992) innehåller How To Be A Sailor. Den kortfilmen visades på bio i kortfilmssamlingen Kalle Anka, Janne och Pluto på festhumör (A Disney Cartoon Jubilee) från 1973, som visades på bio i Sverige 1980 - där hade kortfilmen samma svenska dubbning som i YouTube-klippet du länkar till. Kortfilmen ingick också i den VHS-släppta kortfilmssamlingen Kalle och Långben i toppform, som släpptes på hyr-VHS i Sverige under 1980-talet - jag vet dock i skrivande stund inte om filmen var dubbad eller textad på den VHS-filmen, då jag inte har den VHS-filmen i min samling.

Sport Goofy-introt har mig veterligen aldrig ingått i någon VHS-film, utan det måste vara specifikt för TV3. Eller rättare sagt kommer förstås introt från ett amerikanskt TV-program, som TV3 uppenbarligen sände.

För övrigt är väl Anders Juel Michelsen en dansk översättare, så han lär väl bara ha översatt till danska...? Han har visserligen bott i Sverige i några år på 1980-talet, men jag hittar inget som tyder på att han skulle kunna svenska tillräckligt väl för att översätta till det språket; bara från. Anders verkar för övrigt vara aktiv än idag, huvudsakligen för textning för dansk TV och översättning av romaner till danska.

DisneyNL har för övrigt rätt vad gäller innehållet på Jan Långbens olympiska spel (biofilmen och VHS-filmen). Den innehåller:
Goofy Gymnastics (1949)
How to Swim (1942)
The Art of Self Defence (1941)
Tennis Racquet (1949)
Hockey Champ (1939) (På engelska utan text på VHS - möjligen kan den ha haft svensk text på bio, men det mest sannolika är nog att den även där var otextad)
Double Dribble (1946)
How to Ride a Horse (1950)
Aquamania (1961)
How to Play Golf (1944)
The Art of Skiing (1941)
The Olympic Champ (1942)

Såvitt jag vet har samtliga inslag dubbats speciellt för den biofilmen, och ett flertal av kortfilmerna (eller rentav de flesta) är mer eller mindre nedkortade/klippta.

Tack för informationen och som vanligt eloge till din kunskap inom gamla filmer och kortfilmssamlingar Daniel  ;D :o Jag hade faktiskt läst den där tråden som handlar om just Kalle och Långben i toppform som Gorehound laddade upp. Men förträngt/glömt allting. Men hade helt glömt av det häromdagen då jag gjorde tråden naturligtvis.

Har du till dagens dato fått tag i hyrfilmen? Dom kommer ju sällan upp på second-hand nu förtiden.  :(
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 16 juli 2018 kl. 01:46:32
Jag är inte riktigt säker på att jag förstår vad du menar...?

Varken Jan Långbens olympiska spel (1972) eller Långbens olympiska spel (1992) innehåller How To Be A Sailor. Den kortfilmen visades på bio i kortfilmssamlingen Kalle Anka, Janne och Pluto på festhumör (A Disney Cartoon Jubilee) från 1973, som visades på bio i Sverige 1980 - där hade kortfilmen samma svenska dubbning som i YouTube-klippet du länkar till. Kortfilmen ingick också i den VHS-släppta kortfilmssamlingen Kalle och Långben i toppform, som släpptes på hyr-VHS i Sverige under 1980-talet - jag vet dock i skrivande stund inte om filmen var dubbad eller textad på den VHS-filmen, då jag inte har den VHS-filmen i min samling.

Sport Goofy-introt har mig veterligen aldrig ingått i någon VHS-film, utan det måste vara specifikt för TV3. Eller rättare sagt kommer förstås introt från ett amerikanskt TV-program, som TV3 uppenbarligen sände.

För övrigt är väl Anders Juel Michelsen en dansk översättare, så han lär väl bara ha översatt till danska...? Han har visserligen bott i Sverige i några år på 1980-talet, men jag hittar inget som tyder på att han skulle kunna svenska tillräckligt väl för att översätta till det språket; bara från. Anders verkar för övrigt vara aktiv än idag, huvudsakligen för textning för dansk TV och översättning av romaner till danska.

DisneyNL har för övrigt rätt vad gäller innehållet på Jan Långbens olympiska spel (biofilmen och VHS-filmen). Den innehåller:
Goofy Gymnastics (1949)
How to Swim (1942)
The Art of Self Defence (1941)
Tennis Racquet (1949)
Hockey Champ (1939) (På engelska utan text på VHS - möjligen kan den ha haft svensk text på bio, men det mest sannolika är nog att den även där var otextad)
Double Dribble (1946)
How to Ride a Horse (1950)
Aquamania (1961)
How to Play Golf (1944)
The Art of Skiing (1941)
The Olympic Champ (1942)

Såvitt jag vet har samtliga inslag dubbats speciellt för den biofilmen, och ett flertal av kortfilmerna (eller rentav de flesta) är mer eller mindre nedkortade/klippta.
Skrivet av Jabberjaw
 - 15 juli 2018 kl. 22:42:39
Finns dessa avsnitt på video för hittar inte på DisneyNL att dom finns på hyrfilmen "Långbens Olympiska Spel" som Esselte gav ut under 1980-talet.
Översättningen av Anders Juel Michelsen som även översatte kortfilmen Winnie the Pooh And Tigger Too! enligt en gammal inspelning jag har. Men i själva verket är ju kortfilmen i klippet under i textad alls utan enbart med svenskt tal. Så frågan är då, sändes dessa inslag på TV3 sent 80-tal eller finns samma röster på Hyrvideo.

https://www.youtube.com/watch?v=LFXIKWQosRQ
Mickey & Donald - Sport Goofy

https://www.youtube.com/watch?v=9CAfObP_4Ek
How To Be A Sailor (1944) - Swedish


Referens https://www.disneyinfo.nl/videodetail.php?film=1376