Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Alla tiders Halloween

Startat av Daniel Hofverberg, 30 oktober 2005 kl. 23:50:21

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Är det någon här som har sett samlingsfilmen Alla tiders Halloween från Disney, som släpptes häromveckan, och lyckats att höra vilka skådisar som medverkade? Den är tydligen dubbad av KM Studio, men på sluttexterna stod bara rösterna utsatta i grupp utan inbördes ordning.

Framförallt är jag mycket nyfiken på rösten till den magiska kitteln samt berättarrösten. Båda två låter mycket bekant, men jag har inte lyckats placera in dem - trots listan på rösterna efter filmen...

Att långfilmsinslagen som förekommer har sina befintliga senaste dubbningar verkar solklart, så problematiken gäller alltså de nydubbade delarna - ramberättelsen plus Kalle Anka-kortfilmen Officer Duck från 1939.

clash

Jag har filmen och rekomenderar den INTE om vill se en riktig film.Men just kittelns röst är svår. Men häxan spelas av Irene Lindh. Och det är originaldubben till Lilla Sjöjungfrun t ex.
Pepper Ann//Winx Club/Trollz/Creepschool äger

Daniel Hofverberg

Jo, att häxan/drottningen spelas av Irene Lindh kunde jag själv lätt höra - det var just därför jag bara frågade efter kitteln och berättaren.

Vid de filmer som det bara finns en befintlig dubbning av är det mycket riktigt den som används. Men vid alla filmer som dubbats vid mer än ett tillfälle, så var det den senaste omdubben som användes (Taran och den magiska kitteln, Peter Pan, m.fl).

Ingen har väl heller påstått att det är en riktig långfilm. Men som kavalkadfilm, som det ju faktiskt är, tycker jag den var helt okej.

Anders M Olsson

#3
Tja, jag tyckte faktiskt att filmen var ganska usel. Enklast tänkbara datoranimering kombinerat med rena bottenskrapet av scener ur de tecknade långfilmerna. Till och med förra årets praktkalkon "Musses jul i Ankeborg" ter sig rent genialisk i jämförelse.

Man kan notera att Alla tiders halloween helt saknar originalcredits. Kanske de som har gjort filmen skäms allt för mycket för att sätta ut sina namn? ::)

Ingen skugga över de svenska dubbningsartisterna, dock. Ingen dubbning i världen hade kunnat rädda den filmen. Tyvärr är jag alltför dålig på att känna igen röster för att vara till någon hjälp med den ursprungliga frågan.

Daniel Hofverberg

Jag håller med dig att animationen i den nyinspelade ramberättelsen är dålig. Själv har jag ingenting konkret emot utdraget ur långfilmerna dock, även om en del kunnat bli bättre.

Jag lade också märke till att filmen helt saknar både för- och eftertexter. Inte ens de amerikanska originalrösterna står utsatta - varken för ramberättelsen eller för långfilmsutdragen; inte ens via programmerade uthopp till separata credits som för de dubbade versionerna.

Men det jag riktigt irriterar mig över är att de svenska creditsen är så extremt bristfälliga i jämförelse med de norska och danska. För den norska och framförallt den danska dubbningen finns detaljerade credits över vem som spelar vem i både nydubbade delar och långfilmsutdrag. Men för den svenska dubben får vi mycket bristfälliga credits med enbart skådespelare i grupp samt dubbningsstudio - inte ens regissör eller översättare framgår...

Intressant att notera är också att filmen är dubbad av KM Studio, trots att Sun Studio tog över all svensk dubbproduktion åt Disney ifjol höstas. Det måste följaktligen innebära att filmen dubbats för ganska länge sen - sommaren 2004 eller tidigare. Kanske var filmen ursprungligen tänkt att släppas i Sverige redan förra hösten...?

clash

men om det  nu är så tycker jag det skulle va roligare om dom samlade alla skukrarna och dom gjorde nåt istället för massa klipp från olika filmer
Pepper Ann//Winx Club/Trollz/Creepschool äger

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 oktober 2005 kl. 10:41:35
Intressant att notera är också att filmen är dubbad av KM Studio, trots att Sun Studio tog över all svensk dubbproduktion åt Disney ifjol höstas. Det måste följaktligen innebära att filmen dubbats för ganska länge sen - sommaren 2004 eller tidigare. Kanske var filmen ursprungligen tänkt att släppas i Sverige redan förra hösten...?
Ja, det stämmer. Filmen godkändes av den svenska censuren redan den 24 maj i fjol (2004). Men sen måste något ha hänt, för den version som släpptes är c:a tre minuter kortare än den som censurgranskades. Om man går in på brittiska censurens hemsida kan man också där se att det finns två olika versioner, varav den kortare kallas för "re-edited version".

Daniel Hofverberg

Någon aning om vad som är borttaget jämfört med den ursprungliga versionen?

GaBBe

Kan du lägga upp klipp på  kitteln och berättaren?

Daniel Hofverberg

#9
Citat från: GaBBe skrivet 31 oktober 2005 kl. 23:12:22
Kan du lägga upp klipp på  kitteln och berättaren?
Visst, här finns ljudklipp på kitteln och berättaren. Det är korta klipp för att inte bryta mot lagen om citaträtt, men det bör räcka för att höra hur rösterna låter:

Berättaren: www.dubbningshemsidan.se/halloween-berattare.mp3
Kitteln: www.dubbningshemsidan.se/halloween-kitteln.mp3

De manliga skådisar som står utsatta på den svenska creditlistan (för er som inte sett filmen) är:
Stefan Berglund, Jonas Bergström, Niclas Ekholm, Joakim Jennefors, Stephan Karlsén, Claes Ljungmark, Bo Maniette, Andreas Nilsson, Benke Skogholt och Johan Wilhelmsson

Så det verkar uppenbart att båda rösterna måste vara någon av dessa.

Tacksam för alla teorier om vilka dessa två skådisar är.  :)

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 oktober 2005 kl. 13:40:08
Någon aning om vad som är borttaget jämfört med den ursprungliga versionen?

Det är nog inte lätt att få reda på. Mig veterligt har endast den kortade versionen använts i alla länder där den här titeln har getts ut. Så enda chansen är om man kan få fram informationen direkt från Disney.

Erika

Berättarrösten tycker jag låter som Jonas Bergström och kittelns röst tillhör Stephan Karlsén.

Christer

Berättaren är definitivt Jonas Bergström, jämför med Robin Hood.

Lite kuriosa: Jonas Berström spelade chefen till "Åke" i stryktipsets reklam för några år sen. ("Men snälla Åke!")

Daniel Hofverberg

#13
Jag håller med att berättaren måste vara Jonas Bergström. Däremot är jag lite tveksam till om kitteln verkligen är Stephan Karlsén - är ni säkra på det? Jag har jämfört kittelns röst med Svarte-Petter i samma film (i inslaget "Officer Duck"), som vi ju vet görs av Stephan Karlsén, och jag kan inte höra någon större likhet...

Och när vi ändå håller på, så kan jag ju passa på att fråga om den enda återstående rösten i de nydubbade delarna, som jag inte lyckats att lista ut - nämligen radiorösten (polischefen) i kortfilmen "Officer Duck" ("Kalle Anka som polis"). Tacksam för teorier om vem den rösten tillhör - klipp finns på:
www.dubbningshemsidan.se/halloween-radiorost.mp3

Erika

Radiorösten påminner om Niclas Ekholm, men jag är inte riktigt säker till 100%.