Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Sista dubbning

Startat av gstone, 4 november 2022 kl. 16:52:06

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Vilka var några kända svenska dubbare sista dubbningar innan dom antingen dog eller slutade dubba ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Lillefot

Den enda jag kommer på rakt av är Ulf Källvik, som jag inte kan hitta några roller för efter Askungen 2.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

Disneyfantasten

Citat från: Lillefot skrivet  4 november 2022 kl. 22:34:08Den enda jag kommer på rakt av är Ulf Källvik, som jag inte kan hitta några roller för efter Askungen 2.
Jodå, han repriserade sin roll som Roger i De 101 Dalmatinerna 2 Tuffs Äventyr i London och Djungelboken 2, som båda kom ut 2003!  ;)

Det finns förresten många fler än bara Ulf Källvik som var längesedan de dubbade;

- Christel Körners senaste dubbning verkar vara Hos Musse

- Birgitta Fernströms senaste dubbning verkar vara De 101 Dalmatinerna 2 Tuffs Äventyr i London samt tilläggsdubbningen av Bumbibjörnarna

- Hans Gustafssons senaste dubbning verkar vara PC-spelet Lejonkungen Tillbaka Till Lejonriket

- Gunnar Uddén verkar inte ha dubbat efter 2010

(och mycket, mycket mera...)