Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Nalle Puh-dubbningar

Startat av TonyTonka, 23 juli 2008 kl. 21:25:04

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

TonyTonka

Hur låter följande personer i orginaldubbarna/musiksagorna, Beskriv gärna.


Lars Essman som Tigger
Mari Isedal som Nasse
Mari Isedal som Kängu
Mari Ahlstedt som Kängu
Sven Wallskog som I-or
Börje Mellvig som Uggla
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

ddubbning

#61
Citat från: Tonytonka skrivet  2 april 2009 kl. 21:34:03
Hur låter följande personer i orginaldubbarna/musiksagorna, Beskriv gärna.


Lars Essman som Tigger
Mari Isedal som Nasse
Mari Isedal som Kängu
Mari Ahlstedt som Kängu
Sven Wallskog som I-or
Börje Mellvig som Uggla


Nu har jag ingen möjlighet att göra ljudfiler från musiksagan, kanske Mysan kan göra ljudfiler på Lars Essman (Tigger) och Mari Isedal (Nasse) från sitt ex,  tror nämligen att det bästa är att Tonytonka själv får bilda sig en uppfattning om rösterna ? Jag har svårt att beskriva dem, men Mari Isedals Nasse låter förstås av naturliga skäl feminin. För tydlighetens skull ska sägas att jag inte vet vem som gör Kängus replik i musiksagan, och det framgår inte av boken.Men Mari Isedal är ju Kängu i en av filmerna,det är sant.Om Kängus replik i musiksagan är hämtade direkt från filmen Nalle Puh och Tigger så är det Marie Ahlstedt som hörs, då hon gör rollen i filmen. Men detta, huruvida repliken är direkt från filmen, är inget som man kan vara 100 % säker på, även om sannolikheten måste anses som stor, vilket vi konstaterat i denna tråd. Vad gäller Lars Essman så påminner han som jag tidigare sagt i denna tråd, en hel del om Jan Malmsjö men även om Essman inte är någon dålig sångare är hans sånginsats inte alls lika bra som Malmsjös. Skådespeleriet är dock bra hos Essman , även om Malmsjö är strået vassare även när det gäller skådespeleriet.

Daniel Hofverberg

Citat från: ddubbning skrivet  2 april 2009 kl. 16:29:50
Möjligen kanske boken kom ut då , jag vet dock inte vilken/vilka böcker som denna film baserar sig på, sen har ju Disney lagt in inslag som inte finns i böckerna, Sorken exempelvis.
Såvitt jag förstår ska Nalle Puh och Tigger vara löst baserad på två av kapitlen i A.A. Milnes andra bok Nalle Puhs hörna (The House at Pooh Corner), som gavs ut 1928 i Storbritannien och USA samt 1933 i Sverige. Från andra kapitel i samma bok kommer tydligen även grundstoftet till Nalle Puh och den stormiga dagen.

Citat från: ddubbning skrivet  2 april 2009 kl. 16:29:50
Har nu igen jämfört sången i ditt klipp med musiksagan och förutom den skillnad vi nämnt ovan är det såvitt jag kunde höra identiskt förutom då att musiksagans version är mycket längre.Jag antar att sången i filmen alltså inte är längre än vad som är med i ljudklippet ? För övrigt verkar det ju vara samma text som används i "stormiga dagen"-klippet som i "tigger"-klippet.
Helt rätt - versionen av sången i filmen är inte längre än i mina ljudklipp. Det är också exakt samma sång som användes i Nalle Puh och den stormiga dagen, så jag förmodar att sången skrevs för den filmen. Då är ju förstås frågan om den utökade versionen i musiksagan är en efterhandskonstruktion, eller om hela den texten skrevs till filmen fast inte hela kom med.

För övrigt är det intressant att notera att Jan Malmsjö talade med betydligt mer läspande ljud i Nalle Puh och den skuttande tigern än i Nalle Puh och den stormiga dagen. I den sistnämnda har han knappt något läspande ljud alls, medan han i Nalle Puh och den skuttande tigern bibehåller ganska exakt samma röstkaraktär som i den amerikanska originalversionen med ungefär lika mycket läspande. Kanske Doreen Denning fick klagomål från Disney efter den första filmen, så att Jan Malmsjö fick börja läspa till nästa film...?

Något jag också alltid undrat över är vad som egentligen hände med den fjärde Nalle Puh-kortfilmen Nalle Puh och I-ors stora dag (Winnie the Pooh and a Day for Eeyore). Enligt det sista brevet jag fick från Doreen Denning innan hon dog, så ska hon ha dubbat den kortfilmen 1983 på uppdrag av Disney (men tyvärr hann jag inte få någon rollista), men jag har inte lyckats fastställa var den dubbningen egentligen använts. Någon sådan VHS-film finns inte med i SLBA, och jag har heller inte hört talats om eller kunnat hitta åt någon sådan. Någon film med den titeln finns heller inte i Statens biografbyrås register, så den verkar alltså inte ha censurgranskats i Sverige, och följaktligen kan den inte ha visats på bio.

Citat från: Tonytonka skrivet  2 april 2009 kl. 21:34:03
Hur låter följande personer i orginaldubbarna/musiksagorna, Beskriv gärna.

Lars Essman som Tigger
Mari Isedal som Nasse
Mari Isedal som Kängu
Mari Ahlstedt som Kängu
Sven Wallskog som I-or
Börje Mellvig som Uggla
Jag har ordnat ljudklipp på Marie Isedal som Nasse, Marie Isedal som Kängu (från Nalle Puh på honungsjakt), Marie Ahlstedt som Kängu (från de två efterföljande filmerna), Börje Mellvig som Uggla samt Sven Wallskog som I-or. Några av ljudklippen gjorde jag förra veckan för frågesporten, så jag kommer inte ihåg exakt vilken/vilka av filmerna som de kommer från, men det ska vara rätt skådespelare i alla fall. Ljudklippet med Marie Isedal som Kängu är väldigt kort, men Kängu verkar inte ha fler repliker än så i filmen.

Jag skulle också gärna vilja höra ljudklipp på Lars Essman som Tigger, om Mysan har möjlighet att ordna från musiksagan.

Mysan

Får meddelande att uppladdningskatalogen är full då jag försökte skicka ljudklipp. Hur stor får en fil max vara? Har en på 921 KB. 

Daniel Hofverberg

Jag ber så mycket om ursäkt. Tydligen hade gränsen som angivits i inställningarna för forumet överskridits. Jag har nu utökat katalogen, så nu ska det fungera som det ska igen.

Om det är möjligt för dig, så är det dock bättre med MP3-format än med WAV-format (om du har program för att spara MP3-filer) - dels tar det upp mycket mindre plats, och dels blir det då möjligt att spela upp ljudklippen direkt från inläggen utan att ladda hem (genom Flash-knapparna bredvid inläggen).

Mysan

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 april 2009 kl. 11:05:11
Jag ber så mycket om ursäkt. Tydligen hade gränsen som angivits i inställningarna för forumet överskridits. Jag har nu utökat katalogen, så nu ska det fungera som det ska igen.

Om det är möjligt för dig, så är det dock bättre med MP3-format än med WAV-format (om du har program för att spara MP3-filer) - dels tar det upp mycket mindre plats, och dels blir det då möjligt att spela upp ljudklippen direkt från inläggen utan att ladda hem (genom Flash-knapparna bredvid inläggen).


ok. har inte kunnat fått till mp3 fil format, tyvärr.

PAAATE

Citat från: Mysan skrivet  3 april 2009 kl. 11:53:20
ok. har inte kunnat fått till mp3 fil format, tyvärr.

Har du Audacity? I så fall behöver du denna - http://lame.sourceforge.net/ - för att koda till mp3.
Vissa tycker det är för provokativt att man vill bli grillad & uppäten när man är död._.

Är det så mycket konstigare än att bli uppbränd & nergrävd?

TonyTonka

Om hennes ex är ett kassettband(Den finns på CD också) hur får man då över ett band till en data?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

ddubbning

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 april 2009 kl. 07:26:21
Såvitt jag förstår ska Nalle Puh och Tigger vara löst baserad på två av kapitlen i A.A. Milnes andra bok Nalle Puhs hörna (The House at Pooh Corner), som gavs ut 1928 i Storbritannien och USA samt 1933 i Sverige. Från andra kapitel i samma bok kommer tydligen även grundstoftet till Nalle Puh och den stormiga dagen.
Jag var ärligt talat när jag skrev det inlägget tveksam till att böckerna skulle ha kommit ut så sent som jag angav i inlägget, hade för mig att de nog var äldre än så. Tack för tillrättaläggandet!


CitatHelt rätt - versionen av sången i filmen är inte längre än i mina ljudklipp. Det är också exakt samma sång som användes i Nalle Puh och den stormiga dagen, så jag förmodar att sången skrevs för den filmen. Då är ju förstås frågan om den utökade versionen i musiksagan är en efterhandskonstruktion, eller om hela den texten skrevs till filmen fast inte hela kom med.

Aha, där ser man!  Ja, då måste den ju ha skrivits för den filmen, det låter mycket troligt. Det kanske var så, och det har är bara en ren gissning, att Doreen Denning visste att musiksagor skulle göras redan när hon översatte filmerna . Därför kanske hon passade på att skriva en längre text redan då.  Men det är nog tyvärr svårt att få klarhet i hur det egentligen förhöll/förhåller sig med den saken.

CitatFör övrigt är det intressant att notera att Jan Malmsjö talade med betydligt mer läspande ljud i Nalle Puh och den skuttande tigern än i Nalle Puh och den stormiga dagen. I den sistnämnda har han knappt något läspande ljud alls, medan han i Nalle Puh och den skuttande tigern bibehåller ganska exakt samma röstkaraktär som i den amerikanska originalversionen med ungefär lika mycket läspande. Kanske Doreen Denning fick klagomål från Disney efter den första filmen, så att Jan Malmsjö fick börja läspa till nästa film...?

Jag tycker det låter som en trolig teori, alltså att Disney ville att han skulle vara ännu närmare originalet till nästa film.

CitatNågot jag också alltid undrat över är vad som egentligen hände med den fjärde Nalle Puh-kortfilmen Nalle Puh och I-ors stora dag (Winnie the Pooh and a Day for Eeyore). Enligt det sista brevet jag fick från Doreen Denning innan hon dog, så ska hon ha dubbat den kortfilmen 1983 på uppdrag av Disney (men tyvärr hann jag inte få någon rollista), men jag har inte lyckats fastställa var den dubbningen egentligen använts. Någon sådan VHS-film finns inte med i SLBA, och jag har heller inte hört talats om eller kunnat hitta åt någon sådan. Någon film med den titeln finns heller inte i Statens biografbyrås register, så den verkar alltså inte ha censurgranskats i Sverige, och följaktligen kan den inte ha visats på bio.

Jag har hört talas om den filmen, eller rättare sagt sett dess engelska titel förut. Men jag har aldrig hört talas om någon svensk version. Kanske den av någon anledning visades under bara en kort tid på bio ? Fast då borde den ju som sagt ändå ha censurgranskats.  Eller så kanske den bara visades på tv ? Men då borde den ju finnas med åtminstone hos SLBA. Har sökt i Svensk Filmdatabas, och där finns den inte heller med.

CitatJag har ordnat ljudklipp på Marie Isedal som Nasse, Marie Isedal som Kängu (från Nalle Puh på honungsjakt), Marie Ahlstedt som Kängu (från de två efterföljande filmerna), Börje Mellvig som Uggla samt Sven Wallskog som I-or. Några av ljudklippen gjorde jag förra veckan för frågesporten, så jag kommer inte ihåg exakt vilken/vilka av filmerna som de kommer från, men det ska vara rätt skådespelare i alla fall. Ljudklippet med Marie Isedal som Kängu är väldigt kort, men Kängu verkar inte ha fler repliker än så i filmen.

Jag skulle också gärna vilja höra ljudklipp på Lars Essman som Tigger, om Mysan har möjlighet att ordna från musiksagan.


Tack för ljudklippen.

Mysan: Tack också för ditt ljudklipp!

Mysan

Citat från: PAAATE skrivet  3 april 2009 kl. 14:29:25
Har du Audacity? I så fall behöver du denna - http://lame.sourceforge.net/ - för att koda till mp3.

ja precis. tack, då vet jag det till nästa gång!

Mysan

Citat från: Tonytonka skrivet  3 april 2009 kl. 14:31:42
Om hennes ex är ett kassettband(Den finns på CD också) hur får man då över ett band till en data?

ja det är kassettband. jag kopierar ljudet via audacity och sedan exporterar till något ljudformat

Mysan


TonyTonka

Citat från: Mysan skrivet  3 april 2009 kl. 16:37:19
ja det är kassettband. jag kopierar ljudet via audacity och sedan exporterar till något ljudformat

Hur kan man kopiera ljudet från ett kassetband till audacity?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

Ni behöver inte svara på mitt föregående inlägg. Har listat ut det själv.  ;D
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

Har någon en annan musiksaga med Nalle Puh tro?


Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 april 2009 kl. 07:26:21
Något jag också alltid undrat över är vad som egentligen hände med den fjärde Nalle Puh-kortfilmen Nalle Puh och I-ors stora dag (Winnie the Pooh and a Day for Eeyore). Enligt det sista brevet jag fick från Doreen Denning innan hon dog, så ska hon ha dubbat den kortfilmen 1983 på uppdrag av Disney (men tyvärr hann jag inte få någon rollista), men jag har inte lyckats fastställa var den dubbningen egentligen använts. Någon sådan VHS-film finns inte med i SLBA, och jag har heller inte hört talats om eller kunnat hitta åt någon sådan. Någon film med den titeln finns heller inte i Statens biografbyrås register, så den verkar alltså inte ha censurgranskats i Sverige, och följaktligen kan den inte ha visats på bio.

Det har jag också undrat, Jag har undrat om den finns ute.
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D