Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

En hopplös häxa

Startat av Samlaren, 22 februari 2018 kl. 12:43:12

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Samlaren

Hej när dubbades den serien då jag inte kommer ihåg den från min barndom tidigt 2000tal men vet att den gick förre året på Barnkanalen.


Anders M Olsson

Jag vet tyvärr inget om dubbningen, och har inte ens sett serien i originalversionen.

Men jag kan ju passa på att flika in att det även finns en nyinspelad version på Netflix under titeln Världens sämsta häxa som jag tycker är ganska trevlig. Den är både dubbad och textad på alla de nordiska språken + engelska.

Hela säsong 1 (13 avsnitt) finns på Netflix, och säsong 2 har alldeles nyligen börjat sändas på BBC i England.

Alexander

#2
Citat från: Samlaren skrivet 22 februari 2018 kl. 12:43:12
Hej när dubbades den serien då jag inte kommer ihåg den från min barndom tidigt 2000tal men vet att den gick förre året på Barnkanalen.

Jag skulle anta runt 2009-2010.  :)
Serien gick innan med svensk text runt 2004-2005.

Gäst

jag behöver svenska röster och m.fl till The Worst Witch
hälsingar
från
Kim Boström

Daniel Hofverberg

Citat från: Gäst skrivet 14 maj 2018 kl. 13:43:06
jag behöver svenska röster och m.fl till The Worst Witch
hälsingar
från
Kim Boström
Menar du originalserien eller Netflix nyfilmatisering?

Anders M Olsson

#5
Säsong 2 av den nyinspelade versionen finns på Netflix sen några veckor tillbaka, och inspelningen av säsong 3 har precis avslutats i England. Så den lär väl dyka upp på Netflix nästa sommar.

Även om serien marknadsförs som en "originalserie från Netflix" är det BBC som har gjort den, vilket borgar för kvalité.

Annars har jag fått intrycket att rätt mycket av det som Netflix serverar under sitt eget varumärke är till som utfyllnad så att de kan peka och säga "titta så mycket vi har". De riktigt intressanta kvalitetsserierna är oftast inköpta produktioner från andra bolag.

Daniel Hofverberg

Trevligt! Ärligt talat är det inte alls ovanligt att Netflix flaggar något som "Netflix Original" när det i själva verket inte alls är det, utan är producerad av någon annan och inköpt.

Ett annat exempel är ju Mako Mermaids (eller Mako: Island of Secrets som ju serien heter i original), som Netflix klassar som en originalserie (och även har lagt till "In Association with Netflix" på eftertexterna, som inte står med på de australiensiska TV-sändningarna), fastän Netflix i själva verket inte varit inblandad i produktionen av serien; möjligen att de varit inblandad i marknadsföring på ett hörn.

Anders M Olsson

#7
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 september 2018 kl. 10:41:35
Trevligt! Ärligt talat är det inte alls ovanligt att Netflix flaggar något som "Netflix Original" när det i själva verket inte alls är det, utan är producerad av någon annan och inköpt.

Man kan nog misstänka att Netflix har varit djupare inblandat än bara som inköpare av serier om de flaggas som "Netflix original". Kanske handlar det om att skjuta till pengar redan i ett tidigt stadie i utbyte mot att de äger distributionsrättigheterna mera permanent?

Sådana program bör kunna ligga kvar längre, kanske rent av permanent, på Netflix till skillnad mot traditionellt inköpta serier och filmer där avtalet vanligen löper på en begränsad tid.

Henrik

Daniels teori är förstås möjlig, men enligt den här artikeln som är 1,5 år gammal finns det två olika Netflix-original. Ett original där Netflix själva har varit inblandade i produktionen, och ett Netflix-original där de endast har köpt visningsrätten. För originalet med enbart visningsrätt gäller att serien endast finns tillgänglig på Netflix i alla länder utom i ursprungslandet, och om man då befinner sig i ett annat land och måste gå via Netflix för att se serien så är ju Netflix ursprunget för serien i just det landet.

Enligt Wikipedia är 2017 års serie av "En hopplös häxa" producerad av brittiska BBC och tyska ZDF, som då också har visningsrätten i respektive land, medan Netflix har visningsrätten för resten av världen. Man kan väl då anta att serien bara finns tillgänglig på BBC:s plattformar i Storbritannien och ZDF:s plattformar i Tyskland, men att den inte finns på Netflix i Storbritannien eller Tyskland, medan serien endast finns tillgänglig på Netflix i alla andra länder där Netflix finns bortsett från Storbritannien och Tyskland.

https://www.moviezine.se/intervjuer/netflix-svarar-pa-moviezine-lasarnas-fragor

Anders M Olsson

Svenska dubbningscredits för Världens sämsta häxa (nyinspelning)

Säsong 1 (2017)

Översättning: Dick Eriksson, Alice Engström
Regi: Alex Andrell
Editering: Fredrik Söderström
Ljudmix: Bernt Eklund
Undertexter: Hippeis Media

Mildred: Amanda Jennefors
Maud: Alice Sjöberg
Enid: Hanna Berg Bhagavan
Ethel: Alice Engström
Esmeralda: Katja Levander
Ada/Agatha Cackle: Irene Lindh
Miss Hardbroom: Cecilia Wrangel Schoug
Miss Drill: Ayla Kabaca
Miss Bat: Gunilla Norling
Drusilla: Melina Colocudias

Säsong 2 (2018)

Världens Sämsta Häxa - Svensk Version

Regi: Hans Engström
Översättning: Dick Eriksson

Mildred: Amanda Jennefors
Ethel: Alice Engström
Maud: Alice Sjöberg
Enid: Hanna Berg Bhagavan
Esmeralda: Katja Levander
Agatha Cackle: Irene Lindh
Miss Hardbroom: Cecilia Wrangel Schoug
Miss Drill: Ayla Kabaca
Miss Bat: Gunilla Norling
Sybil: Lea Heed
Beatrice: Robin Rothlin
Clarice: Alba Vadman

Recorded and Mixed at Hippeis Media Sweden

gstone

Citat från: Anders M Olsson skrivet  6 september 2018 kl. 18:53:40
Svenska dubbningscredits för Världens sämsta häxa (nyinspelning)

Säsong 1 (2017)

Översättning: Dick Eriksson, Alice Engström
Regi: Alex Andrell
Editering: Fredrik Söderström
Ljudmix: Bernt Eklund
Undertexter: Hippeis Media

Mildred: Amanda Jennefors
Maud: Alice Sjöberg
Enid: Hanna Berg Bhagavan
Ethel: Alice Engström
Esmeralda: Katja Levander
Ada/Agatha Cackle: Irene Lindh
Miss Hardbroom: Cecilia Wrangel Schoug
Miss Drill: Ayla Kabaca
Miss Bat: Gunilla Norling
Drusilla: Melina Colocudias

Säsong 2 (2018)

Världens Sämsta Häxa - Svensk Version

Regi: Hans Engström
Översättning: Dick Eriksson

Mildred: Amanda Jennefors
Ethel: Alice Engström
Maud: Alice Sjöberg
Enid: Hanna Berg Bhagavan
Esmeralda: Katja Levander
Agatha Cackle: Irene Lindh
Miss Hardbroom: Cecilia Wrangel Schoug
Miss Drill: Ayla Kabaca
Miss Bat: Gunilla Norling
Sybil: Lea Heed
Beatrice: Robin Rothlin
Clarice: Alba Vadman

Recorded and Mixed at Hippeis Media Sweden

Är det samma Gunilla Norling som var Isabelle i Musses Julafton ? Har inte sett hennes namn på länge.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Anders M Olsson

Citat från: Anders M Olsson skrivet  6 september 2018 kl. 08:38:44
Även om serien marknadsförs som en "originalserie från Netflix" är det BBC som har gjort den, vilket borgar för kvalité.

Lustigt nog har Netflix en helt annan vinjett till serien än BBC. Man kan se BBCs originalvinjett på YouTube, t.ex. här:

https://youtu.be/dQdMNT__FEM

Anders M Olsson

Citat från: Henrik skrivet  6 september 2018 kl. 16:00:10Enligt Wikipedia är 2017 års serie av "En hopplös häxa" producerad av brittiska BBC och tyska ZDF, som då också har visningsrätten i respektive land, medan Netflix har visningsrätten för resten av världen. Man kan väl då anta att serien bara finns tillgänglig på BBC:s plattformar i Storbritannien och ZDF:s plattformar i Tyskland, men att den inte finns på Netflix i Storbritannien eller Tyskland, medan serien endast finns tillgänglig på Netflix i alla andra länder där Netflix finns bortsett från Storbritannien och Tyskland.

Enligt Variety tillhandahåller Netflix serien även i Storbritannien och Tyskland, men den ska först hinna visas av BBC respektive ZDF.
https://variety.com/2016/digital/news/netflix-tween-series-worst-witch-horse-mystery-project-1201849203/

Netflix logga finns med i eftertexterna även i BBC:s visningar, så därför misstänker jag att Netflix inte bara har köpt visningsrätten, utan har varit djupare inblandad.

Anders M Olsson

Den gamla (1998) versionen av En hopplös häxa går på Barnkanalen nu. Man kan se serien från början på SVT Play under en dryg vecka framåt. SVT tycks dock inte ha full koll på säsongsuppdelningen. Den första säsongen består av 13 avsnitt, men SVT räknar andra säsongens första avsnitt som avsnitt 14 i första säsongen... osv.

Tyvärr finns serien bara att se med svensk dubbning, inte på originalspråk.

Följande dubbningscredits anges i slutet av varje avsnitt:

Svenska röster:
Stina Eriksson
Angela Kovacs
Julianna Wretman Werner
Anki Larsson
Ester Sjögren
Cecilia Wrangel
Mimmi Sandén
Alexandra Alm Nylén
Norea Sjöquist
Alicia Åberg
Vicki Benckert
Göran Forsmark
Mia Hansson
Paulina Åberg
Anna Ulfung Arnbom
M.fl.

Översättning: Maria Rydberg
Dubbproduktion: Eurotroll AB för SVT Programinköp

Anders M Olsson

#14
Nu har jag sett de sex första avsnitten av den gamla serien En hopplös häxa från 1998. Jag brukar sällan tycka att nyinspelningar slår originalen, men den här gången har nyinspelningen (2017-) enligt min mening blivit betydligt bättre än den gamla.

Jämförelsen kan inte bli helt rättvis eftersom jag har sett nyinspelningen på originalspråk (engelska) och den gamla med svensk dubbning.

Jag tycker ändå att den nya är betydligt mera välgjord i alla detaljer, och framför allt mera välspelad. Alla rollfigurerna i den nya skulle kunna vara alldeles äkta, medan den gamla - i alla fall till viss del - präglas av överspel och brist på inlevelse.

Dessutom har tekniken naturligtvis gått framåt en del på nästan tjugo år, så specialeffekterna ser betydligt bättre ut i den nya. Fattas bara annat. När de flyger på kvastar ser det verkligen ut som de flyger, inte som om de agerar mot en falsk bakgrund.

En märklig detalj är att inspelningsåret anges fel i den gamla serien.
I slutet av varje avsnitt står det
MCMCVIII
men 1998 med romerska siffror ska skrivas
MCMXCVIII