Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Varning - medan du läste inläggen, hann någon posta ett annat svar i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vilka är de tre första bokstäverna i alfabetet?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Elios
 - 24 oktober 2021 kl. 04:39:40
Lät som Steve Kratz som Quick Draw McGraw i ljudklippet men borde inte dessa samlas ihop alla Hannah Barbera trådarna så att det inte är en massa olika?
Skrivet av TonyTonka
 - 12 april 2010 kl. 16:22:36
Jag bifogar ett klipp på Quick Draw McGraw ur Laff-A-Lympics (Mediadubb)
Skrivet av ddubbning
 - 13 juli 2009 kl. 14:49:47
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2009 kl. 03:17:43
Vad jag kan minnas visades både Yo Yogi, Scooby's Laff-a-Lympics och Yogi's Space Race på TV3. De två förstnämnda är jag 100% säker visades på TV3, och den sistnämnda omkring 80-procentigt säker. Alla tre bör därför ha dubbats av Mediadubb International.

Tack för infon! Jag var ju ganska säker vad gällde Yo Yogi och Scooby's Laff-a-Lympics men om Yogi's Space Race hade visats där var för mig mer osäkert som sagt. Ja, då måste det ju isåfall sannolikt vara det dubbningsbolaget som dubbade dessa serier. Om nu inte TV3 använde gamla dubbningar vill säga. Och för övrigt har väl även Sun Studio-dubbningar av serier visats på TV3 ? Jag tycker mig minnas förtexter till serier med Sun Studios namn nämnt i creditsen, det kan dock hända att den crediteringen bara gällde att Sun Studio hade gjort de norska och danska dubbningarna av de serierna.

Citat
Det var mycket riktigt ett vanligt fenomen på både TV1000 och FilmNet. Båda dessa kanaler (plus tillhörande systerkanaler) visade nämligen odubbade filmer i ett enda ljudspår i stereo eller surround, medan dubbade program samt trailers istället sändes med fyra monospår på varsitt språk (som tekniskt sett lagrades som två stereospår med dubbla språk). Åtminstone på FilmNet var det mer regel än undantag att dubbade program inledningsvis sändes med ett stereospår vilket resulterade i alla fyra språken "på varann", och efter några sekunder upptäckte de missen och bytte till fyra separata ljudspår. Det där hände på långt över hälften av alla dubbade filmer och serier på FilmNet.


Aha, så det hände även på FilmNet, där ser man. På TV1000 var det ju som sagt också ett mycket vanligt fenomen. Och så vet jag som jag tidigare nämnt att det hände på Cartoon Network också.
Skrivet av Erika
 - 13 juli 2009 kl. 10:24:46
I de svenskdubbade filmer som gavs ut på video av Musikservice spelades Quick Draw McGraw av Olav F Andersen. I andra sammanhang som t.ex. "Yogis skattjakt" kommer jag inte ihåg vem som spelade honom.
Skrivet av TonyTonka
 - 13 juli 2009 kl. 09:35:23
Citat från: ddubbning skrivet 13 juli 2009 kl. 00:33:12
Ja, jag minns också att kortfilmer med såväl Wally Gator som Magilla Gorilla visades i Cartoon Networks barndom och då på svenska. Jag har också ett svagt minne av att ha sett Dynomutt , men jag vet ej om den var dubbad eller ej.

Tonytonka: Kanske är det Quick Draw McGraw du menar ?  http://en.wikipedia.org/wiki/Quick_Draw_McGraw http://sv.wikipedia.org/wiki/Texas_Jack

Filmer med den karaktären är jag så gott som helt säker på visades i Cartoon Networks barndom, jag tror att jag i alla fall såg den karaktären i något sammanhang då. Det kan ha varit som "gästkaraktär" i någon annan serie.
På den engelska wikipediasidan kan man bland annat läsa "After the original show ran its course, Quick Draw occasionally appeared in other Hanna-Barbera productions, including 1973's Yogi's Gang, 1977-1978's Laff-a-Lympics, the 1979 movie Casper's First Christmas and in an episode from the short lived 1978 series Yogi's Space Race." och "In Yo Yogi!, Quick Draw McGraw (again voiced by Greg Burson) and Baba Looey (voiced by Henry Polic II) are seen as wild west entertainers." (båda citaten från http://en.wikipedia.org/wiki/Quick_Draw_McGraw) Om karaktärens egna filmer någonsin dubbades minns jag ej , men jag tror att de kan ha dubbats. Han kan också ha dubbats vid inhoppen i andra serier. Det är också möjligt att hans egna filmer bara dubbades till norska och inte till svenska som var fallet i början på Cartoon Network. Då var det överhuvudtaget så att av det som alls dubbades var de flesta dubbade produktionerna på svenska men vissa hade enbart norsk dubbning.

Det är Quick Draw McGraw Jag menar ja.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 13 juli 2009 kl. 03:17:43
Vad jag kan minnas visades både Yo Yogi, Scooby's Laff-a-Lympics och Yogi's Space Race på TV3. De två förstnämnda är jag 100% säker visades på TV3, och den sistnämnda omkring 80-procentigt säker. Alla tre bör därför ha dubbats av Mediadubb International.

Citat från: ddubbning skrivet 13 juli 2009 kl. 02:04:33
Ibland råkade ljudkanalerna så att säga "smälta ihop" så att det bara blev en enda rotvälska. Samma fenomen har hänt även på TV1000 med deras speakerröster i filmtrailers osv. Och jag har ett vagt minne av att det även har hänt ibland när de skulle visa dubbade filmer på TV1000. Dock brukade i samtliga fall oftast felen lösa sig snabbt genom att det blev tyst i någon sekund.Sen kom ljudet tillbaka, och då i form av bara ett ljudspår,med bara ett språk, istället för alla samtidigt.
Det var mycket riktigt ett vanligt fenomen på både TV1000 och FilmNet. Båda dessa kanaler (plus tillhörande systerkanaler) visade nämligen odubbade filmer i ett enda ljudspår i stereo eller surround, medan dubbade program samt trailers istället sändes med fyra monospår på varsitt språk (som tekniskt sett lagrades som två stereospår med dubbla språk). Åtminstone på FilmNet var det mer regel än undantag att dubbade program inledningsvis sändes med ett stereospår vilket resulterade i alla fyra språken "på varann", och efter några sekunder upptäckte de missen och bytte till fyra separata ljudspår. Det där hände på långt över hälften av alla dubbade filmer och serier på FilmNet.
Skrivet av ddubbning
 - 13 juli 2009 kl. 02:04:33
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2009 kl. 01:02:42
Av Quick Draw McGraws inhopp i andra serier (som du nämnde vid senaste uppdateringen av ditt förra inlägg), så är jag säker på att åtminstone Scooby's Laff-a-Lympics, Yo Yogi och Yogi's Space Race har dubbats till svenska; på antingen TV3 och/eller Cartoon Network.
Jag har inget minne av att någonting skulle ha sänts på både svenska och norska, men det är mycket möjligt att du har rätt. Jag gissar att det i så fall var vänster kanal för svenska och höger kanal för norska (eller vice versa), så att meningen var att man skulle stänga av ena kanalen. Förr i tiden var det ganska vanligt att man nyttjade stereospår för två olika språk (i mono) på kanaler, och bl.a. FilmNet och TV1000 gjorde på samma sätt vid dubbade program.


Jag är också säker på att de tre har dubbats. Yo Yogi är jag ganska säker visades på TV3
men förmodligen också på Cartoon Network. Scooby's Laff-a-Lympics och Yogi's Space Race vet jag har visats på Cartoon Network. Vad gäller TV3 så är jag ganska säker vad gäller att Laff-a-lympics visades men jag är mer osäker på om även Space Race visades.
Yo Yogi minns jag helt säkert att den var dubbad. Laff-a-lympics tycker jag mig minnas var dubbad , åtminstone bör den ju ha varit det om den visades på TV3. Space Races är jag mer osäker på. men jag tror att den dubbad, och även den bör ju ha varit den om den visades på TV3.

Vad gäller Yo Yogi så har jag ett vagt minne av den även visades på dåvarande Filmnet i deras barnprogramsblock. Huruvida den isåfall var dubbad där eller ej vet jag inte.

Det är mycket möjligt att det var som du säger med ljudkanalerna.Tack för infon. Ärligt talat tror jag dock vid närmare eftertanke att det jag minns förmodligen är misstag som ibland begicks när de sen hade separata kanaler för svenska, norska osv. Ibland råkade ljudkanalerna så att säga "smälta ihop" så att det bara blev en enda rotvälska. Samma fenomen har hänt även på TV1000 med deras speakerröster i filmtrailers osv. Och jag har ett vagt minne av att det även har hänt ibland när de skulle visa dubbade filmer på TV1000. Dock brukade i samtliga fall oftast felen lösa sig snabbt genom att det blev tyst i någon sekund.Sen kom ljudet tillbaka, och då i form av bara ett ljudspår,med bara ett språk, istället för alla samtidigt.

Vad gäller Hanna Barbera-kortfilmerna på Cartoon Network så kan jag tillägga att jag minns åtminstone en kortfilmsserie som såvitt jag minns alltid hade enbart norsk dubbning där , nämligen Ricochet Rabbit http://en.wikipedia.org/wiki/Ricochet_Rabbit . Enligt den Wikipediasidan medverkade karaktären även i en serie med denna figur http://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Potamus. Jag vet att jag sett även den figuren i Cartoon Networks barndom, men om det var Peter Potamus egen serie och om den isåfall var dubbad till svenska minns jag ej.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 13 juli 2009 kl. 01:02:42
Av Quick Draw McGraws inhopp i andra serier (som du nämnde vid senaste uppdateringen av ditt förra inlägg), så är jag säker på att åtminstone Scooby's Laff-a-Lympics, Yo Yogi och Yogi's Space Race har dubbats till svenska; på antingen TV3 och/eller Cartoon Network.

Citat från: ddubbning skrivet 13 juli 2009 kl. 00:51:16
Men jag har som sagt ett minne av att något var dubbad till båda språken och att de sändes ut på en och samma gång.
Jag har inget minne av att någonting skulle ha sänts på både svenska och norska, men det är mycket möjligt att du har rätt. Jag gissar att det i så fall var vänster kanal för svenska och höger kanal för norska (eller vice versa), så att meningen var att man skulle stänga av ena kanalen. Förr i tiden var det ganska vanligt att man nyttjade stereospår för två olika språk (i mono) på kanaler, och bl.a. FilmNet och TV1000 gjorde på samma sätt vid dubbade program.
Skrivet av ddubbning
 - 13 juli 2009 kl. 00:51:16
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2009 kl. 00:42:06
Om det är Quick Draw McGraw som Tonytonkade avser, så har den serien definitivt dubbats till svenska; åtminstone till viss del. Dels har det släppts flera VHS-utgåvor med avsnitt av serien, och dels tror jag också att den visades under Cartoon Networks barndom i svenskdubbad form.

När Cartoon Network började sända i Sverige var 30% av programmen dubbade på antingen svenska eller norska (majoriteten av dessa på svenska), medan resten visades på engelska utan text. De svenska och norska dubbningarna låg inledningsvis på samma ljudspår, så att det inte gick att välja mellan dessa båda språk.


Läs gärna mitt förra inlägg igen , det förändrar visserligen inget i ditt svar men jag uppdaterade det nog efter att du hade postat ditt svar.

Aha, tack för det, då var det som jag misstänkte. Jag trodde nog att de hade dubbats, och om så var fallet, mer sannolikt till svenska och inte bara på norska.Men jag var trots allt inte säker på om hans serie tillhörde den lilla del som enbart hade norsk dubb. Men min minnesbild var, även om det nog inte framgår av mitt tidigare inlägg, att filmerna var svenskdubbade.

Ja, den svenska Wikipediasidan nämner också vhs:er.

Att de låg på samma ljudspår minns jag också nu när du för det på tal. Jag vill minnas att det ibland blev norska och svenska samtidigt vilket gjorde det svårt att höra vad som sades. Meningen var väl kanske att de trots det gemensamma ljudspåret ändå skulle dela på språken på något viss, med svenska för svenska tittare osv. ? Annars verkar det ju konstigt med båda språken på samma ljudspår, även om de nog så att säga "turades om" en hel del. Men jag har som sagt ett minne av att något var dubbad till båda språken och att de sändes ut på en och samma gång.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 13 juli 2009 kl. 00:42:06
Om det är Quick Draw McGraw som Tonytonkade avser, så har den serien definitivt dubbats till svenska; åtminstone till viss del. Dels har det släppts flera VHS-utgåvor med avsnitt av serien, och dels tror jag också att den visades under Cartoon Networks barndom i svenskdubbad form.

När Cartoon Network började sända i Sverige var 30% av programmen dubbade på antingen svenska eller norska (majoriteten av dessa på svenska), medan resten visades på engelska utan text. De svenska och norska dubbningarna låg inledningsvis på samma ljudspår, så att det inte gick att välja mellan dessa båda språk.
Skrivet av ddubbning
 - 13 juli 2009 kl. 00:33:12
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 juli 2009 kl. 23:57:02
Wally Gator och Magilla Gorilla har dubbats; de gjordes av Sun Studio i Köpenhamn för Cartoon Network. De visades mycket på Cartoon Network under kanalens barndom; på den tiden där bara en liten del av programmen visades på svenska. Jag är osäker om någon av de serierna visats på senare år, av den enkla anledningen att jag inte längre har tillgång till kanalen.

Jag har ett svagt minne av att jag också sett Dynomutt i svenskdubbad form; troligtvis på Cartoon Network även det. Där är jag dock inte alls säker, utan det kan vara mitt minne som spelar mig ett spratt.

Quick Quick Mcdrive har jag aldrig ens hört talats om.


Ja, jag minns också att kortfilmer med såväl Wally Gator som Magilla Gorilla visades i Cartoon Networks barndom och då på svenska. Jag har också ett svagt minne av att ha sett Dynomutt , men jag vet ej om den var dubbad eller ej.

Tonytonka: Kanske är det Quick Draw McGraw du menar ?  http://en.wikipedia.org/wiki/Quick_Draw_McGraw http://sv.wikipedia.org/wiki/Texas_Jack

Filmer med den karaktären är jag så gott som helt säker på visades i Cartoon Networks barndom, jag tror att jag i alla fall såg den karaktären i något sammanhang då. Det kan ha varit som "gästkaraktär" i någon annan serie.
På den engelska wikipediasidan kan man bland annat läsa "After the original show ran its course, Quick Draw occasionally appeared in other Hanna-Barbera productions, including 1973's Yogi's Gang, 1977-1978's Laff-a-Lympics, the 1979 movie Casper's First Christmas and in an episode from the short lived 1978 series Yogi's Space Race." och "In Yo Yogi!, Quick Draw McGraw (again voiced by Greg Burson) and Baba Looey (voiced by Henry Polic II) are seen as wild west entertainers." (båda citaten från http://en.wikipedia.org/wiki/Quick_Draw_McGraw) Om karaktärens egna filmer någonsin dubbades minns jag ej , men jag tror att de kan ha dubbats. Han kan också ha dubbats vid inhoppen i andra serier. Det är också möjligt att hans egna filmer bara dubbades till norska och inte till svenska som var fallet i början på Cartoon Network. Då var det överhuvudtaget så att av det som alls dubbades var de flesta dubbade produktionerna på svenska men vissa hade enbart norsk dubbning.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 12 juli 2009 kl. 23:57:02
Wally Gator och Magilla Gorilla har dubbats; de gjordes av Sun Studio i Köpenhamn för Cartoon Network. De visades mycket på Cartoon Network under kanalens barndom; på den tiden där bara en liten del av programmen visades på svenska. Jag är osäker om någon av de serierna visats på senare år, av den enkla anledningen att jag inte längre har tillgång till kanalen.

Jag har ett svagt minne av att jag också sett Dynomutt i svenskdubbad form; troligtvis på Cartoon Network även det. Där är jag dock inte alls säker, utan det kan vara mitt minne som spelar mig ett spratt.

Quick Quick Mcdrive har jag aldrig ens hört talats om.
Skrivet av TonyTonka
 - 12 juli 2009 kl. 20:10:36
Har dessa dubbats till svenska?

Quick Quick Mcdrive
Dynamutt
Wally Gator
Magnilla Gorilla

Tack för svar