Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Dubbningar och röster => Ämnet startat av: TonyTonka skrivet 29 augusti 2008 kl. 23:08:17

Titel: Delfy och hans vänner (Delfy y sus amigos)
Skrivet av: TonyTonka skrivet 29 augusti 2008 kl. 23:08:17
Vilka gör rösterna?

Fievel på Manhattan
Fievel i wilda westen
Delfy den stora kaplöpningen.


Jag döper om tråden, så att den framöver kan användas för just Delfy och hans vänner. /Daniel
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Soscla skrivet 3 september 2008 kl. 22:42:19
åh fievel är jättebra filmer! angående din fråga så vet jag inte, har bara sett engelsk version (sorry)
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 4 september 2008 kl. 13:56:40
Credits för Resan till Amerika 2 - Fievel i Vilda Västern finns här:
http://www.dubbningshemsidan.se/credits/fievelivildavastern/

Om du med "Fievel på Manhattan" syftar på Resan till Amerika 3 - Fievel och skatten på Manhattan, så hittar du credits här:
http://www.dubbningshemsidan.se/credits/fievel-skattenpamanhattan/

I fortsättningen vore det kanske en idé om du söker på Svenska röster och credits (http://www.dubbningshemsidan.se/credits/) innan du frågar om röster - det tar bara onödig tid och onödiga inlägg om det du frågar om redan ligger ute på sajten.

Delfy vet jag tyvärr ingenting om, förutom att den gjordes av det numera nedlagda dubbningsbolaget Soundstation.
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Elios skrivet 3 mars 2020 kl. 18:06:24
Delfy. Handlar den om delfinen och hans vänner en tecknad 80-tals serie?
Sen tycker jag också väldigt mycket om Fievel och Resan till Amerika filmerna. Klassiska och hoppas det skulle kunna komma fler i framtiden.
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 3 mars 2020 kl. 21:15:40
Citat från: Elios skrivet  3 mars 2020 kl. 18:06:24
Delfy. Handlar den om delfinen och hans vänner en tecknad 80-tals serie?
Delfy och hans vänner (Delfy y sus amigos) är en spansk tecknad serie från 1992 om en delfin och hans vänner i och kring havet. Den producerades i hela 91 avsnitt, som samtliga hann sändas i Spanien under 1992. En ganska trevlig och charmig serie, faktiskt.

Det finns två olika svenska dubbningar av serien. Den gick på TV på FilmNet mellan 1992 och 1994 och senare på Kanal 5 1996 - 1999, och var där dubbad av Adaptor D&D i Köpenhamn. Den regisserades av Håkan Mohede och översattes av honom, Larsivar Mohede och Christer Jönsson. Såvitt jag vet dubbades samtliga 91 avsnitt av serien i den dubbningen. Tyvärr har serien såvitt jag vet inte sänts alls i Skandinavien sedan 1999.

Sen har några avsnitt släppts på VHS och DVD i Sverige med en helt annan dubbning, som gjordes hos Sound Station i Stockholm med Tomas Arwe som regissör och Gunnar Ernblad som översättare.
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Elios skrivet 4 mars 2020 kl. 00:24:16
Jaha okej men på dem vhs:erna stod det inte utsatt credits då antar jag.  ::) :P :-[
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 4 mars 2020 kl. 04:10:18
Citat från: Elios skrivet  4 mars 2020 kl. 00:24:16
Jaha okej men på dem vhs:erna stod det inte utsatt credits då antar jag.  ::) :P :-[
DVD-utgåvorna av Delfy och hans vänner saknar tyvärr alla former av dubbcredits. :( VHS-utgåvorna har jag tyvärr inte tillgång till, men ärligt talat skulle jag blir förvånad om de hade utsatta credits...

Däremot har jag credits till TV-dubben, genom en kombination av röstidentifiering (huvudsakligen av Erika) och uppgifter från ett par olika skådespelare samt regissören Håkan Mohede. :)
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: TonyTonka skrivet 4 mars 2020 kl. 06:50:53
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 mars 2020 kl. 21:15:40
Delfy och hans vänner (Delfy y sus amigos) är en spansk tecknad serie från 1992 om en delfin och hans vänner i och kring havet. Den producerades i hela 91 avsnitt, som samtliga hann sändas i Spanien under 1992. En ganska trevlig och charmig serie, faktiskt.

Det finns två olika svenska dubbningar av serien. Den gick på TV på FilmNet mellan 1992 och 1994 och senare på Kanal 5 1996 - 1999, och var där dubbad av Adaptor D&D i Köpenhamn. Den regisserades av Håkan Mohede och översattes av honom, Larsivar Mohede och Christer Jönsson. Såvitt jag vet dubbades samtliga 91 avsnitt av serien i den dubbningen. Tyvärr har serien såvitt jag vet inte sänts alls i Skandinavien sedan 1999.

Sen har några avsnitt släppts på VHS och DVD i Sverige med en helt annan dubbning, som gjordes hos Sound Station i Stockholm med Tomas Arwe som regissör och Gunnar Ernblad som översättare.

I vilken av dubbningarna spelas Delfy av Kenneth Milldoff?  :)
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Elios skrivet 4 mars 2020 kl. 07:16:58
Citat från: TonyTonka skrivet  4 mars 2020 kl. 06:50:53
I vilken av dubbningarna spelas Delfy av Kenneth Milldoff?  :)

Är det inte den med Håkan Mohede som regissör?  ???
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 4 mars 2020 kl. 09:17:56
Citat från: TonyTonka skrivet  4 mars 2020 kl. 06:50:53
I vilken av dubbningarna spelas Delfy av Kenneth Milldoff?  :)
TV-dubben av Adaptor D&D i Köpenhamn.
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 4 mars 2020 kl. 11:37:48
Ett litet förtydligande: Jag skrev tidigare att "några" avsnitt släppts på VHS och DVD med Soundstation-dubben - efter undersökning visade det sig vara 10 avsnitt, så lite mer än jag fick det att låta som.

De utgåvor jag känner till är i alla fall:

På VHS och DVD:

En olydig val:
1. En olydig val = El bebé de la discordia
2. Den dumma roboten = La maquina de fuego

Den stora kapplöpningen:
1. Den stora kapplöpningen = La gran carrera
2. Kapten Ättika jagar val = Los amigos del mar


Endast på VHS (tror jag):

Den mystiska grottan:
1. Den mystiska grottan (Spökgrottan) = La gruta siniestra
2. Paddis blir kär (Paddan blir kär) = Carasapo se enamora

Miljöboven:
1. Miljöboven (Nationalparken) = Por fin parque nacional
2. Skeppsbrott (Leka Robinson Crusoe) = Los Robinsones

Rädda vår kust:
1. Rädda vår kust = Villavinagre 2002
2. Skolan är toppen = La escapada de baby whale


Jag hittar inget som tyder på att dessa tre volymer släppts på DVD, men helt säker är jag inte - jag har inte ens lyckats få tag i dem på VHS, utan bara hittat åt uppgifterna i Svensk Mediedatabas register. Såvitt jag förstår ska alla dessa 5 volymer (10 avsnitt) alltså ha samma dubbning av Soundstation och Tomas Arwe.

Av TV-dubben har jag för övrigt runt 20 avsnitt inspelade från FilmNet eller Kanal 5.
Titel: SV: Delfy och hans vänner (Delfy y sus amigos)
Skrivet av: Elios skrivet 4 mars 2020 kl. 14:15:49
Har på nåt skumt sätt ibland haft lätt att råka blanda ihop denna med Denver.  ::)
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 4 mars 2020 kl. 15:07:38
Citat från: TonyTonka skrivet  4 mars 2020 kl. 06:50:53
I vilken av dubbningarna spelas Delfy av Kenneth Milldoff?  :)
Vänta nu lite... Enligt mina noteringar om TV-dubben spelas Delfy av Mats Qviström, och inte Kenneth Milldoff. Kenneth spelar däremot bl.a. Kapten Ättika, Käftis, Dan och Braxen.

Förutom de två medverkar också Håkan Mohede och Nina Gunke.
Titel: SV: Delfy och hans vänner (Delfy y sus amigos)
Skrivet av: Alexander skrivet 4 mars 2020 kl. 17:00:26
På mina DVDer är det Mats Qviström som Delfy på en volym, och jag tror Fredrik Dolk som Delfy på en annan volym
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Elios skrivet 4 mars 2020 kl. 18:07:25
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 mars 2020 kl. 15:07:38
Vänta nu lite... Enligt mina noteringar om TV-dubben spelas Delfy av Mats Qviström, och inte Kenneth Milldoff. Kenneth spelar däremot bl.a. Kapten Ättika, Käftis, Dan och Braxen.

Förutom de två medverkar också Håkan Mohede och Nina Gunke.

Vet du om någon mer medverkar?  ???
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 4 mars 2020 kl. 20:31:22
Citat från: Elios skrivet  4 mars 2020 kl. 18:07:25
Vet du om någon mer medverkar?  ???
I TV-dubben medverkar bara de fyra; åtminstone i de avsnitt jag sett.

Det är alltså en lågbudgetdubb, ungefär på samma sätt som Widget som ju också gjordes av samma studio. Men både Delfy och Widget funkar rätt bra ändå, tycker jag.
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Elios skrivet 4 mars 2020 kl. 20:35:17
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 mars 2020 kl. 20:31:22
I TV-dubben medverkar bara de fyra; åtminstone i de avsnitt jag sett.

Det är alltså en lågbudgetdubb, ungefär på samma sätt som Widget som ju också gjordes av samma studio. Men både Delfy och Widget funkar rätt bra ändå, tycker jag.

Även Ninja Turtles har ju bara några röster i den med Håkan Mohede.  ::)
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 4 mars 2020 kl. 20:36:16
Citat från: Elios skrivet  4 mars 2020 kl. 20:35:17
Även Ninja Turtles har ju bara några röster i den med Håkan Mohede.  ::)
Så sant, men den dubben tycker jag fungerar sämre...
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: TonyTonka skrivet 5 mars 2020 kl. 08:07:08
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 mars 2020 kl. 15:07:38
Vänta nu lite... Enligt mina noteringar om TV-dubben spelas Delfy av Mats Qviström, och inte Kenneth Milldoff. Kenneth spelar däremot bl.a. Kapten Ättika, Käftis, Dan och Braxen.

Förutom de två medverkar också Håkan Mohede och Nina Gunke.

Jag måste ha blandat ihop honom med någon annan karaktär. Tycker mig dock fortfarande minnas Milldoff som Delfy, men det är troligen The Mandela Effect som spökar.  ;D
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 5 mars 2020 kl. 09:02:09
Citat från: TonyTonka skrivet  5 mars 2020 kl. 08:07:08
Jag måste ha blandat ihop honom med någon annan karaktär. Tycker mig dock fortfarande minnas Milldoff som Delfy, men det är troligen The Mandela Effect som spökar.  ;D
Annars är det förstås inte helt omöjligt att rösten varierat mellan olika avsnitt - sånt händer ju då och då...
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Elios skrivet 5 mars 2020 kl. 13:06:45
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 mars 2020 kl. 20:36:16
Så sant, men den dubben tycker jag fungerar sämre...

Är det för att det är för få röster för det kan jag helt klart hålla med dig om.  ::)
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 6 mars 2020 kl. 01:09:48
Citat från: Elios skrivet  5 mars 2020 kl. 13:06:45
Är det för att det är för få röster för det kan jag helt klart hålla med dig om.  ::)
Egentligen är det ju inte så stor skillnad i antal röster - i Turtles medverkar 3 skådespelare och i både Delfy och hans vänner och Widget medverkar 4. Men ändå tycker jag att det fungerar betydligt bättre med dubbningarna av Delfy och Widget än med Turtles, som irriterar mig betydligt mer. Antingen gör det så pass stor skillnad med fyra skådespelare istället för tre, eller också beror det främst på att man med Turtles redan hade hunnit vänja sig vid TV3s överlägsna dubbning och därför oundvikligen kommer jämföra med den - och i jämförelse med TV3-dubben står sig Sun Studios omdubb slätt... :(

Men man ska inte underskatta vanans makt, och ofta kommer man tycka bäst om dubbningar man hunnit vänja sig vid och växt upp med; även om andra dubbningar objektivt är bättre. Som exempel har jag alltid föredragit Sun Studios dubbningar av Hanna-Barbera-serierna Funky Phantom och Josie and the Pussycats (från Cartoon Network), trots att TV3s senare dubbningar egentligen är bättre; just för att TV3 var ute några år "för sent" när man redan hade hunnit se och vänja sig vid Cartoon Networks dubbningar...

På så sätt har ju både Widget och Delfy och hans vänner en stor fördel - av Widget finns ju bara en enda dubbning (således inget att jämföra med), och av Delfy och hans vänner gjordes VHS-dubben av ett begränsat antal avsnitt flera år senare, när man redan hade vant sig vid TV-dubben.
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: TonyTonka skrivet 1 juni 2021 kl. 16:43:58
Citat från: TonyTonka skrivet  5 mars 2020 kl. 08:07:08
Jag måste ha blandat ihop honom med någon annan karaktär. Tycker mig dock fortfarande minnas Milldoff som Delfy, men det är troligen The Mandela Effect som spökar.  ;D

Återigen gammalt ämne, men nu minns jag att jag tyckte att Delfy lät som Tintin, så minnet med Kenneth Milldoff var antagligen ihopblandat med någon serie där Kenneth Milldoff medverkade i som jag också såg som barn, kanske Babar. ^^
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: MOA skrivet 1 juni 2021 kl. 16:55:38
Citat från: TonyTonka skrivet  1 juni 2021 kl. 16:43:58
Återigen gammalt ämne, men nu minns jag att jag tyckte att Delfy lät som Tintin, så minnet med Kenneth Milldoff var antagligen ihopblandat med någon serie där Kenneth Milldoff medverkade i som jag också såg som barn, kanske Babar. ^^
Ja där spelade han huvudrollen
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: MOA skrivet 9 november 2023 kl. 15:53:12
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 mars 2020 kl. 11:37:48Den stora kapplöpningen:
1. Den stora kapplöpningen = La gran carrera
2. Kapten Ättika jagar val = Los amigos del mar
Såg detta precis,kan vi inte starta ett ämne om Delfy?Kapten Ättika e inge mer än Kapten Haddock som gam med samma röst. Kenneth Milldoff E BÄST!
Titel: SV: röster i dessa serier, filmer
Skrivet av: MOA skrivet 15 november 2023 kl. 16:21:12
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 mars 2020 kl. 21:15:40Det finns två olika svenska dubbningar av serien. Den gick på TV på FilmNet mellan 1992 och 1994 och senare på Kanal 5 1996 - 1999, och var där dubbad av Adaptor D&D i Köpenhamn. Den regisserades av Håkan Mohede och översattes av honom, Larsivar Mohede och Christer Jönsson. Såvitt jag vet dubbades samtliga 91 avsnitt av serien i den dubbningen. Tyvärr har serien såvitt jag vet inte sänts alls i Skandinavien sedan 1999.

Sen har några avsnitt släppts på VHS och DVD i Sverige med en helt annan dubbning, som gjordes hos Sound Station i Stockholm med Tomas Arwe som regissör och Gunnar Ernblad som översättare.
TV dubb & VHS dubb,borde va tvärtom. Staffan Hallerstam, Gunnar Ernblad & Per Sandborgh medverkar i den förstnämnda dubbningen. Också oväntat att de släpptes på DVD, dessa program brukar fastna i VHS perioden