Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Svenska originaldubbningar

Startat av TonyTonka, 28 oktober 2008 kl. 20:04:59

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

ddubbning

#45
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 december 2008 kl. 01:43:18
Men det gäller inte alla gamla dubbningar - i exempelvis originaldubben av Pank och fågelfri från 1950 är jag 99% säker på att rösten till Luana (i ramberättelsen till Musse Pigg och bonstjälken) verkligen gjordes av ett riktigt barn.


Ja, det stämmer nog att Luanas röst med allra största sannolikhet görs av ett riktigt barn.

TonyTonka

https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

en sak

jag såg tralien på när Pinocchio kom på vhs 1995, med Inga Tidblad som Pinocchio, varför användes orginaldubben när den andra dubben var gjord
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

ursäkta 3 frågor i rad men jag undrar

hittade denna dumbo film på nätet(se bild)


vilken dubb används
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

och på denna vhs film

https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Pigge

Dumboutgåvan innehåller 1972-års dubb men mitt exemplar (och då borde ju alla ex vara så) var en slags lektordubbning. Alltså man kan höra de amerikanska originalrösterna "under" den svenska dubben. Urkass utgåva!
Däremot finns det en senare utgåva från Egmont där det har rättats till.

Lady och lufsenutgåvan har omdubben från -89. Den finns inte utgiven med originaldubben alls tyvärr.

Daniel Hofverberg

Det måste ha varit något konstigt med mixningen på just ditt ex. Jag har själv sett Dumbo i den utgåvan som bilden åsyftar (d.v.s. hyrvideoutgåvan från 1980-talet), och den hade helt normalt ljudspår med 1972 års första omdubb - vad jag kan minnas helt likvärdig med 1991 års köp-VHS-version. Antagligen måste det ha blivit något fel vid mixningen vid första upplagan, som korrigerades senare samma år.

Citat från: Tonytonka skrivet 20 december 2008 kl. 17:31:32
jag såg tralien på när Pinocchio kom på vhs 1995, med Inga Tidblad som Pinocchio, varför användes orginaldubben när den andra dubben var gjord
Jag är inte säker på varför, men det har förekommit vid flera tillfällen att trailers använt "fel" dubbning jämfört med själva filmen. Förutom Pinocchio, så var det samma sak med trailers inför 2000 års DVD-premiär på Oliver & gänget. Jag tycks minnas att det var samma sak även med trailers inför Taran och den magiska kitteln, åtminstone vissa trailers.

Den enda logiska förklaringen som jag ser det är att dessa trailers gjorts vid ett så tidigt skede att de nya dubbningarna inte var klara än, och att de därför använt de äldre dubbningarna där. Det är onekligen vilseledande, då man alltså inte kan vara säker på att VHS- och DVD-filmer verkligen använder samma dubbning som vid trailers.

TonyTonka

Enligt disneyania finns Ett klipp från 1943s dubb av Bambi i filmen Härliga vintertid.
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Det stämmer alldeles utmärkt. Inslaget "Bambi på hal is" i Härliga vintertid använder 1943 års originaldubb. Jag skulle tro att det blivit ett misstag, så att det varit meningen att omdubben skulle ha använts, men jag vet inte med säkerhet. Tyvärr finns inga utsatta dubbcredits för det inslaget, så därför går det inte utifrån de officiella creditsen att veta vilken dubb som det var meningen skulle ha använts där.

Daniel Hofverberg

Citat från: Tonytonka skrivet 17 december 2008 kl. 18:39:11
Jag skulle vilja seja att ett klipp på Lampis i orginaldubben skulle sitta fint. men inte om du inte vill, vill inte verka otrevlig med att bara bumpa trådar och be om ljudklipp
Okej, här kommer ljudklipp på Lampis i 1941 års originaldubb av Pinocchio. Om någon lyckas att identifiera vem rösten tillhör, så vore jag mycket tacksam.

Jag har också bifogat ljudklipp på Ingrid Borthen som Alexander i Pinocchio samt på Folke Rydberg som dörrhandtaget i originaldubben av Alice i Underlandet.

De övriga ljudklippen du bett om kommer så fort jag hinner.

TonyTonka

Tack för klippen. Lampis låter faktist lite Bekant på något sätt.

Alexander låter inte så femenin som Pinocchio och Bambi är

Dörrhandtaget låter inte som Långben i Pank & Fågelfri
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Vad gäller Lampis röst i Pinocchio - hans röst låter inte som någon annan rollfigur, så utifrån creditlistan skulle jag förmoda att det måste röra sig om antingen Nathan Görling eller Björn Frisell. Nathan Görling var enligt Wikipedia 36 år gammal när originaldubben gjordes, och personligen tycker jag att Lampis röst låter yngre än 36 år (men det är ju i och för sig svårt att avgöra). Därför verkar det troligare att Lampis spelades av Björn Frisell, men tyvärr hittar jag inte åt någon information om honom, så jag vet inte vem han är/var och hur gammal han var vid dubbningen.

Är det någon som vet någonting om denna Björn Frisell?

TonyTonka

Om man söker på Google kommer denna sökning visa mest Creditslistor där Björn Frisell och Nathan Görling nämns i Övriga Röster
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

TonyTonka

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 januari 2009 kl. 23:17:32
Vad gäller Lampis röst i Pinocchio - hans röst låter inte som någon annan rollfigur, så utifrån creditlistan skulle jag förmoda att det måste röra sig om antingen Nathan Görling eller Björn Frisell. Nathan Görling var enligt Wikipedia 36 år gammal när originaldubben gjordes, och personligen tycker jag att Lampis röst låter yngre än 36 år (men det är ju i och för sig svårt att avgöra). Därför verkar det troligare att Lampis spelades av Björn Frisell, men tyvärr hittar jag inte åt någon information om honom, så jag vet inte vem han är/var och hur gammal han var vid dubbningen.

Är det någon som vet någonting om denna Björn Frisell?


OM det är Nathan Görling som spelar Lampis, Kan han inte gjort till rösten?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D