Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Vilken tvserie/film skulle du vilja dubba om och varför?

Startat av clash, 21 oktober 2005 kl. 11:56:41

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Experten

Citat från: clash skrivet 13 november 2005 kl. 11:55:37
För att huvudrollerna i Sailor Moon består av 14åriga tjejer. Och i den svenska dubben låter dom inte som det. Om jag skulle vara Naoko Takeuchi skulle jag aldrig godkänt den.
Tjejer mellan 14 och 20 faktiskt... plus att Chibusa som hon heter i svenska versionen är 8 år och att Saturn är 5 år (senare 13)

juku


Experten


Ariel

Citat från: Experten skrivet 22 december 2012 kl. 19:59:26
Tjejer mellan 14 och 20 faktiskt... plus att Chibusa som hon heter i svenska versionen är 8 år och att Saturn är 5 år (senare 13)

Annie skulle ju föreställa en 14-åring i den här serien, men hon lät ju betydligt äldre. Däremot gillade jag den där rösten, Annelie Berg verkar det vara.
Knowledge talks, wisdom listens.

Elias Prenbo

Det är enkelt att utesluta att vilja dubba om en/några filmer, men tänk om omdubben av Bambi istället hade gjorts av Km Studio inför VHS-releasen 1999 och sett ut såhär:
Bambi - Anton Olofsson (barn), Anders Öjebo (vuxen)
Stampe - Anton Olofsson (barn), Bertil Engh (vuxen)
Blomma - Anton Olofsson (barn), Hasse Andersson (vuxen)
Faline - Annica Smedius
Bambis mamma - Monica Forsberg
Bambis pappa - Roger Storm
Ugglan - Ingemar Carlehed


Om Pinocchio hade dubbats om 1978 av Doreen Denning kunde den fått se ut såhär:
Pinocchio - Mats Åhlfeldt
Benjamin Syrsa - Hans Lindgren
Gepetto - John Harryson
Blå Fen - Monica Nordqvist
Räven John - Jan Nygren
Stromboli - Arne Källerud
Kusken - Arne Källerud
Lampis - vet ej


Om Alice i Underlandet hade dubbats om 1975 av Doreen Denning kunde den fått se ut såhär:
Alice - Ewa Fröling
Storasystern - Monica Nordqvist
Vita kaninen - Hans Lindgren
Dörrhandtaget - Jan Nygren
Dodo - John Harryson
Tweedle Dee & Tweedle Dum - Stig Grybe
Valrossen - Stig Grybe
Snickaren - Stig Grybe
Ostronmor - vet ej
Ostron - vet ej
Ödlan Bill - Mille Schmidt
Rosen - Monica Nordqvist
Blommor - Helena Reuterblad, Meg Westergren, Monica Nordqvist, Eva Reamus, Margareta Sjödin
Larven - Olof Thunberg
Fågeln - Meta Velander
Filurkatten - Svante Thuresson
Hattmakaren - Thomas Oredson
Påskharen - Bert-Åke Varg
Sjusovarmusen - Charlie Elvegård
Spelkort - Gunnar Ernblad, Lasse Bagge, Gösta Pruzelius
Hjärter Dam - Birgitta Andersson
Hjärter Kung - Charlie Elvegård


Om Peter Pan hade dubbats om 1984 av Doreen Denning hade den fått se ut såhär:
Peter Pan - Pontus Gustafsson
Lena - Ewa Fröling
John - Erik Lindgren
Michael - Isabel Franciosa
Kapten Krok - Jan Nygren
Herr Smee - Hans Lindgren
Pirater - John Harryson, Gunnar Ernblad, Charlie Elvegård, Bert-Åke Varg, Stig Grybe, Mille Schmidt, Magnus Härenstam, Brasse Brännström
Sjöjungfrur - Monica Nordqvist, Eva Reamus, Anna-Lotta Larsson
Indianhövdingen - Johannes Brost
Mary - Monica Nordqvist
George - Jan Nygren
Berättaren - Olof Thunberg


Om Pongo och De 101 Dalmatinerna hade dubbats om 1987 av Doreen Denning hade den fått se ut såhär:
Pongo - Jonas Bergström
Perdita - Carina Carlsson
Roger - Per Myrberg
Anita - Anna-Lotta Larsson
Nanny - Karin Miller
Cruella De Vil - Mona Seilitz
Hjalle & Jeppe - Jan Nygren
Dalmatinervalpar - vet ej
Kor - vet ej
Sergeant Rapp - Hans Lindgren
Överste - John Harryson
Kapten - Olof Thunberg
Danny - Gunnar Ernblad
Terrier - Charlie Elvegård
Trofast - Stig Grybe
Lucy - vet ej
Collie - Nils Eklund
Labrador - Staffan Hallerstam

Joakim

Följande tv-serier hade jag röstat för nydubbning utav.

Speed Buggy
Varför: dåliga inlevelser och en dubbning samt översättning som i mina öron är av väldigt dålig kvalitét för att komma från TV3/Mediadub International

Baby Muppets
Varför: Hade gärna sett en svensk dubbning istället för den danska  ::)

Chip 'N Dale Rescue Rangers / Piff & Puff - Räddningspatrullen utav KM STUDIO
Varför: På tok för skrikiga röster till Piff och Puff och dåliga röster till diverse "skurkar". Som tur är finns ju gamla Media Dubbs dubbning utav dom första ~20 avsnitten. Men resterande avsnitt som KM STUDIO dubbat hade jag gärna sett nydubbning på.






Jabberjaw

The Plastic Man/Baby Plas Super Comedy Show Cartoon Network 1993 - 1995
Hade gärna sett mer variation i röstskådisar för göra den ett snäpp bättre. Har inte hört så mycket av orginalserien men den hade bättre röster. Borde ha mer likhet med röstinsatserna från "Super Friends" för att bli perfekt.

Saban's Adventures Of Peter Pan TV3 1997
Tycker att Media Dubb International gjorde ett bra jobb med rösterna men hade hellre sett att dubbningen som Wendros VHS utgåvor bestod utav med Johan Hedenberg mixat med Fredrik Dolk borde vara en självklarhet för att få Kapten Krok att låta mer ondskefull. Även rösterna i största allmänhet var bättre på Wendros vhs dubb.  Dock tycker jag dem båda passar riktigt bra som kapten krok så blir svårt att utse en vinnare...  :-\