Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - usagi

#1
Känns lite som ren lathet att inte göra en egen översättning...
Men kanske är mer ekonomiskt då det säkerligen går snabbare.
Undrar hur det funkar att använda den engelska översättning som bas rent legalt med tanke på att Disney är inblandade.

Är i vilket fall sjukt tacksam för alla era svar och detaljrika exempel. :)
#2
Hej!

Jag försöker snoka fram lite information om Ghibli-filmerna som är släppta i Sverige och vilket språk de är översatta ifrån.

Spirited Away vet jag är översatt från engelska och producerad av PangStudios, men övriga verkar alla vara dubbade av Eurotroll och har en annan översättare, Thomas Löwhagen.

När jag söker på Löwhagen, hittar jag honom som översättare av flertal barnböcker men också 4 volymer av mangan Ranma 1/2, trots att Simon Lundström sägs ha översatt alla volymer enligt andra källor.

Min fundering är, tror ni att alla filmerna är översatta från engelska eller något övrigt europeiskt språk som tyska snarare än originalspråket?
Kanske är helt uppenbart att det är så, men ville gärna höra ifall någon visste säkert, och isåfall, vilket språk.

Jag har mailat Eurotroll och frågat om detta, men tyvärr inte fått svar.